ID работы: 9087812

Уроки истории

Джен
Перевод
G
В процессе
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 18 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 29 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава третья: Больше, чем кажется на первый взгляд

Настройки текста
После того как план Торина был согласован с отрядом, остальные приготовления быстро завершились. Глоину потребовалась почти неделя, чтобы найти достаточно пони для всех них, но вскоре они уже были в пути. Согласно плану Торин должен был прибыть в Хоббитон за два дня до предполагаемого приезда Гэндальфа. Его будут сопровождать Балин, Ори и Кили, которые считались наименее устрашающими из всего отряда и, следовательно, меньше была вероятность, что они напугают мастера Бэггинса. Как только отряд вошел в Шир, многие из гномов закивали, признавая мудрость этого плана. —Представь себе, — шептали они друг другу, — как отреагируют эти домоседы-хоббиты, если Двалин появится у их дверей. Еще одной важной частью плана Торина, хотя он и не чувствовал необходимости раскрывать ее, было прибытие около полудня. Это было гораздо более вежливое время для гостей, и Торин старался успеть к тому периоду, когда Бильбо вряд ли бы обедал. Даже год совместного пути не приучил узбада к мысли о том, как часто хоббитам нужно есть. Он отчетливо помнил момент, когда задумался, какая задача стояла бы перед ним, если бы он увел в изгнание целое королевство хоббитов. Эта мысль была призвана утешить его перед лицом испытаний во время их прошлого путешествия. Оставив остальных в "Зеленом Драконе", Торин и его спутники отправились искать дом Бильбо. Он почти не сомневался, что на этот раз заблудится так же, как и в прошлый, когда в темноте все вокруг выглядело так похоже. К счастью, проблема была предотвращена. —Дядя, — позвал Кили, —куда мы едем? Торин ошеломленно посмотрел на свою пустую руку, в которой только что была карта. —Пожалуй, я возьму это, –сообщил Балин справа от него. —Нет никакой необходимости ходить весь день по кругу. —Ты не мог устоять, правда?—Торин тяжело вздохнул. –Даже без Двалина ты не можешь обойтись без комментариев. — Разве гном может игнорировать тролля посреди своей кухни?— мягко спросил Балин. —Конечно, такая важная...особенность должна обратить на себя внимание. —Да прекрати уже! —рявкнул Торин, стараясь не покраснеть. Ему не помогали ни Кили, ни Ори, пытавшиеся сдержать смех за его спиной. Ори, по крайней мере, справлялась лучше. —Сюда, — сказал им Балин, по-видимому совершенно не обращая внимания на раздражение своего узбада. Вот в чем беда со старыми друзьями и советниками, подумал Торин. У них не было хороших манер, чтобы хотя бы притвориться, что они не пытаются смутить тебя.

***

Когда Торин впервые за год стоял у парадного входа в Бэг-Энд, его охватило чувство тревоги. Почему он не подумал о том, что собирается сказать, заранее? Без Гэндальфа, представившего их друг другу, Бильбо бы понятия не имел, кто они такие и почему хотят, чтобы он присоединился к походу. Как узнать, что могло бы убедить его пойти с нами? А что, если он просто откажется и на этот раз будет тверд в своем решении? —Нет смысла просто стоять и смотреть на дверь, — заметил Балин. — Сама она в себя не постучит. —Я обязательно пожалею, что взял тебя с собой, не так ли?— очень тихо спросил Торин. Балин рассмеялся: —Если ты еще не жалеешь об этом, Торин, то я делаю что-то не так, — ответил он. — Но стучи же, у нас не весь день впереди. Собравшись с духом, Торин поднялся по ступенькам и постучал в свежевыкрашенную парадную дверь Бильбо. На мгновение воцарилась тишина, а затем изнутри раздался знакомый голос: —Одну минуту, я иду! —а потом уже тише,— Пожалуйста, не будьте Отто и Лобелией! Дверь распахнулась, и на пороге появился запыхавшийся Бильбо Бэггинс. Его настороженная гримаса быстро сменилась облегчением, а затем замешательством. —Я могу вам чем-нибудь помочь? Торин не мог устоять перед искушением. —Надоедливые соседи часто наведываются, да?—спросил он с улыбкой. Увидев эту улыбку, Бильбо расслабился, хотя и выглядел несколько взволнованным. —Вы это слышали? О валар! Надеюсь, никто больше не услышал, как я открываю дверь.— Бильбо и в самом деле выглядел очень озабоченным. Торин сделал себе мысленную заметку спросить, когда они поближе познакомятся, что именно Бильбо говорил о своих соседях за закрытыми дверьми. —Тогда это точно надоедливые соседи, — уверенно сказал Торин. Не пришлось долго ждать, прежде чем его поправили. —Вовсе нет, — резко ответил Бильбо. — Надоедливые родственники, что еще хуже. Простите, но мы знакомы? Балин тихонько кашлянул с дорожки, напомнив Торину, что он действительно должен выглядеть довольно странно – стоит у двери незнакомца и комментирует его манеры. —Приношу свои извинения, —более официально сказал он, кланяясь. —Торин Дубощит, к вашим услугам. Это мои друзья, Балин и Ори, и мой племянник Кили. Каждый из гномов поклонился по очереди, когда прозвучало его имя, а затем хором произнесли: "к вашим услугам.’ —Бильбо Бэггинс, к вашим услугам, — ответил Бильбо с явным замешательством. —Мне ужасно неловко спрашивать, но мы уже встречались? —Нет, мастер Бэггинс, мы этого не делали, — заверил его Балин. —Однако, это то, что мы хотели бы исправить. Можно нам войти? —О!—удивленно воскликнул Бильбо. — Конечно ... пожалуйста, входите. —Спасибо, это очень любезно, — ответил Балин, поднимаясь по ступенькам вместе с ребятами и ощутимо подталкивая Торина в спину. Торин шагнул вперед, когда Бильбо широко распахнул дверь и вошел в помещение. Здесь было так же уютно, как и в его воспоминаниях, несмотря на расположение под землей, здесь было светло и пахло свежеиспеченным хлебом и булочками. Очевидно, в тот день Бильбо пополнял запасы провизии. —О Эру, — пробормотал хоббит себе под нос. —Простите, я не уверен, что у меня хватит еды на всех. Сегодняшний хлеб еще не готов, есть только старая буханка, возможно немного сыра... —Все в порядке, мастер Боггинс, — начал Кили, почти сразу будучи твердо поправленным Ори, к его большому удивлению. —Его зовут мастер Бэггинс, Кили!—строго сказал молодой писарь. Затем он повернулся к Бильбо и вежливо проговорил: —Пожалуйста, не волнуйтесь, мастер Бэггинс, мы недолго завтракали, а трехразового питания вполне достаточно для большинства гномов. —Только три, — изумился Бильбо. —Неужели вы совсем не голодны? —Для большинства из нас, —весело сообщил ему Кили. —По крайней мере, если не считать того, что прошло очень много времени после завтрака. Хотя держу пари, что Бомбур мог бы есть весь день и всю ночь и все равно был бы голоден. —Этот мастер Бомбур с вами? — с беспокойством спросил Бильбо, и Торин решил, что весь разговор нужно быстро взять под контроль. При такой скорости они не произведут лучшего впечатления, чем в прошлый раз. —Он ждет нас в гостинице, мастер Бэггинс, —заверил его Торин, —вместе с остальными нашими товарищами. Пожалуйста, не пугайтесь, я и не думал, что вы будете нас кормить. Навязываться на ужин было бы крайне невежливо. — Определенно—согласился Балин. —Мы поговорим с вами, если вы не возражаете, а потом снова присоединимся к остальным. — Конечно, конечно, —сказал им Бильбо. — Пожалуйста, пройдемте в гостиную. Он взял их плащи и провел в комнату с несколькими стульями и уютным ковром на полу, а также множеством книжных шкафов. У Балина и Ори загорелись глаза, и Торин решил взгляда с них не спускать. Если он не будет осторожен, то ему придется буквально вытаскивать их из дома Бильбо. Как только все сели, ещё раз заверив хозяина, что прекрасно обойдутся без чая и еды, Бильбо выжидательно посмотрел на Торина. —Не то чтобы мне было неприятно принимать гостей, мастер Дубощит, — сказал он, — но я хотел бы знать, зачем вы пришли. Меня никогда раньше не посещали гномы. —Это довольно длинная история, мастер Бэггинс, —сказал ему Торин. —Я начну с того, что спрошу, не знаете ли вы Гэндальфа Серого? — Гэндальф, — задумчиво произнес Бильбо, —это имя кажется мне незнакомым... или нет? Возможно, я слышал о нем, хотя и не могу вспомнить, когда и где. —Он волшебник, - услужливо сообщил Балин. — Он бродит с места на место, в сером плаще и высокой остроконечной шляпе, опираясь на деревянный посох. —А! Я знаю, кого вы имеете в виду,—сказал Бильбо с легким волнением. — Он был странным стариком, но часто приходил на праздники к старому Туку. Он рассказывал лучшие истории и делал самые удивительные фейерверки, которые я когда-либо видел. Балин выглядел немного удивленным, как и Кили с Ори. Торин не был уверен, было ли это вызвано мыслью о волшебнике, согнувшимся, чтобы запустить фейерверк, или потому, что младшие сами никогда не видели фейерверка. В обширных залах Эребора фейерверки не были неизвестны, но в их более скромных поселении в Синих Горах хранить большое количество того, что могло бы взорваться никогда не казалось разумным. —Гэндальф посетил нас почти три недели назад, —сказал Торин, снова возвращаясь к теме своего рассказа. —У него было два артефакта, которые когда-то принадлежали моему отцу, карта и ключ к королевству Эребор, которым мы когда-то правили. —Правили?— спросил Бильбо. —Значит, Вы король? Ваше Величество, простите, я не знал. И подумать только, что я оставил вас стоять в дверях! —Тут не о чем беспокоиться, мастер Бэггинс, —быстро проговорил Торин, не желая, чтобы их взломщик испугался или озаботился соблюдением приличий. — В наши дни я не столько король, сколько правитель изгнанного народа, и больше работаю в кузнице, чем правлю. Балин искоса взглянул на узбада. Торин, которого он знал, никогда не отличался излишней важностью и грацией, но он, конечно же, иногда мог держаться с поистине королевский достоинством, особенно с посторонними. Хотя его друг сильно изменился за последние недели (он, Дис и Двалин заметили это), его тактичность по отношению к этому хоббиту была необычной. Очевидно, Торин всерьез думал о необходимости снискать расположение других рас. Возможно, теперь Балину не придется тратить все свое время на попытки сгладить острые углы дипломатии Торина. —Ну хорошо, раз уж вы так уверены, — ответил Бильбо, врываясь в мысли Балина. — Простите, пожалуйста, продолжайте. —Спасибо, —любезно сказал Торин. — Гэндальф пришел ко мне с картой и ключом, желая, чтобы я отправился в Эребор и попытался вернуть его обратно. Мы и так уже планировали это сделать. Однако, чтобы все прошло успешно, потребуются навыки, которыми обладают не многие из моего отряда. Кроме того нам понадобиться кто-то не принадлежащий к нашему народу. —Не гном?—переспросил Бильбо. —А почему нет? Вы сами не можете открыть дверь? Тут-то и вмешался Кили, и Торин в отчаянии готов был схватиться за голову. Почему он решил, что лучше всего взять с собой младшего из его племянников? —Проблема не в двери, господин... Бэггинс, — осторожно произнес Кили последнее слово, поймав строгий взгляд Ори. Если бы Торин не был так отчаянно сосредоточен, молясь, чтобы его племянник чудесным образом потерял голос, его бы позабавила растущая уверенность Ори. —Проблема в том, что находится за дверью. В этот момент Бильбо выглядел еще более озадаченным. Поскольку Торин, очевидно, одной только силой мысли старался заставить Кили замолчать, Балин решил, что разумнее всего будет вмешаться. — Много-много лет назад, мастер Бэггинс, — начал он, — когда Торин и я были еще совсем юными, на наше королевство напали. Но напало не войско, — подчеркнул старый кхузд. — не армия, перед которой мы могли бы закрыть ворота без всякого страха быть побежденными. На нас напал дракон. —Дракон!— почти вскричал хоббит. —А разве драконы еще существуют? —Мы думаем, что только один, —перебил его Ори, обеспокоенный постоянной взволнованностью Бильбо. — Только Смауг. — И нам было бы гораздо спокойнее, если бы он не жил в нашем доме, — добавил Кили. Торин подумал, не принести ли ему плащ, чтобы заткнуть им рот племяннику. Вместо этого он резко сказал: — Кили, когда нам понадобится твоя помощь в объяснениях, мы с Балином попросим тебя об этом. Сначала Кили ошеломленно посмотрел на дядю. Затем он, наконец, понял, что они пытаются сделать, и пристыженно опустил взгляд. —Еще не поздно отправить тебя домой, — тихо напомнил ему Торин. —Нет, дядя. Извини, — ответил племянник, огорченный тем, что так рано потерпел неудачу. Удовлетвореный тем, что ему больше никто не помешает, Торин снова повернулся к Балину и Бильбо. Бильбо сочувственно посмотрел на Кили и слегка улыбнулся юному гному. —Все в порядке, —заверил он, —ничего страшного не случилось.—посмотрев сначала на Торина, а потом на Балина, хоббит криво усмехнулся. —Именно это вы и собрались сказать, не так ли? Дело в том, что дракон все еще находится внутри Эребора? —Так оно и есть, —признал Торин. — Мы с Гэндальфом оба считаем, что очень важно убить Смауга раз и навсегда. Вот почему я возвращаюсь в Эребор со своим отрядом. —Уверен, что это достойная задача, — сказал ему Бильбо, — но как именно она привела вас к моей двери? —Это тоже по большей части идея Гэндальфа, — ответил Торин. — Очень важно, чтобы мы попытались уничтожить Смауга, не обратив его гнева на людей, живущих вокруг Эребора. Драконий огонь более разрушителен, чем любое пламя, которое я когда-либо видел, и его нелегко погасить. Бильбо понимающе кивнул, а затем махнул рукой, призывая Торина закончить рассказ. — Первоначально, —продолжал узбад с долей лжи в своих словах, — я хотел, чтобы еще один член нашего отряда, брат Ори - Нори, вошел в Эребор. Тут Бильбо с любопытством посмотрел на Ори. Он, казалось, взвешивал в уме внешность Ори, прежде чем спросить: —Ваш брат очень хорошо подкрадывается к драконам, мастер Ори? —Не думаю, что он когда-либо пытался, — хихикнул в ответ Ори. —Он говорит мне, что очень хорошо умеет незаметно подкрадываться к гвардейцам —Это многое объясняет в его постоянных разногласиях с моим братом, —сухо заметил Балин. —Осмелюсь спросить, какой частью имущества нашей семьи Нори владеет в настоящее время, Ори? Ори выглядел ужасно смущенным и расслабился только тогда, когда Балин ласково улыбнулся ему, чтобы успокоить младшего гнома, которого он дразнил. —Он почти всегда все возвращает, мастер Балин, — поспешил заверить своего наставника Ори. — Нори говорит, что мастер Двалин реагирует... —тут он замолчал, как будто обдумывая то, что собирался сказать. Балин решил ему помочь. —Он становится удивительного оттенка красного и громко бушует о том, что бросит Нори в самую нижнюю камеру и никогда не выпустит его, —закончил Балин. —Я однажды видел это зрелище, Ори. Признаюсь, меня это тоже позабавило. Они обменялись заговорщискими ухмылками, и Торин начал сомневаться, стоило ли поощрять Фили и Кили проводить так много времени с Балином. Он также задавался вопросом, смогут ли они когда-нибудь перейти от одного конца разговора к другому, не отвлекаясь по пути на пять различных тем. Если их путешествие будет таким же, они не достигнут Эребора и ко Дню Дарина пять лет спустя. —В общем, мастер Бэггинс, — решился Торин, пытаясь наконец достичь своей цели, — Нори был бы не самым мудрым выбором, потому что Смауг уже много лет живет в королевстве гномов и, несомненно, почует его запах, прежде чем он сможет подойти достаточно близко. Вместо этого Гэндальф предположил, что нам может помочь другой народ Средиземья. Он говорил мне, что хоббиты очень тихие и способны практически исчезнуть, если захотят. —Ну, —сказал Бильбо, бессознательно выпрямляясь, — я бы не сказал, что мы “исчезаем”, но это правда, что люди редко замечают нас, если мы сами того не хотим. Проблема людей в том, что они никогда не смотрят на землю дальше кончика носа. —С этой проблемой мы тоже сталкивались, парень, — согласился Балин. —Им действительно следует быть внимательнее. —Мне очень жаль, мастер Дубощит, —торжественно продолжал Бильбо, — но если вы хотите, чтобы хоббит помог вам убить вашего дракона, я думаю, что вам не повезло. Мы не принадлежим к народу, который умел бы сражаться.— самоуничижительно добавил он, пожав плечами. —На самом деле мы совсем не любим приключения. Нам нравятся наши дома, наша еда, наши сады и огромное количество праздников и подарков на дни рождения. Ни один хоббит не совершил ни одного великого поступка со времен битвы на Зелёных Полях, а это было более двухсот лет назад. —Это не так уж много для гнома, мастер Бэггинс, — напомнил ему Балин. — Ори и Кили здесь оба старше тебя, я полагаю, и они ещё очень молоды по меркам нашего народа. Бильбо был явно удивлен, узнав об этом, но это не поколебало его мнения. —Для хоббита это очень долгий срок, мастер Балин, — твердо заявил он. —Возможно, если вы найдете особенно непоседливого Тука, то сможете убедить его отправиться с вами в Эребор. Моя мать была из Туков, и они все страстно любят путешествия. Хотя я очень сомневаюсь,что даже Тук вызвался бы убить дракона. — Гэндальф надеялся, что Бэггинс будет сопровождать нас в нашем походе, — сообщил Торин Бильбо в ответ. —Бэггинс, — удивленно повторил Бильбо. —Ни один Бэггинс никогда не делал ничего подобного. Только представьте себе Бэггинса, скачущего на... ой, — медленно закончил Бильбо. —О, я вел себя как дурак, не так ли? Вот почему вы здесь, рассказываете хоббиту, которого даже не знаете историю своей Родины. Этот Гэндальф сказал вам, что я пойду. Бильбо на мгновение замолчал, глядя в окно и, казалось, ничего не замечая. Никто из гостей не осмелился заговорить. Все они слишком внимательно прислушивались к тому, что Бильбо скажет дальше. —Но зачем ему это делать?— рассеянно пробормотал Бильбо. — Кто-то, кого я не видел с тех пор, как был совсем маленьким, говорит вам такую чепуху. Я никогда в жизни не выходил за границы Шира. Бильбо еще немного помолчал, явно погрузившись в свои мысли. Затем встряхнулся и снова обратил свое внимание на гостей. — Нет, — твердо заявил он, — мне очень жаль, но я не могу пойти с вами. Бэггинсы просто не делают таких вещей. —Члены моей семьи не становились компаньонами королей и принцев, – тихо сказал ему Ори. —Думаю, вы будете удивлены, узнав, на что способны, если попробуете, мастер Бэггинс. —Это очень любезно сказано, мастер Ори, — Бильбо снова мягко улыбнулся. — Вы очень добры, но, боюсь, мой ответ вы уже получили. У Торина сердце упало. Значит, Бильбо не поддастся на уговоры. Что-то, что случилось в прошлый раз и заставило его передумать, сегодня не произошло. Вот они: планы Торина завоевать его расположение и его хваленый второй шанс. Обойтись без хоббита означало обречь их на верную гибель, если только Бард не совершит того же подвига, что и раньше. Вполне возможно, что они даже не доберутся до Горы без помощи своего взломщика. Испытывая непреодолимое желание зарычать от разочарования, Торин всё же сдержался. Он не раз напоминал себе, что Бильбо не виноват в том, что Торин решил поиграть с историей и сильно просчитался. Несмотря на весь самоконтроль, узбаду не удалось-таки сохранить ровный голос. —В таком случае, мастер Бэггинс, мы вас оставим, —сказал он, поклонившись хозяину дома, чтобы хоть немного смягчить резкость своего тона. Остальные трое тоже встали и поклонились, мальчики вышли в коридор за своими вещами. Бильбо тоже поднялся со стула, собираясь проводить их до двери. В последнюю минуту, перед тем как открыть дверь, он остановился. — Мастер Дубощит? —Мастер Бэггинс, — хрипло откликнулся Торин. —А сколько вас, в вашем отряде?—вежливо спросил Бильбо. —Всего нас тринадцать гномов, — ответил Балин вместо Торина. — Еще одна причина, по которой мы попытались найти четырнадцатого спутника: тринадцать - несчастливое число для гномов. Впрочем, ничего страшного, мы справимся. Мы всегда можем избавиться от одного из парней, если сочтем это необходимым. Торин закатил глаза, глядя на Балина, но почувствовал, что настроение немного улучшилось. Старый друг выглядел довольным собой, но все еще озабоченным. Бильбо воспользовался моментом, чтобы убедиться, что Балин шутит, и только потом объяснил им свой вопрос. —Я бы пригласил вас всех на ужин завтра вечером, — сказал он им. —Возможно, я не смогу сопровождать вас в ваших поисках, хотя это и очень благородное дело, но я могу, по крайней мере, отправить вас в путь хорошо накормленными. —Мы отправимся только через два дня, мастер Бэггинс, — сообщил ему Торин. — В этот вечер волшебник должен был встретить нас у вас дома с картой и ключом, которые нам понадобятся. —Ну что ж, в таком случае приходите на ранний ужин послезавтра, и я смогу предоставить вам место для ночлега. Это большая Нора для одного хоббита, здесь найдется много свободных мест. Хотя я могу настоять, чтобы этот Гэндальф ел и спал на улице. Представьте себе, каково бы это получилось -без предупреждения наброситься на хоббита с тринадцатью гостями! —Это было бы очень любезно с вашей стороны, мастер Бэггинс, — вежливо ответил Торин. Внутри вновь зародился проблеск надежды. Возможно, Бильбо отказывается идти с ними, но шанс на успех еще есть.

***

Все гномы были разочарованы, узнав, что Бильбо отказался и не присоединится к ним. Но так как они совсем не знали его и никогда по-настоящему не ожидали, что он будет с ними, как надеялся на то Торин, предложение ужина быстро примирило их с этим отказом. К счастью, Балин сразу оттащил некоторых из наиболее шумных их товарищей в сторону и очень ясно дал понять, как они должны вести себя и каковы будут последствия неправильного поведения. Для Торина следующие полтора дня были самыми несчастными с тех пор, как он вернулся, несмотря на то, что у него все еще оставалась маленькая надежда. До сих пор все шло довольно хорошо. Ничто из того, что он планировал, не вызывало никаких проблем, и он чувствовал, что заметно улучшил некоторые обстоятельства. Однако теперь понимал, что история не позволит ему просто так перестроить себя, как ему бы того хотелось. Никто не мог точно предсказать, что будет происходить сегодня или через месяц. Размышление об этом привело узбада к составлению в уме списка всего того, что могло бы пойти не так во время их путешествия. К утру того дня, когда гномам предстояло ужинать у Бильбо, многие из них были очень озабочены состоянием своего предводителя. В частности Фили и Кили были очень обеспокоены. Торин сидел в своей комнате на постоялом дворе, размышляя, не собираются ли сейчас здесь появиться орки, чтобы продолжить череду чудесных дней. Хотя узбад прекрасно понимал, что ведет себя смешно, словно кхузд в четверть своего возраста, но все еще не мог прийти в себя от разочарования. —Дядя?— вдруг раздалось рядом, а он даже не заметив, что кто-то подошел. Обернувшись, он увидел обоих своих племянников. Они стояли выпрямившись, а их лица были искажены тревогой. —Мальчики. Что вы здесь делаете? Я думал, вы с Балином и Бифуром. Его племянники ответили не сразу, и Кили начал переминаться с ноги на ногу, казалось, не замечая, что он делает. Наконец Фили собрался с духом и заговорил. —Дядя, если нам с Кили нужно домой, то мы уже собрались и готовы ехать, — объявил он, ошеломив старшего гнома. Торин не знал, что именно он ожидал услышать от мальчиков, но уж точно не это. —Ехать домой?— осторожно спросил их Торин. —С какой стати вам понадобилось возвращаться домой? Что вы вытворили на этот раз? Очевидно, это была не самая лучшая фраза, которую Торин мог бы использовать. Кили выглядел совершенно несчастным и пристально смотрела в пол, избегая взгляда Торина. —Кили?—резко спросил дядя. —Что ты наделал? —Я... я... — Кили на мгновение запнулся, не в силах ответить на вопрос Торина. —Кили, кажется, думает, — осторожно начал Фили, отвечая за своего брата и встав перед ним, как бы заслоняя младшего от пристального взгляда Торина, — что он каким-то образом ответствен за решение мастера Бэггинса не сопровождать нас в походе, и что ты готовишься отправить нас домой за то, что мы не сдержали своего слова. Торин был совершенно уверен, что прежде он смотрел на своих мальчиков самым неверным образом. Из всех мыслей, которые посещали его в последние дни, мысль о том, что Кили может винить себя за отказ Бильбо, никогда даже не приходила ему в голову. Оглядываясь назад, он понимал, что это было глупо. Он сидел в доме Бильбо и явно угрожал отправить Кили домой, если тот не сможет держать язык за зубами. Конечно же, парень принял отказ Торина говорить с кем-либо и постоянные размышления как свою вину. Ну что ж, решил Торин, теперь все должно измениться. Этот шанс ему дали не для того, чтобы он мог повторить свои собственные ошибки во второй раз. Он уже потратил впустую два прекрасных дня, путаясь в собственных мыслях, и этого было вполне достаточно. —Кили, Фили —позвал Торин, убедившись, что они оба внимательно слушают, прежде чем смягчить тон. Как только племянники посмотрели на него, он продолжил говорить. —Ребята, я никогда всерьез не думал отправлять вас домой. Да, на мгновение в доме мастера Бэггинса мне захотелось, чтобы Кили еще немного подумал, прежде чем говорить, но это вряд ли делает исход встречи его виной. Вся причина, по которой мы вообще пришли сюда, заключалась в том, что я не был убежден, что Гэндальф действительно сможет найти для нас хоббита-взломщика. Кили наконец расслабился, хотя Торин был готов поспорить на пару золотых, что Фили не простит его так легко. Причинение брату ненужных страданий было не тем, на что Фили смотрел благосклонно. Действительно, в следующем замечании светловолосого гнома прозвучал оттенок гнева. — Все мы были обеспокоены, дядя, — многозначительно сказал старший племянник. —Ты уже два дня почти ни с кем не разговариваешь. —Да, —согласился Торин, — потому что ваш дядя - идиот, который слишком быстро возвращается к дурным привычкам. Я прошу прощения, как буду извиняться и перед остальными, когда спущусь вниз. Я был зол на свою собственную неудачу, а не на вину другого члена отряда. —Значит, ты спустишься вниз?— нетерпеливо спросил Кили. — Мы скоро уезжаем на ужин. Балин заставил нас всех привести себя в порядок. —Что еще раз доказывает, что Балин-мудрейший из нас, — сказал Торин, поднимаясь на ноги. —Это то, о чем я должен был позаботиться сам, мальчики. Идите, я скоро к вам присоединюсь. Оба его племянника радостно улыбнулись ему, Кили при этом ухитрился улыбнуться шире, чем его брат, а затем повернулись, чтобы спуститься вниз. Братья едва успели дойти до двери, когда Фили вернулся. Он остановился рядом с Торином и понизил голос. —Дядя, ты не можешь больше так поступать, — сказал он с неведаной прежде твердостью. — Мама говорила со мной перед отъездом о моих обязанностях как твоего наследника. Если это случится снова, я не буду стоять спокойно, как делал это в прошлом. —Я рад это слышать, — честно признался Торин, — и Дис поступила очень мудро, когда подумала об этом. Если так случится снова, вы имеете полное право вмешаться. — Обязательно, — заверил его Фили. На мгновение показалось, что он хочет сказать ещё что-то. Но в конце концов старший отвернулся и поспешил догнать Кили. Торин мгновение смотрел на них обоих, гордость и стыд боролись внутри, а затем и сам пошёл вниз. Солнце уже миновало свою высшую точку, в им все еще предстояло проделать долгий путь, чтобы снова встретиться с Бильбо.

***

Сказать, что жители Хоббитона были застигнуты врасплох при виде шествия тринадцати гномов, направлявшихся к Бэг-Энду в середине дня, было бы преуменьшением. Ходили слухи, что два дня назад к мистеру Бэггинсу приходили гномы. Несколько предприимчивых хоббитов пытались зайти в Бэг-Энд на чашечку чая, чтобы узнать правду об этой истории от самого мистера Бэггинса, но Бильбо невозмутимо угощал их чаем с тортом и множеством уклончивых заявлений. Любопытство, достигло своего предела, когда Бильбо прибыл на рынок и скупил столько еды, что её вполне бы хватило, чтобы кормить большие Тукборские Норы целую неделю. И зачем мистеру Бэггинсу понадобилось столько еды? Он жил совсем один в своей большой Норе, предназначенном для целой семьи. Это просто не имело смысла. Что-то, решили добропорядочные жители Хоббитона, явно затевалось. Что именно затевалось, им только что стало ясно. В то время как более озадаченные соседи могли только изумленно таращиться, другие понимающе кивали друг другу. —Конечно, —сказала Белла Гэмджи своему мужу, —мастер Бильбо пригласил всех гномов на ужин. По всему Хоббитону ходили слухи, что в "Зеленом Драконе" остановилось тринадцать гномов. А зачем иначе мастеру Бильбо вся эта еда? Кроме того, —добавила она,— все знали, что госпожа Белладонна была из Туков, а Туки - странные личности со странными друзьями.Я не имею ввиду ничего плохого, разумеется. Все любили госпожу Белладонну. Гномы не могли не удивляться тому вниманию, которое вызвало их появление. Многие из них много раз переезжали с места на место, но никогда прежде за ними не тянулась вереница маленьких детей, точно любопытных утят. Бофур, весело смеясь, выхватил несколько яблок из седельных сумок Бомбура и начал жонглировать ими. Ребятишки заахали, с восторгом наблюдая за неожиданным представлением. Бифур, ехавший в хвосте отряда, достал из своей седельной сумки маленькую резную лошадку и мягко вручил ее самой младшей из их спутников, которая тащилась позади своих товарищей, волоча за собой одеяло. Одарив Бифура широкой счастливой улыбкой, девочка быстро подбежала к матери, чтобы похвастаться своим призом. К тому времени, когда они добрались до Бэг-Энда, было похоже, что Бильбо собирается отужинать с тринадцатью гномами и половиной Хоббитона. Сам хозяин, стоявший перед своей дверью, готовый принять гостей, выглядел слегка встревоженным. К счастью, Двалин занял позицию прямо перед главными воротами Бильбо, и устрашающий вид гнома быстро отбил у хоббитов охоту заходить внутрь. После того, как все гномы вошли в Бэг-Энд и дверь была закрыта, многие хоббиты остались дожидаться снаружи чего-то захватывающего. Через полчаса, когда стало ясно, что смотреть там не на что, заскучавшие жители Хоббитона начали расходиться. Внутри Норы Бильбо суетился, пытаясь удостовериться, что все его гости чувствуют себя комфортно. Все их плащи были повешены, оружие, по настоянию Балина, сложено в прихожей Бильбо у задней двери, где оно вряд ли могло причинить какой-либо вред. Когда Глоин не захотел расстался с топором, ссора была предотвращена только тем, что Оин выхватил его из рук брата со словами: "ради Махала, брат, ты похож на маленькую девочку с ее первой куклой! Пусть Балин его уберет." Когда со всем этим было покончено и гости расселись вокруг обеденного стола (так плотно уставленного едой, что казалось, он вот-вот проломится в середине), начался наконец настоящий разговор. —Господин Дубощит, —начал Бильбо, — сегодня утром у меня был гость.—это было сказано с лукавой улыбкой, и у Торина сложилось отчетливое впечатление, что некому взломщику очень нравилось обводить Гэндальфа вокруг пальца. —И что же, мастер Бэггинс, —спокойно ответил он. —Он в добром здравии? —Думаю, когда он приехал, ему было лучше, чем когда уехал, —и тут Бильбо расхохотался. —Вы оба так же плохи, как и мой брат, —пожаловался Балин. —Что ты сказал волшебнику, Бильбо? Если Бильбо и был удивлен тем, что официальное обращение было отброшено, то он этого не показал. Взяв под контроль свое веселье, хоббит ответил Балину, что Гэндальф приехал, когда Бильбо отдыхал на улице, покуривая свою трубку. Бильбо утверждал, что не помнит его, пока ему не напомнили о фейерверках, а затем наотрез отказался от всякого участия в приключениях или в чем-либо связанном с ними. Торин был совершенно уверен, что разговор прошел почти так же, как и в первый раз, хотя Бильбо на этот раз знал все обстоятельства. —Не думаю, что это заставило бы волшебника передумать, — заявил Двалин. —Без сомнения, он присоединится к нам позже. — Лучше бы так и было, —резко сказала Нори. — Без этой карты и ключа мы ничего не добьемся. —На днях, когда вы ушли, - сказал Бильбо Торину, — я просмотрел свои карты и книги. Вам предстоит пройти очень длинный путь. И как долго вы рассчитывали пробыть в дороге? —Когда мы приедем, я не думаю, что буду часто уезжать, мастер Бэггинс, -—сказал ему Торин. —Бильбо, пожалуйста, —перебил его хоббит. —Спасибо, Бильбо, как тебе известно, я Торин. Ты был представлен всем здесь? Тут Бильбо вынужден был признать, что в суматохе их прихода он не расслышал нескольких имен, и Балин снова представил их друг другу. —Бильбо, это мой брат Двалин. Ори ты уже встречал – он сидит с Нори и их старшим братом Дори. Кили сидит рядом со старшим племянником Торина Фили. Бомбур и Бофур- родные братья, а это их двоюродный брат Бифур. Бифур извинит меня за эти слова, я уверен, но тебе, возможно, будет трудно его понять. К сожалению, из-за травмы он не может говорить на вестроне, —Бифур что-то проворчал в ответ и сидя отвесил полупоклон, на что хозяин поклонился в ответ. —Наконец, это Оин и Глоин. Думаю, теперь все. — Возвращаясь к твоему вопросу, Бильбо, — продолжил Торин, —я думаю, что нам потребуется много месяцев, чтобы добраться до Эребора. Как только мы окажемся там, я намерен остаться, хотя и не могу говорить за всех присутствующих. — Мне придется вернуться хотя бы один раз, — угрюмо заявил Глоин. —Забрать Фамли и моего парня Гимли, чтобы вернуть их домой. — Да, — хохотнул Бофур, — Бомбуру тоже придется собирать свой выводок. С целой горой, мы могли бы даже разместить им всех! Бомбур, казалось, совершенно не обратил внимания на это замечание о своей семье, и когда Бильбо спросил, много ли у него детей, тот радостно улыбнулся. —Да, мастер Бильбо, — сказал он неожиданно мягким для своего телосложения голосом. —Сейчас у меня их четверо, и моя жена сообщила мне, за несколько дней до отъезда, что мы ждем еще одного. После этого заявления последовало несколько мгновений затишья, так как многие в компании попытались вспомнить, слышали ли они когда-нибудь раньше об этом от Бомбура. Затем все одновременно заговорили, поздравляя его с хорошими новостями. — Бомбур, —позвал Торин. Как только узбад завладел вниманием их повара, то сказал. —Тебе не обязательно было идти. Я бы понял, если бы ты захотел остаться со своей женой и детьми в такое время. — Нула предпочла бы, чтобы я убрался с дороги, — ответил Бомбур, — так что никаких проблем. Она говорит мне, что уже четыре раза справлялась с этим и ей не нужно, чтобы я суетился вокруг нее, как будто она сломается на пятом. В этот момент Бифур что-то вставил в разговор, сочетая слова кхуздула и жесты иглишмека, которые Бофур перевёл для Бильбо, рассмеявшись над замечанием своего кузена. —Он прав, —объявил Бофур. — Нам лучше было бы привезти Нулу и оставить Бомбура дома. Она бы в мгновение ока заставила дракона повиноваться! —У многих ли из вас есть семьи?— спросил Бильбо. —В Шире не принято, чтобы те, кто женат, разлучались надолго. Хотя я полагаю, что просто ни один женатый хоббит никогда не уезжает надолго, так что это все объясняет. —Нас теперь не так уж много, — мягко сказал Балин, помня о старых ранах. — Бомбур и Глоин - единственные женатые члены отряда, хотя мать Фили и Кили тоже осталась дома, чтобы управлять поселение в Синих Горах в отсутствие Торина. —Вот, кто бы точно мог справиться с драконом, —пробормотал Двалин. —Она смертельно опасна с этой балроговой ложкой! —Да ладно, Двалин, — поддразнил друга Торин. —Просто прекрати это делать. Ты знаешь, чем все закончится, когда открываешь рот в присутствии моей сестры. Двалин, — объяснил Торин в ответ на вопросительный взгляд Бильбо, — знает Дис всю свою жизнь и всё равно умудряется сказать совершенно не то, что нужно. Бильбо расхохотался вместе со всеми, и Нори смеялся особенно громко. Затем хоббит задал еще один вопрос: —Мне очень жаль, что я так невежлив, — сказал он нерешительно, — но разве не у всех вас есть сестры? Я самый необычный хоббит в Хоббитоне, потому что был единственным ребёнком в семье. Хотя, похоже, вы все здесь родственники, как и большинство хоббитов! —У нас была, — ответил Дори, застав всех сидящих за столом врасплох, — хотя Нори и Ори ее не помнят. Она была совсем маленькой, когда пришел Смауг, и не пережила путешествия на Запад. У нас не так уж много женщин-гномов, мастер Бэггинс. Несмотря на наши шутки, мы не стали бы рисковать ими в таком путешествии. Они для нас бесценны. На это ответили несколько кивков от разных членов отряда, и Торин заметил, что Нори осторожно дотронулся до руки своего брата в знак утешения. —Мне очень жаль, — сказал Бильбо. —Я не хотел тебя расстраивать. —Ничего страшного, —заверил его Дори, — и я не обязан был отвечать тебе. Я нахожу полезным, иногда, напомнить себе, почему я согласился участвовать в этом походе. Этот дракон достаточно долго наслаждался своей добычей. За его заявлением последовал нарастающий ропот согласия, и Бильбо выглядел очень задумчивым. Затем разговор перешел на более приятные вещи, и ужин был съеден со всем наслаждением, которого он заслуживал. После ужина все гномы принялись помогать убирать со стола, и Дори настоял, чтобы Бильбо остался сидеть, пока они будут мыть посуду. — Ты приготовил еду, достойную песни, мастер Бильбо, — настаивал он, не обращая внимания на протесты хозяина, который не мог позволить гостям сделать такое. —Мы все прекрасно умеем мыть посуду, и у тринадцати это займет гораздо меньше времени, чем у одного. Бильбо сдался и тихо сидел, болтая с Балином и Ори, которых освободили от уборки, чтобы хоббит не скучал в одиночестве. Когда со стола было убрано, зазвенели тарелки и столовые приборы, и Торин заметил, что некоторые из собравшихся начали тихонько жужжать. Это продолжалось в течение минуты или двух, прежде чем Бофур запел. К счастью, это была не песня о жестоком обращении с посудой Бильбо, а гномья рабочая песня, призванная помочь шахтерам поддерживать свой темп в течение долгих дней в шахтах. Бильбо, казалось, был очарован этим пением, он внимательно слушал и потом воскликнул, что никогда раньше не слышал этой песни. —Вряд ли ты мог это сделаеть, мастер Бэггинс, —сказал ему Фили. —Мы можем быть очень скрытным народом, и не многие путешественники вошли бы в шахты, где родились эти песни, так что никто, кроме гномов, никогда бы их не услышал. Музыка очень важна для нас. — Наша мама мастерит музыкальные инструменты, — добавил Кили. —Когда мы были маленькими, она учила нас разным песням, чтобы мы развлекались, пока она работала. —А у вас нет ещё какой-нибудь, которую вы не отказались бы спеть перед незнакомцем?— спросил Бильбо. —За последние несколько лет я не слышал много новых песен. Хоббиты обычно просто изменяют слова песни, а не изобретают совершенно новую. Фили и Кили внимательно посмотрели друг на друга, ведя один из тех семейных разговоров, которые не включают в себя никаких слов, а лишь несколько слегка необычных выражений лиц. Они, казалось, пришли к какому-то соглашению и жестом пригласили остальных вернуться на места и сесть. Как только все уселись, Фили начал тихонько напевать себе под нос. Через несколько мгновений его брат запел. —Мы бредем за Мглистых Гор хребет. В пещеры, где не брезжит свет... Торин едва мог сдержать свое изумление. Он ожидал, что мальчики выберут другую рабочую песню или одну из старых легенд, которые Дис пела им в детстве. Он определенно не ожидал, что они выберут именно эту песню. Он научил их ей, когда они стали старше и начали учить историю их народа, о славе королевства, которым они когда-то правили, но он никогда не слышал, чтобы кто-то из племянников пел эту песню. История, как ни странно, повторялась: эти слова снова звучали в этом доме. Многие из других гномов присоединились к мальчикам в их пении, включая Балина, и в конце песни старший гном внимательно посмотрел на Бильбо. —Это еще одна песня, которую мало кто слышал, Бильбо, — торжественно произнес он. — Она была написана в первые годы нашего изгнания, как обещание, что мы не забудем того, что случилось, и что однажды мы вернемся снова. Бильбо медленно кивнул, потом собрался с духом и задал вопрос, который вертелся у него в голове, пока они пели: —Когда вы рассказывали мне о своем походе, — он кивнул на Балина и Торина, — вы говорили об опасности дракона и причиненном им ущербе. Песня, конечно, говорит об опасности, но она больше обращает внимание на возвращение золота, а не дома. Почему так? — Эта песня была написана ради одобрения моего деда, — объяснил Торин. —Это он собрал огромное богатство Эребора, хотя мы никогда не были бедным королевством. Его любовь к золоту была столь же яростной, как и у любого дракона, — некоторые из собравшихся, казалось, были ошеломлены этим заявлением, но Торин продолжил, несмотря ни на что, — и он долго мечтал вернуть его себе. Однако этому не суждено было сбыться. Признаюсь, когда я учил своих племянников этой песне, я тоже мечтал о золоте, которое мы потеряли. С течением лет я, надеюсь, стал мудрее. Теперь я предпочитаю думать об Эреборе как о доме, а не как о груде сокровищ. —Но мы любим наши сокровища, —добавил Бофур. —Мы же гномы, ничего не можем с этим поделать. Золото и серебро, алмазы и мифрил – они происходят из того же камня, из которого были созданы и мы. Они у нас в крови. —Пока они не затмевают все остальное, в этом нет никакого вреда, — закончил Балин. — Проблема возникает тогда, когда они заменяют то, что должно быть самым важным. —Вот почему, — объявил Бофур с вновь обретенным счастьем, — мы не должны забывать петь и об остальном тоже. —сказав это, он запел песню, которую Торин слышал только отрывками, главным образом потому, что никто прежде не осмеливался петь ее в присутствии узбада. Насколько он мог судить, это была непристойная история о далекой прародительнице его семьи и ее связи с владельцем таверны. Доверьтесь Бофуру, и он обязательно выберет такую песню, чтобы испортить настроение.

***

Примерно через час, после долгих песен, Торин отправился в кладовую Бильбо, чтобы налить еще кружку эля. Когда он возвращался через холл, Бильбо окликнул его из гостиной, где они сидели несколько дней назад. Войдя, Торин увидел, что хоббит был очень серьезен. —Все в порядке, Бильбо?— озабоченно спросил он. —Мы тебя ничем не оскорбили? Бофур не хотел никого обидеть своим выбором песни. — Нет, нет, —заверил его Бильбо. —В "Зеленом Драконе" ты услышишь то же самое, а то и похуже, когда все уже напьются. По крайней мере, раз в год Мэй Коттон угрожает закрыться, если парни не успокоятся. Торин весело хмыкнул, представив себе, как женщина бранит взрослых мужчин, точно детей, которым говорят, что они не смогут съесть десерт, если не уберут свои игрушки. Дис и Мэй Коттон, вероятно, очень хорошо бы поладили. — Нет, — повторил Бильбо, вернувшись к своей теме, — я хотел сказать, что... ну... я хочу присоединиться к вам, то есть к вашему отряду, в вашем путешествии. Если придётся иметь дело с драконом, а я думаю, что так и будет, я хотел бы помочь вам сделать это. Как бы ни хотелось Торину отвести Бильбо прямо к Балину и заставить его подписать контракт, он вынудил себя быть терпеливым. Это было важное решение, и если бы Бильбо поторопился, то в конце концов ничем бы им не помог. —Ты уверен, Бильбо?— спросил он. —Поход сейчас не менее опасен, чем тогда, когда мы впервые заговорили о нем. Тогда твой ответ был непреклонен. —Я знаю, —ответил хоббит, слегка пожав плечами. —С тех пор как мои родители умерли, я всегда поступал именно так, как от меня ожидали. Я ухаживал за своим садом, чтобы Хэмфаст Гэмджи мог исправить причиненный мною ущерб, читал книги, изучал карты и сидел в безопасности у своего камина. Я не думал, что когда-либо захочу чего-то большего. Но... Бильбо прислушался к звукам, доносившимся из его столовой, и улыбнулся тому шуму, который производили гости. —Они заслуживают своего дома, — сказал он. —Если им, если тебе понадобится помощь, чтобы вернуть его, я сделаю все, что в моих силах. Может быть, в конце концов я и не смогу встретиться с вашим драконом, — предупредил он, — но я помогу вам, насколько смогу. —Большего я и не прошу. —ответил Торин, растроганный сверх всяких слов, хотя уже слышал подобное однажды от другого Бильбо Бэггинса. — Они тоже не потребуют ничего больше. Никто не заставит тебя встретиться со Смаугом, когда придет время.— Бильбо криво усмехнулся. — Поверь мне, Торин, —сказал он с явным весельем в голосе, — если моя храбрость в конце концов подведет меня, даже армия лучших воинов твоего народа не сможет провести меня через ту дверь, о которой ты говорил. Торин тоже засмеялся и пошел звать Балина, чтобы тот принес контракт. Он был слегка изменен по сравнению с первоначальной версией, хотя Торин не смог остановить Балина от перечисления всех тех, различных способов, которыми мог бы убить дракон. Торин был очень рад, что Балин не знал о других опасностях, с которыми им предстояло столкнуться. Новый контракт предусматривал, что каждый не принадлежащий к королевской семье член отряда должен был получить равную долю сокровищ, находящихся в Эреборе, за вычетом того, что должно было быть отдано людям Дейла и эльфам Лихолесья в качестве компенсации за их предыдущее ссоры с Эребором. Люди должны были получить большую долю, так как им предстояло заново отстроить свой разрушенный город. Торин лично был полон решимости сделать так, чтобы ни одна из этих монет не попала в лапы бургомистра. Сам узбад получит чуть большую долю вместе с Фили и Кили, поскольку их деньги также пойдут на восстановление Эребора. —А сколько сокровищ находится внутри Эребора?—озабоченно спросил хоббит, просматривая контракт. — Более чем достаточно, чтобы обеспечить кого угодно на всю жизнь, Бильбо, — поспешил успокоить его Балин. —У тебе не будут недостатка в оплате за твою работу. —Валар, да нет же, — отмахнулся Бильбо. —Меня это не волнует. Просто я понятия не имею, что со всем этим делать. Я едва ли могу тащить телегу с сокровищами обратно в Шир!’ Балина явно позабавило беспокойство Бильбо, но Торин знал, что оно было искренним. Хоббитов действительно мало интересовали сокровища. —Бильбо сможет выбрать из всех найденных нами богатств те, что ему больше нравятся, — сообщил им обоим Торин, — и взять их с собой, когда захочет. Если он захочет, чтобы его доля ушла в другое место, тогда мы позаботимся о том, чтобы организовать это для него. — Спасибо, — поблагодарил Бильбо. —Это было бы гораздо удобнее. А теперь мне лучше пойти и собрать вещи. — Попроси Двалина помочь тебе, — быстро сказал Торин Бильбо, когда хоббит уже направился к выходу из комнаты. Заметив неуверенный взгляд Бильбо, он добавил: — Он не кусается, и у него большой опыт в сборе вещей для дальних путешествий. —получив согласны кивок, Торин был удовлетворен тем, что на этот раз их взломщик будет хоть немного лучше подготовлен к путешествию. Повернувшись обратно к Балину, он заметил обеспокоенное выражение на лице старого друга и вопросительно склонил голову набок. — Торин, сейчас ты, возможно, создал нам новые проблемы, — сказал ему Балин. —Что, если Бильбо выберет все самое лучшее? Другие могут быть недовольны тем, что у них отняли это, равно как и Трандуил и кто там управляет людьми в наши дни. —Не волнуйся, Балин, — ответил Торин, облегченно вздохнув.— Посмотри на дом Бильбо. Оглянись на Шир вокруг нас. Это не тот народ, которому понадобятся самые большие или самые впечатляющие экспонаты из коллекции моего деда. По всей вероятности, он возьмет несколько самых красивых вещей, например те, что понравились бы моей матери, и это будет все. Мать Торина была немного печально известна своей (странной, как говорили некоторые) любовью к предметам, созданным так, чтобы походить на вещи природы. Ее любимое кольцо было довольно простым в форме маргаритки, с золотым центром, и маленькими бриллиантами, образующими каждый из лепестков. Отец подарил ей это кольцо на рождение Торина, и она носила его, невзирая на обстоятельства и требуемую степень великолепия, нарядов. —Хорошо, — согласился Балин, — Если ты так уверен. —Так и есть, — настаивал Торин. —Может пойдем и присоединимся к остальным на празднике?— шум в столовой только усилился, и Торин решил, что гномам сообщили, что Бильбо пойдёт с их отрядом. —Ведите, Ваше Величество, — шутливо поклонился Балин, взмахнув рукой, и они вышли из комнаты.

***

Вскоре после этого раздался стук в дверь, прозвучавший так, будто кто-то стучал деревянным предметом, а не кулаком. Бильбо быстро поднялся, подошел к двери и пробормотал: "если этот волшебник пометил мою дверь..." —Нам, наверное, не стоит говорить ему о знаке "взломщик по найму", который был нацарапан на ней, когда мы пришли?— спросил Бофур. — Пожалуй, лучше не надо, — ответил Балин. —Не стоит расстраивать его перед самым отъездом. Когда они закончили переговариваться, в комнату вошел Гэндальф, пригнувшись пониже, чтобы не задеть дверной косяк. Он пристально посмотрел на собравшихся, явно считая, и кивнул, как только закончил. —А, — весело сказал он, — значит, все здесь. В том числе и Торин. Как вам всем удалось так быстро поесть? Я и не думал, что так сильно опоздал. —Они здесь уже несколько часов, — резко перебил его Бильбо. —Я договорился, что все они придут на ранний ужин, когда Торин и некоторые другие навестили меня в начале недели. —Неужели?— удивился Гэндальф. —Торин, можно тебя на пару слов? Однако Бильбо, который уже начал давать выход своему гневу, похоже, не собирался останавливаться. — Мастер Дубощит и все остальные гости, — твердо сказал он, — были достаточно вежливы, чтобы понять, что я не смогу принять четырнадцать незваных и нежданных гостей! У них хватило добропорядочности объяснить, что вы обещали им, что я возьмусь за это дело, даже не спрашивая моего мнения. Они также были достаточно добры, чтобы принять отказ в качестве ответа. Тот факт, что я теперь решил присоединиться к ним, имеет большое отношение к той вежливости, которую они мне оказали. Если бы вы не были членом их отряда, мастер Гэндальф, я бы очень хотел попросить вас уйти. Вы обошлись гораздо свободнее с моей едой и моим временем, чем я обычно терплю от того, кого не видел почти сорок лет! Большая часть собравшихся сидела в озадаченном молчании, услышав этот долгий выговор в адрес того, кто всегда внушал им некоторое благоговение. Выражение лица Двалина ясно говорило, что Бильбо только что значительно поднялся в его глазах. Глоин с тоской поглядывал на дверь, ведущую в прихожую, где лежал его топор. Торин не мог сказать, хотел ли тот использовать его против Гэндальфа или защищаясь от Бильбо. —Ну и ну, — резко фыркнул волшебник. —Ну конечно. У тебя, должно быть, было много дел с тех пор, как я видел тебя в последний раз, Торин Дубощит. —Ты ожидал большого доверия, —не удержался Торин, — к тому, кого я никогда не встречал? Я очень благодарен за ключ и карту, но если ты ожидал, что я возглавлю этот отряд, я должен был быть уверен во всех, кто присоединился к нему. Ты не дал мне никакого реального объяснения мастерства Бильбо, ни какой-либо уверенности, что он будет готов присоединиться к нам. Мне показалось разумным выяснить и то и другое самостоятельно. —Ясно, —снова фыркнул Гэндальф. —Ну, поскольку ты, очевидно, вполне способен организовать свой собственный поход, не нуждаясь ни в моих советах, ни в моей помощи, в моем присутствии здесь остаётся мало смысла. И поскольку мастер Бэггинс так неохотно принимает меня в своем доме, будет лучше, если я уйду. Сказав это, маг швырнул карту и ключ на стол перед Торином с хмурым выражением лица. Он посмотрел на каждого члена отряда по очереди и слегка усмехнулся. —Желаю Вам удачи, мастер Дубощит, — объявил он. —Вам очень повезло. Без сомнения, она вам понадобится. Вам незачем провожать меня, мастер Бэггинс. Со всем достоинством, на которое способен высокий человек в доме, построенном для хоббита среднего размера, Гэндальф вышел в коридор, взял шляпу и посох и покинул Бэг-Энд. Прошло несколько минут, но в столовой Бильбо не было слышно ни звука. Затем Балин вздохнул и повернулся лицом к Торину. — Похоже, мы сами себя перехитрили, приятель. Торин пробормотал несколько самых отвратительных ругательств, которые только мог придумать, и Дори наклонилась вперед, чтобы закрыть уши Ори. —Да, —согласился Двалин. —Примерно так все и выглядит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.