***
Идя за эльфийкой, они вышли из озера и снова направились по каменной тропинке. Они отходили от барьера аппарации все дальше, магия вокруг сгущалась, ласково приветствуя их своими потоками. Сама поляна вдалеке начала сменяться волшебным лесом — он не был таким темным и устрашающим, как Запретный лес, наоборот, среди деревьев плясали солнечные зайчики. Именно такой лес представляешь, когда читаешь детские сказки — огромные тысячелетние деревья с пушистыми кронами и толстыми шершавыми стволами, уходящие высоко в небо. Сквозь листья пробивались желтые лучи солнца, а пылинки играли на свету. Высокая пушистая трава была усыпана цветами, в ней бегали каменные мыши или копошились пикси. Иногда на деревьях виднелись большие грибы, такие огромные что, казалось, смогут укрыть от дождя всю немаленькую семью Уизли. Гарри прыснул при этой мысли. Рядом зашуршала вода — наверное, это тот самый ручей, который они видели еще на поляне, казалось, он рассекает весь заповедник на две части. И правда, пройдя еще немного они увидели его, на цветных кувшинках сидели лягушки и на прозрачном дне проплывали рыбки. Тропа уходила вверх, превратившись в каменные ступеньки, и они поднялись на крутой холм или даже небольшую скалу. В высоких кустах, почти укрывшись за разросшимися дикими розами, кипарисами, покрытый плющом и цветами, виднелся домик. Он казался не менее сказочным, как будто бы оттуда сейчас должна выйти пожилая ведьма с семью котами и предложить им чаю. Гарри невероятно понравилось это место, оно было просто укутано уютом и волшебством. — Здесь и будет жить и работать мистер Поттер, — отозвалась Бетти, покачивая лопоухой головой — Вы можете располагаться, а завтра утром, когда начнется рабочий день, я покажу вам, где поляна фестралов и ваши обязанности. Если вам еще что-то понадобится, вы всегда можете позвать верную Бетти, и она поможет и все покажет. — Поклонилась эльфийка. — Спасибо, Бетти — улыбнулся домовушке Гарри, — я бы хотел забрать свои вещи, которые я оставил у Чарли, да и он, наверное, уже хочет отправится домой — он посмотрел на драконолога. — Я еще могу помочь тебе расположится, да и попить чаю в таком месте будет лучшей благодарностью для меня — улыбнулся Уизли. — Бетти может перенести вещи мистера Поттера сразу в дом — эльфийка щелкнула пальцами. Войдя в домик, парни осмотрелись — изнутри он оказался просторнее, расширен чарами — белые, иногда просто кирпичные, стены, деревянная светлая мебель и красивые картины, на которых паслись олени, лениво шевеля ушами, или мерцали озера. Это была гостиная, отделенная от небольшой кухни перегородкой, дальше шел проход к спальне, ванной, кабинету, но, что самое важное, к веранде на заднем дворе — она выходила на крутой обрыв, по которому ребята поднялись и вид открывался просто невероятный. Сочная, зеленая поляна, усеянная яркими цветами, окруженная лесными деревьями и горами простиралась перед волшебниками, деревья над верандой прохладной тенью закрывали их от солнца, а в воздухе витал ненавязчивый запах цветов и лесной прохлады. Гарри восторженно выдохнул: — Я не мог и мечтать о таком прекрасном месте — он оглянулся на Чарли — не могу поверить, что буду здесь работать. — Я рад, что смог помочь тебе найти место которое тебе так понравится — улыбнулся Уизли, осматриваясь — для меня, пожалуй, немного пестровато и ярко, после моего темного драконьего домика, но тебе это очень подходит, солнечный мальчик — Чарли улыбнулся. Гарри удивленно на него посмотрел — чаще всего драконолог называл его по имени или, иногда, с сарказмом «героем», но это новое… прозвище, ему очень даже нравилось.***
Дальше по коридору находился небольшой кабинет — всего лишь широкий стол, кресло и пара стеллажей — где Гарри предстояло разбирать кое-какие документы — на поставку корма или любые другие нужды его части заповедника. Было странно осознавать, что в его власти теперь такая большая территория наполненная разными существами за которыми ему придется присматривать. Дальше была ванная комната с яркой желтой шестиугольной плиткой, которая так напоминала пчелиные соты, и просторной белой ванной на кованых ножках. За самой последней дверью была спальня — большое окно, светлые серые стены, шкаф, зеркало, много растений в цветных горшках и большая мягкая кровать, укрытая пушистым пледом и кучей подушек разных цветов. Найдя в спальне свою сумку с вещами и разложив их, маги расположились в тени деревьев на веранде, когда Бетти принесла им чай с печеньем. Позже, когда Чарли уже распрощался и отбыл домой, а Гарри встречал первый, и невероятно красивый, к слову, закат, над деревьями послышалось протяжное уханье. Потрёпанный сычик Рона спикировал почти Поттеру на голову. Парень успел подхватить неуклюжую птицу, отвязал от ее лапы два письма и угостил оставшимся печеньем. Как и обещал, он каждый, пусть и часто такой же скучный как и предыдущий, день исправно писал друзьям, так же получая от них ответы: Гермиона писала, что ситуация в стране устаканивается, Хогвартс отстраивается, а улочки наполняются людьми. Конечно, исчезновение Героя из страны, хоть и не сразу, но просекли, что произвело фурор, а журналисты устроили облаву его друзьям. Гермиона в тот же вечер, как и обещала, на приеме в министерстве официально объявила об отъезде Гарри Поттера на заслуженный отпуск, сказав не искать его и не пытаться слать письма. Ее пронзительный взгляд в купе с залегшими тенями под глазами убедил в этом и работников, и министра, и журналистов во главе со Скиттер… Рон писал, что у него тоже все более или менее стабильно — брат на поправку не особо собирается, академия Авроров методично портит ему нервы, зато в магазинчике Вредилок покупатели начали появляться все чаще. Джинни все так же ездит на тренировки и матчи, почти не появляясь дома, отец заодно с Гермионой застрял в Министерстве под кипой бумаг и документов. Каждый из них все время интересовался об успехах Гарри, а он делился с ними своими скучными новостями. Наконец-то у него появились действительно важные и интересные новости и он призвал перо и пергамент, начиная возбужденно описывать сегодняшний день.