Clumsy

Перевод
NC-17
Завершён
27
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
76 страниц, 31 151 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 26 Отзывы 7 В сборник

Chapter 8: Easter

Настройки
Примечания:
— Вау, он выглядит… Прекрасно, — закончила Мэй неубедительно. — Тебе не нужно притворяться, что он не похож на жуткий старый особняк. Я знаю, что он действительно похож на жуткий старый особняк, — ответил Рэйф, когда водитель открыл ему дверь, чтобы он мог выйти из машины. — Похоже на место из «Шоу ужасов Рокки Хоррора», — произнесла Финч, выходя вслед за ним из машины. — Никогда его не видел.       Девушка не удивилась, но решила в этот раз не шутить над этим. Сейчас они стояли перед особняком отца Рэйфа. Когда он попросил Мэй поехать с ним на Пасху к его отцу, она отказалась от этой идеи. Провести каникулы с его отцом казалось самым ужасным занятием на выходные в ее жизни.       Но Рэйф практически умолял ее поехать с ним. За месяц, прошедший с весенних каникул, он не просил у Финч многого. С тех пор, как он пригласил ее на свидание, он был доволен просто быть рядом с ней. Рэйф ждал девушку в коридоре, если у них было одинаковое расписание. Он обязательно обедал с ней, иногда таща за собой и Сэма. Если Елена ела с Мэй и брала с собой Нейта, Рэйф был даже вежлив с ним, хотя она знала, что он не любил Нейта от слова «совсем».       Как Финч могла сказать «нет»? В конце концов, он был ее парнем.       Пока девушка шла за Рэйфом к входной двери, она думала о том, что все еще не может привыкнуть, что теперь он — ее парень. После всего, через что они прошли, Мэй даже не думала, что они когда-нибудь станут парой. — Ты в порядке? — спросила она, когда он постучал в дверь.       Рэйф вздохнул. Если честно, он выглядел немного нервным, но Финч не хотела заострять на этом внимание. Она тоже нервничала из-за встречи с мистером Адлером, но не хотела говорить об этом вслух. Тогда Рэйф будет беспокоиться в два раза больше. — Нет, — признался он, глядя на девушку. — Послушай, что бы там ни говорил тебе мой отец — просто не обращай внимания. Я знаю, что это звучит нелепо с моей стороны, потому что я определенно не могу игнорировать его слова, но мы здесь, чтобы показать ему, что я с тобой. Вся цель этой пасхальной поездки — показать ему, что он больше не контролирует меня. — Правильно, что ты не участвуешь в его играх, — Мэй еле сдержалась, чтобы не вставить цитату из «Голодных игр».       Рэйф посмотрел на нее так, словно у Финч на лбу выросла третья рука, но он не успел ответить, потому что открылась входная дверь. Девушка уже приготовилась ко встречи с дворецким или мистером Адлером, но…       Она не ждала Надин.       Ее волосы были собраны в небрежный хвостик, и она была одета в мешковатую белую футболку с сердитым кроликом на ней. — Надин, — произнес Рэйф, явно удивленный. — Рэйф Адлер, — проговорила она с улыбкой, а после затащила Мэй в дом. — Хорошо, что ты здесь. Когда мой отец притащил меня сюда, я очень надеялась, что Рэйф возьмет тебя с собой. — Твой восторг от встречи со мной очень трогательный, — сухо произнес Рэйф из-за спины Финч. Надин оглянулась через плечо. — Ну, я вижу тебя постоянно. К тому же, мы расстались. Девушка увидела, как Рэйф ощетинился, и быстро попыталась разрядить ситуацию: — Как дела? — Все по-старому. Мистер Адлер устраивает большую вечеринку, бла-бла-бла. Я уверена, что Рэйф рассказал тебе все это. — Это правда. Он упомянул о большой пасхальной вечеринке, которую его отец устраивает каждый год, — проговорила девушка немного рассеянно, потому что Надин привела ее в гостиную.       Снаружи особняк выглядел жутковато. Но внутри все было современное. Минималистичный декор, и абсолютно все в стиле модерн. Окна были от пола до потолка, благодаря чему открывался хороший вид на бассейн.       Пасхальная вечеринка проходила снаружи особняка. Мэй видела людей, слоняющихся тут и там. Все они были, кажется, одеты в свои лучшие воскресные наряды — совсем не похожие на джинсы и футболку Надин. Финч посмотрела на свою одежду. Когда они только собирались, ей казалось, что ее бледно-желтое платье с белым поясом очень мило смотрелось. Теперь, однако, девушка была больше похожа на маленькую девочку, пытающуюся играть в модный показ. Словно прочитав ее мысли, Рэйф произнес: — Ты выглядишь великолепно. — Спасибо, — ответила она, стараясь не покраснеть. — Ладно, хватит вам, — проговорила Надин, — не хочу выблевать алкоголь, который я уже выпила. Рэйф, нервно теребя пуговицы на рубашке, ответил: — Еще даже не полдень. — Сейчас где-то полдень, — съязвила Надин.       Мэй почувствовала мистера Адлера еще до того, как увидела его. Будто температура в комнате резко упала. Рэйф напрягся, и Надин лениво наклонила голову, чтобы посмотреть на мистера Адлера. Финч не была уверена, что произошло сегодня с Надин, но она точно знала, что она наверняка столкнулась с давлением со стороны мистера Адлера насчет ее возвращения к Рэйфу. В отличие о Рэйфа, у нее не было колледжа, куда она могла бы сбежать от мистера Адлера. Она жила по соседству. — Отец, — произнес Рэйф, когда пришел мистер Адлер. — Рэйф, в кои-то веки ты пришел пораньше, — он перевел взгляд на девушку, и она старалась не показывать свой страх. — И ты привел свою маленькую подружку. — Она моя девушка, папа. — Это так? — он немного помолчал, прежде чем повернуться к Надин. — Твой отец ищет тебя. — Мне повезло, — сказала Надин и заставила себя улыбнуться, после чего развернулась и пошла во внутренний дворик.       Она оглянулась через плечо и подмигнула Мэй. Рэйф заметил это и издал тихий ворчливый звук. Но даже несмотря на то, что Надин пыталась развеселить Финч, она сохраняла безэмоциональное выражение лица, потому что мистер Адлер был слишком близко. — Должен признаться, я не думал, что ты приедешь. Ты сообщил мне об этом всего за два дня до приезда, — тон мистера Адлера стал резким. — Тебе повезло, что я смог послать за вами самолет. — Да, не дай бог, нам пришлось бы лететь сюда обычным рейсом, — сухо ответил Рэйф.       Полет на частном самолете в дом мистера Адлера был еще одной новинкой, которую испытала девушка, начав встречаться с Рэйфом. Это на самом деле было очень круто, но она не сказала ему об этом. Она не хотела, чтобы он подумал, будто ей нравятся подачки со стороны мистера Адлера. — Вы двое должны выйти и пообщаться. Я знаю, что многие гости хотят знать, как идут дела в колледже.       Рэйф протянул руку и взял Мэй за ладонь. Его кожа была немного влажной из-за нервов. Он потянул Финч вперед, мимо мистера Адлера, к дверям во внутренний дворик. Даже несмотря на то, что девушка знала, что ей не следует оглядываться, она все равно это делает.       Мистер Адлер пристально смотрел на нее, и она заметила сталь в его взгляде.

***

      Час спустя Рэйфа облепила группа маленьких кузенов. Они каким-то образом смогли надеть на него пару кроличьих ушек. Зрелище было комичное, и каждый раз, когда Мэй смеялась, Рэйф боролся с желанием улыбнуться ей в ответ.       Тем не менее, стресс из-за вечеринки и из-за избегания мистера Адлера оставили Финч с ужасной головной болью. Она привезла с собой лекарство, но оставила его в своей сумке, которую отнесли в комнату для гостей. — Позволь мне пойти с тобой, — сказал Рэйф, когда девушка сообщила ему, что собирается сходить за таблеткой, — на случай, если ты заблудишься. — Ты показал мне комнату всего полчаса назад. Дом — это не лабиринт. Я справлюсь. Кроме того, — Мэй посмотрела на одну из самых маленьких кузин, которая дергала Рэйфа за руку, прося его помочь ей найти яйца, — у тебя есть, чем заняться.       Он кивнул, хотя Финч могла сказать, что он не очень-то хотел помогать своим двоюродным братьям и сестрам с охотой на пасхальные яйца. Она пробралась сквозь небольшую толпу и вернулась в особняк. Пройдя через гостиную, она поднялась по лестнице на второй этаж и прошла в конец коридора.       Сначала мистер Адлер пытался убедить Рэйфа, что он будет спать в своей старой комнате, а Мэй будет в комнате для гостей. Она считала, что это первая настоящая проверка того, насколько Рэйф решительно настроен показать отцу, что он с ней и не собирается больше иметь дело с его дерьмом.       Он отказался переезжать в свою комнату и отнес свою сумку в комнату для гостей, сказав, что поделит ее с Финч. Взгляд, который бросил на нее мистер Адлер, уходя, не был добрым. Гнев, который он, вероятно, вымещал физически на своем сыне, кипел в его глазах.       Окна в комнате для гостей выходили в сад. Найдя таблетки от головной боли, девушка быстро их приняла и выглянула в окно. Она все еще чувствовала беспокойство. Он убеждала себя, что ей просто нужно пережить сегодняшний вечер и завтрашний день, и тогда все будет хорошо.       Но дело было не только в этом. Отец всегда будет нависать над Рэйфом, если он не вырвется из его хватки. Сможет ли он сделать это в эту поездку, или Мэй придется всегда так беспокоиться в особняке его отца, втайне боясь, что Рэйф ускользнет от нее? — Иногда мне тоже нужно немного отдохнуть от людей.       Волосы на затылке встали дыбом, когда Финч обернулась и увидела мистера Адлера, прислонившегося к двери. В этот момент его сходство с собственным сыном поражало. Было такое чувство, что девушка смотрела на Рэйфа из будущего. Но затем он сделал шаг внутрь комнаты, и все сходство исчезло. Вместо этого Мэй смотрела в пустые глаза мистера Адлера, когда он взглянул на нее сверху вниз. — Вечеринки, деловые встречи — все это временами может быть таким утомляющим. — Да, могу себе представить, — ответила Финч, стараясь говорить спокойно, будто она не чувствовала себя так, будто ее загнал в угол лев.       Мистер Адлер подошел к девушке, остановился и посмотрел через окно на сад. Между ними был примерно метр, но Мэй казалось, что он нависает над ней, смотрит сверху вниз, как на насекомое, которое нужно раздавить. — Ты можешь? — это все, что он сказал. Финч ничего не ответила. Она не знала, почему он проследовал за ней сюда. Ей казалось, что ее язык перестал помещаться во рту из-за нервов. — Чего же ты хочешь? — наконец произнес мистер Адлер и повернулся к ней. — Прошу прощения? — Чего ты хочешь? Сколько денег тебе нужно? Сбитая с толку, девушка спросила: — Что? Было понятно, что мистер Адлер терял терпение, потому что он огрызнулся в ответ: — Не прикидывайся дурочкой! Сколько ты хочешь? Я покопался в твоей биографии. Я знаю, что ты учишься в колледже на стипендию и что твою семью едва ли можно отнести к среднему классу. Я предполагаю, что именно поэтому ты трешься вокруг моего сына. — Вы не думали, что я с вашим сыном потому, что он мне нравится? Но он, кажется, даже не услышал Мэй, потому что продолжил: — Я знаю, что ты надеешься выйти за него замуж и зажить полной жизнью. Но я не хочу, чтобы Рэйф принял ужасное решение только потому, что потерял голову из-за тебя. Скажи мне, чего ты хочешь. Я выпишу тебе чек, и потом ты уйдешь.       Когда он смотрел на Финч сверху вниз, все, что она могла делать — это таращиться на него. Она испытывала множество разных чувств в тот момент. Гнев — что он, по-видимому, прошерстил всю информацию о ней и об ее семье, будто она была своего рода вирусом, который нужно было опознать и удалить. Печаль — что он не думал, что она была с Рэйфом, потому что он ей нравился. Досада — что он думал, что может просто расплатиться с ней.       Но было и кое-что еще. Девушка начала понимать, что мистер Адлер пытался заплатить ей за то, чтобы она уехала, потому что Рэйф не собирался ее бросать. «Он проигрывает», — эта мысль была сродни встряске, заставившей ее смело посмотреть на него. Это была его последняя отчаянная попытка заставить ее уйти. Он думал, что сможет заплатить ей за то, чтобы она уехала, и Рэйф вернулся бы к Надин.       Мэй воодушевил тот факт, что мистер Адлер просто хотел заплатить ей, чтобы она уехала. Он мог говорить о какой-то большой игре, но в конечном итоге он был тем, кто пытался избавиться от Финч. По этой причине ее страх просто, казалось бы, растворился. — Нет. Теперь была его очередь спрашивать: — Что? — Нет. Мне не нужны ваши деньги, мистер Адлер. Я хочу быть с вашим сыном. Вы можете предложить мне миллионы долларов прямо сейчас, и я скажу «нет». Мне не нужны ни ваши деньги, ни ваша фамилия, ни что-то еще, что вы решили, мне нужно. Я просто хочу быть с Рэйфом. Впервые на лице мистера Адлера появилось удивление. Затем его кожа покраснела, и девушка увидела, как его руки сжались в кулаки. — Что вы собираетесь сделать, ударить меня? — нагло спросила его она, прежде чем пройти мимо него, направившись к двери. Затем Мэй остановилась и снова повернулась. Он смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. — Вы никогда больше не прикоснетесь к Рэйфу, понятно? — сказала ему она, про себя радуясь, что ее голос не дрожал. После Финч вышла из комнаты, оставив мистера Адлера внутри.

***

      Ужин, по-видимому, был устроен так, чтобы быть настолько неловким, насколько это возможно. После того, как гости ушли, остались только Мэй, Рэйф, мистер Адлер, Надин и ее отец, мистер Росс. Все сидели в маленькой столовой, расположенной рядом с главной. Разговор был натянутым и неловким. Надин напилась, к большому огорчению отца. Мистер Адлер полностью игнорировал Финч. Рэйф положил руку на колено девушки под столом. Она рассказала ему о том, что случилось между ней и его отцом, и с тех пор у него было мрачное настроение. — Как только закончится учебный год, Рэйф, я уеду за границу. Надеюсь, что ты поедешь со мной, — сказал мистер Адлер. — Мы с Надин тоже поедем, — произнес ее отец, делая глоток своего вина. Надин неуклюже наклонилась вперед и издала пьяный смешок. — Этим летом я не поеду за океан. Мэй заметила, как мистер Адлер крепче сжал вилку. Бедняжка. Все, кого он контролировал, внезапно устали от его дерьма. Мистер Росс нахмурился: — Что ты имеешь в виду? — Я имею в виду, что не собираюсь уезжать за границу. И Рэйф тоже, так ведь? — она ткнула вилкой в его сторону. — Правильно, — ровным голосом ответил Рэйф, не глядя на отца. — Я остаюсь в городе на лето. — И что же ты будешь делать? — Я отправлюсь в дорожное путешествие. Мистер Адлер опустил вилку и нож, пристально посмотрев на сына. — Ты что?       Финч почувствовала, как Рэйф крепко сжал ее руку. Дорожное путешествие — это правда. Это была идея Сэма. В двухнедельной поездке летом Мэй, Рэйф, Сэм, Нейт и Елена собирались пересечь страну в доме на колесах. Это будет фиаско, и девушка определенно больше не захочет слушать Бейонсе после того, как Сэм закончит подпевать каждой ее песне. Но она все же не могла дождаться этой поездки. — Что? Я хочу поехать! — воскликнула Надин. — Ты тоже можешь поехать, — быстро ответила Мэй, думаю, что это должно быть весело. — Ты не поедешь в какое-то непонятное путешествие по стране, — пробормотал мистер Адлер, — ты поедешь со мной. — Нет, это не так, — твердо произнес Рэйф. — Это просто смешно! — огрызнулся мистер Адлер, окончательно теряя самообладание. — Ты должен слушаться меня, и ты поедешь со мной за границу! Вы оба! — он повернулся к Надин, — вы оба поедете за границу, и вы не испортите то, что мы запланировали для вас двоих! Вы меня понимаете?! — он уже кричал, и даже мистер Росс, похоже, был ошарашен этой истерикой.       Тишина заполнила комнату. Рэйф не дышал. Как будто он задержал дыхание, слишком боясь говорить или что-то делать. Мистер Адлер посмотрел на Финч, но она не дрогнула под его взглядом. Он пытался избавиться от нее, а теперь его маска соскользнула. Девушка ждала, что первым заговорит Рэйф, потому очень удивилась, когда это сделала Надин: — Можно мне взять с собой девушку? Эти слова сбили Мэй с толку, и она наконец отвернулась от мистера Адлера. Мистер Росс, сделавший глоток вина, чуть не подавился им. Рэйф первым задал вопрос: — Что? — Моя девушка, — повторила Надин, — можно я возьму ее с собой в поездку по стране? — О чем ты говоришь? — спросил мистер Росс, повернувшись к дочери. Надин театрально вздохнула. — Я должна объяснять это на пальцах? Я лесбиянка. Можно я возьму свою девушку в поездку по стране? — Подожди, ты лесбиянка? — спросил Рэйф тогда же, когда Финч вежливо согласилась: — Ты можешь взять ее в поездку. — Ты не лесбиянка! — произнес ее отец. — Погоди, я что, превратил тебя в лесбиянку? — вслух удивился Рэйф. Девушка наклонилась к нему и прошептала: — Ты не можешь превратить кого-то в лесбиянку.       Рэйф нахмурил брови, будто обдумывая это новое откровение, а мистер Адлер в очередной раз полностью перевернул свое ведро с дерьмом. Он начал кричать на мистера Росса, и двое мужчин начали ругаться из-за того, что Надин лесбиянка. Надин же было скучно, потому она немного наклонилась, чтобы взять бокал отца себе. Рэйф наклонился вперед, не обращая внимания на отца: — Я сделал тебя лесбиянкой? — Не будь таким идиотом, — ответила Надин. — Помнишь, как мы поссорились в День Святого Валентина, и я сказала тебе, что не все вращается вокруг тебя? — прошептала девушка ему на ухо. Он посмотрел на нее и сказал: — Да, и? — а потом он цокнул языком, — О! Да, извиняюсь, — это извинение было адресовано Надин.       Они трое совершенно игнорировали мистера Адлера и мистера Росса. Теперь они кричали друг на друга. Мистер Росс встал и принялся расхаживать по комнате. Мэй слышала, как он говорил что-то о том, что у него не будет внуков. Надин, похоже, была нисколько не обеспокоена этим. — А кто твоя девушка? — спросила она с любопытством. — Ее зовут Хлоя Фрейзер. Я возьму ее с собой в поездку. Это будет просто бомба, — Нажин лукаво улыбнулась.

***

      Вскоре после этого ужин закончился. Мистер Росс практически оттащил Надин от Мэй, когда она слишком крепко обняла ее, просто чтобы доказать, что она действительно по девушкам. Финч слышала, как Рэйф ворчал, что она флиртует с его девушкой, а после они вдвоем остались наедине с мистером Адлером.       Мистер Адлер так часто проводил пальцами по волосам, что, в конце концов, стал выглядеть немного растрепанным. Это была самая ужасная Пасха в его жизни. Рэйф шумно сглотнул, когда он повернулся, чтобы посмотреть на сына. — Я хочу, чтобы вы уехали завтра утром. Вы меня поняли? — сказал девушке мистер Адлер. — Ладно, — ответил Рэйф. — Не ты, идиот. Девчонка, — он жестикулировал так, будто это Мэй была виновата в том, что Надин приняла свою ориентацию. — Она никуда не уедет без меня, — произнес Рэйф, крепко взяв Финч за руку. Мистер Адлер подошел к нему. — Что с тобой? Почему ты сошел с ума из-за этой глупой девчонки? — Она не глупая, — пылко ответил Рэйф, и девушка едва сдержала свое раздражение от такого оскорбления, — и она не «девчонка». Она никуда не денется, папа. И я нужен тебе. — Прошу прощения? — Я нужен тебе, — повторил Рэйф и вскинул подбородок, чтобы посмотреть отцу в глаза. — Я единственный, кто разбирается в твоей компании. Никто другой не сможет управлять ей должным образом, когда ты умрешь. Но, клянусь богом, я позволю всему этому сгореть в аду, если ты не перестанешь быть таким чертовым мудаком. Мистер Адлер пораженно замолчал. Даже Мэй лишилась дара речи. Он не ответил, потому Рэйф продолжил: — Мы уезжаем завтра утром.       Прежде чем повернуться, чтобы выйти из комнаты, он остановился. Затем он развернулся лицом к Финч. Она даже не успела спросить, что он делает, потому что Рэйф обхватил ее лицо руками и поцеловал ее прямо на глазах у своего отца. Девушка почувствовала, что краснеет под пристальным взглядом мистера Адлера. Губы Рэйфа были мягкие и нежные.       Когда поцелуй закончился, Рэйф посмотрел Мэй в глаза, а после снова взял ее за руку. Они вышли из комнаты и поднялись по лестнице наверх, оставив мистера Адлера стоять там в одиночестве.
27 Нравится 26 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)