Глинтвейн и шахматы

PG-13
Заморожен
20
Размер:
33 страницы, 13 139 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
20 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник

Давние друзья профессора

Настройки

***

За окном белые облака затянули небо, и вроде бы собирался дождь. Гарри нравилась такая погода, солнце или дождь не отвлекало, а ветер не дул в уши, когда он гулял на небольшой поляне окруженной лесом. Сейчас он сидел возле камина в рабочем домике Чарли, где провел уже недели три или около того. Уизли начал какой-то скоростной курс по становлению работником заповедника, иначе это и не описать. Он будил Гарри рано утром, они завтракали и Чарли приносил очередную книжку о животных, или магии, или заповедниках, или еще на кучу разных тем, а сам уходил по рабочим делам. Гарри приходилось покорно все читать, да и не сказать что он был особо расстроен. Чуть позже он шел все на ту же полянку возле леса и начинал медитацию. За эти дни он научился правильно сидеть не напрягая все тело, не забывал дышать, что часто случалось в начале практики, а потом начал различать свой магический фон. Как Чарли и говорил, немного практики и сосредоточить внимание на потоках оказалось не так сложно. Когда впервые Поттер почувствовал, или как это называют, «увидел» свою ауру, он понял масштаб проблемы о которой говорил Чарли — потоки были запутаны в узлы или вовсе кое-где порваны, в отличие от сравнительно спокойной ауры рыжего. Тот пояснил и показал как управлять потоками и распутывать их, и вскоре Гарри приходилось по несколько часов в день сидеть на траве махая руками. Точнее, руки были только вспомогательным инструментом, и взять или почувствовать материально потоки как таковые было невозможно. Они существовали в другой плоскости пространства, так званом «магическом плане», о котором тоже было написано в одной из книг, и были наровне с мозгошмыгами, о которых так любила рассказывать Луна в школе, но которых почему-то никто кроме нее не видел. Теперь Гарри понял почему — лишь у некоторых магов есть способность буквально видеть магический план. Чуть позже, когда держать концентрацию становилось сложно, а руки уставали, Гарри шел на обед, время которого как раз наступало. На обеденном перерыве Чарли тоже рассказывал что-то о животных или магии. Иногда даже о себе или семье, иногда о Билле, с которым они, оказывается, неплохо общались, несмотря на расстояние. Спустя месяц проживания у Чарли и так называемой подготовки к работе с животными, тот торжественно объявил, что Гарри наконец-то готов. Его магия потихоньку восстановилась, еще не до конца, но дела обстояли намного лучше, чем в самом начале. Аура пришла в порядок, как и мысли в голове Гарри, а знания по уходу за разными магическими зверями увеличились в разы.

***

Гарри сидел на диванчике в холле, в сотый раз листая две потрепанные брошюрки — они только что вышли из кабинета директора первого из выбранных заповедников. Директором оказался густобровый дядька при деньгах, который и содержал этот заповедник. Мужчина сразу не понравился Гарри, а Гарри, по видимому, не понравился ему — «Без образования и рекомендаций», еще и «Слышал я про вашего Поттера, разбомбил магическую школу и прикинулся Героем, я боюсь подумать что он сделает с бедным заповедником». То, что школу разбомбили Воландеморт и пожиратели, видимо, осталось для него за кадром. В общем, первый вариант отпал, осталось всего два. Гарри боялся что он не подойдет и следующим и ему просто придется отправиться обратно в Британию. Столько потраченных усилий и впустую… — Чего нос опустил, давай, спинку ровно и вперед! — хлопнул его по плечу вышедший из кабинета Чарли. Ему тоже не особо приглянулся этот кадр, но надежды он еще не терял. Они вышли за антиаппарационный барьер и перенеслись ко второму заповеднику. Появившись возле барьера, Гарри пригладил складки на мантии. Для такого важного события Гарри надел свою новую мантию, расшитую по подолу серебряными змейками и атласную изумрудную рубашку в цвет глаз. Этот прикид сидел на молодом маге просто шикарно и когда они пришли на собеседование во втором заповеднике, не менее красиво одетая директриса это подметила. Ею оказалась харизматичная высокая ведьма среднего возраста с горящим огоньком в глазах. Выслушав все объяснения ситуации, она долго раздумывала — хоть и без должного образования, мистер Поттер, на беглый взгляд, относился довольно серьезно к такого рода работе и был силен магически, а по словам его сопровождающего, мистера Уизли, за последнее время поднаторел и в магии, и в зоологии, но все же: — Боюсь, что все-таки мне придется вам отказать. — Вздохнула ведьма. — обычного персонала у нас хватает, а для особых животных нужны и особые знания и подготовка, так что увы. — Она пожала плечами. Поблагодарив и распрощавшись, парни отправились к следующему пункту назначения. Если во втором заповеднике разводили гиппогрифов, на которых парни и рассчитывали, то в следующем были, помимо прочих, фестралы. По крайней мере именно на них были нацелены молодые маги — прежний работник был уже до седины стар и собирался на заслуженный покой, а желающих занять его пост рядом с этими веселыми животными просто не было. Третий заповедник находился где-то в лесах, окруженный горами, и когда они переместились с помощью порт-ключа, в нос сразу же ударил запах хвои. Чем ближе они подходили к защитному куполу, тем шире расступались деревья, стали видны огромные поля и небольшая река. Это место было пропитано магией, а в защитный купол, по-видимому, были вплетены Чары отвлечения внимания, так что, если бы маги были просто случайными путниками и не знали где именно их цель, они бы просто прошли мимо, как будто этого сказочного места и не существовало. Пройдя купол, теперь можно было заметить и магических животных — в траве, под ногами магов, бегали маленькие длинноухие мышки, в кронах деревьев было слышно пикси, а возле небольшого куста белой земляники копошилось стадо рогатых кролей. Парни шли по каменной дорожке, появляющейся просто из-под земли. — Не знал что писки — редкий вид, — озадачено сказал Гарри. — А они и не редкие, думаю, что большинство животных просто живет здесь и их решили не прогонять из домов. Они — часть экосистемы этого места. Редкие, скорее всего, находятся дальше, возможно, ближе к горам. — объяснил Чарли. Чем дальше они шли, тем ближе подходили к большому круглому озеру, которого сначала не было видно за холмами и высокой травой. Когда тропинка остановилась возле самой кромки воды, Гарри оглянулся: — И куда дальше? Что-то я не вижу здесь ни управляющего, никого. — Думаю нам все еще нужно следовать за тропой — Чарли указал на камни, показавшиеся в песке, которые вели дальше в озеро. Парни переглянулись и ступили дальше по тропе в воду. Была не была, как говорится. Как только они шагнули вперед, вода расступилась по периметру тропы и образовала небольшой воздушный купол, сомкнувшись над головами магов. Гарри с восторгом разглядывал мелких проплывающих рыбок, крутя головой во все стороны. Спускаясь все ниже по ступенькам на дно озера, маги увидели большой купол, такой же воздушный шар, как и над ними, который отделял от воды белое здание. Оно, судя по всему, было сделано из какого-то мрамора, возможно, даже волшебного, который мог поддерживать сложные чары купола. Войдя в него, их встретила домовушка и провела к высоким, отливающим синим, дверям. Постучавшись, парни вошли в, по-видимому, кабинет директора заповедника. Оторвавшись от бумаг, за столом сидел невысокий коренастый мужчина лет сорока, с задорными закрученными усами и в дорогом сером костюме. Рассмотрев гостей, он хлопнул в ладоши: — Добрый вечер, господа! Попробую угадать — вы и есть мистер Поттер и мистер Уизли с которыми мне была назначена встреча. — Парни кивнули в легком поклоне, здороваясь и подтверждая догадку. — Не хотите чаю, или чего-нибудь еще? — улыбнулся в усы мужчина. — Я бы хотел воды, мистер… — намекнул Гарри. — Ах, да, мистер Шерби, Антонин Шерби — он пожал парням руки. — Да, я бы не отказался от воды, мистер Шерби — улыбнулся Поттер. Этот жизнерадостный маг ему уже нравился. На столе безмолвно появился стакан. — Спасибо, Бетти, еще чашечку чая, дорогая — Сказал усач в никуда. Перед ним так же появился вкусно пахнущий чай. — Домовики просто невероятно любезные создания, не считаете? — Точно. — Теперь Гарри улыбался абсолютно искренне — не часто встретишь человека, особенно статусного мага, который бы хорошо обращался с домовиками. — Я получил ваше письмо с запросом работы, мистер Поттер, у вас очень интересная ситуация, не опишите ли мне ее поподробнее? — Он отпил чаю. — Конечно, мистер Шерби, — кивнул Гарри — как я и писал, я прибыл из Великобритании, к сожалению, не окончив последний год обучения в магической школе Хогвартс — Он вздохнул. — О, я слышал рассказы об этой школе, довольно престижно учиться в ней. — Покивал маг. — А что же помешало вам окончить обучение? — он лукаво сощурился. Почему-то Гарри показалось, что мужчина уже все знает, и сейчас просто развлекается. — Думаю, вы слышали про гражданскую войну в Магической Британии с неким магом по имени Воландеморт и его сторонниками. Так получилось, что именно я оказался… одним из главных участников этой долголетней вражды, и в последний мой год в Хогвартсе события закрутились так сложно, что времени на учебу совсем не оставалось. В итоге, когда все более-менее улеглось, на меня, как на Национального Героя, опять налетели журналисты и работники министерства. В это время я только начал выздоравливать и приходить в себя, а это признание и такая ответственность невероятно давили, поэтому я просто-напросто сбежал, хоть у меня еще и был шанс окончить учебу. — Гарри замолчал. Он сам уже давно признал, что просто струсил, но рассказывать об этом возможному работодателю было не особо приятно. — Друзья помогли мне и, в итоге, я отправился к мистеру Уизли — Гарри кивнул на Чарли — что бы он помог мне найти работу в заповеднике, ведь он сам и работает в одном из них. — И почему же вы не остались работать в нем? — пригладил усы Антонин. — По какой- то причине моя магия резонирует с сильным магическим полем драконов и я не могу долго находиться близко к ним. Скорее всего, из-за большого объема магии. — пожал плечами Поттер. — Да, драконы не особо любят, когда на их территорию забирается сильный, и оттого потенциально опасный, чужак. — мужчина уставился в потолок раздумывая о чем-то и иногда отпивая чай. — А что вы, мистер Уизли, можете сказать по поводу вашего временного подопечного? — после минуты молчания спросил мужчина. — Я думаю, что даже из-за такого большого объема магии для мистера Поттера не станет трудностью общение с менее сильными животными. Я лично в течении месяца следил за его прогрессом в контроле ауры и учил зоологии или чему-то так же полезному для работы с животными. — как отрапортовал Чарли. Он уже третий раз отвечает на этот вопрос задаваемый директорами… — Хмм… а что насчет животных? У вас есть особые пожелания, предпочтения или, может вы особо хорошо ладите с каким-нибудь видом, мистер Поттер? — Если честно, то… — Гарри задумался. — Хотя знаете, мы можем сделать по-другому. — старший маг начал искать что-то в ящике своего стола, в итоге вытащив оттуда небольшую резную шкатулку. Открыв крышку, парни увидели внутри горстку небольших шариков неправильной формы — Вот, можете взять один. — Улыбнулся Антонин. Протянув руки, парни выбрали по одному шарику. Спустя какую-то минуту шарики начали раскалываться и оттуда послышалось шевеление. На руке Чарли появился маленький Сибирский дракончик, а Гарри держал небольшого фестрала. — Вижу, что вы, мистер Уизли, нашли свое призвание, — хохотнул мужчина — эти мелкие артефакты показывают животных, которые больше всего подходят определенном магу, можете оставить их себе. А вот мистеру Поттеру только предстоит знакомство со своими новыми друзьями, если только он не боится — лукаво взглянул на Гарри маг. — Что вы, фестралы просто невероятные животные! — тихо радовался Гарри. Они его совсем не пугали, хоть и считались вестниками смерти или еще чего похуже. Это же всего лишь городские россказни. — Так что, — прямо из воздуха появился исписанный пергамент — вы согласитесь узнать их поближе? — пергамент подлетел к Гарри, а рядом в воздухе появилось перо. — Конечно! — Поттер подхватил перо и пробежавшись глазами по всем пунктам договора о работе расписался в конце. Из него выходило что Гарри предоставят небольшой домик, как и у Чарли в заповеднике, еще чего по мелочи и среднюю зарплату. А ему больше и не надо — живя с Дурслями или бегая по лесам с палаткой Гарри так и не начал особо ценить материальные вещи. — Если это все, мистер Поттер, мистер Уизли, и у вас не осталось вопросов, то вы можете идти, Бетти проводит вас и покажет все что нужно. — Антонин прикрутил усы. — Большое спасибо, мистер Шерби. — Поклонились маги, вставая из-за стола. Подходя к двери Гарри с облегчением вздохнул: — Это было немного легче чем я представлял — шепнул он Чарли на ухо. — Ах, и еще одно! — снова окликнул их директор. Гарри обернулся. — Когда в следующий раз встретите Филиуса Флитвика, передайте ему привет от меня — усмехнулся маг. Гарри успел только удивленно кивнуть, когда Чарли вытащил его из кабинета. *** — Он что, и правда все знал и просто решил поразвлечься? — недоумевал Гарри. — Да ладно тебе, ему тут просто скучно, не с домовушкой же чаи гонять — веселился Чарли. Он сам удивился не меньше тому факту, что этот маг знает их профессора Чар, но это сыграло им только на руку. — Прошу за мной, господа, — Раздался рядом голос. Перед ними стояла та самая домовая эльфийка Бетти что встретила их. — Я проведу вас.
Примечания:
20 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник