ID работы: 9115014

The Bra / Бюстгальтер

Фемслэш
Перевод
G
Завершён
757
переводчик
Алекс_Вайнд сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
757 Нравится 86 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 2. Подобно бумерангу

Настройки текста
В офисе CatCo почти всегда царит суматоха, и сегодняшний день — не исключение. На пустых местах трезвонят телефоны, в то время как за соседними столами люди непрерывно обзванивают свои источники, пытаясь напасть на след очередной сенсационной истории. Атмосфера наполнена щёлканьем компьютерных клавиш, так как сотрудники торопятся, чтобы уложиться в установленные сроки. Новости только тогда новости, когда они свежие, и вы можете быть либо тем, кто их сообщает, либо тем, кто их читает. Кара Дэнверс сидит в своём офисном кресле, откинувшись на спинку и устремив взгляд в потолок. Она давным-давно запомнила все узоры на плитках, но всё равно смотрит, видя в каждом углублении звезду. По отдельности это просто точки, но все вместе они образуют целую карту созвездий. Кара улыбается одному из них, которое называет «Зайчиком». Слушая умиротворяющую речь сестры по телефону, она отвлекается, играя скрепкой в правой руке. Когда Дэнверс подбрасывает скрепку вверх, та пробивает потолочную плитку и исчезает наверху. Испуганно подняв брови, Кара резко выпрямляется в кресле и оглядывается, чтобы удостовериться, что на неё никто не смотрит, потому что, конечно же, любой человек в офисе мог бы наблюдать за ней. Её окружают не какие-нибудь там роботы. — Слушай, сегодня вечером твоя очередь выбирать фильм, — говорит ей по телефону Алекс. — Что ты хочешь посмотреть, только не говори, что Диснея. — Диснея, — без колебаний отвечает Кара, полностью сосредоточившись на разговоре. — Кара, — скулит Алекс. — Только не Диснея. Мы видели всё диснеевское… не один раз… намного больше, чем один раз. — Потому что эти фильмы крутые! — Кара лучезарно улыбается и снова откидывается на спинку стула. — Ты же заставляешь меня каждый год смотреть «Крепкий орешек». — Только на Рождество, ведь это рождественский фильм. Кара резко выпрямляется в своём кресле, а затем, произнося каждое слово, немного наклоняется вперёд. — «Крепкий орешек» — это не рождественский фильм, Алекс. «Гринч» — рождественский фильм. «Эта замечательная жизнь» — рождественский фильм. Наконец, «Эльф» — это рождественский фильм, и это просто преступление, что академия… — Началось, — бормочет Алекс. — …не номинировала Уилла Феррелла на премию «Эмми»… — На «Оскар». — На «Оскар» за его потрясающую актёрскую игру в этом феноменальном произведении кинематографа! Между ними повисает тишина, в то время как Кара сидит с раздувающимися ноздрями и плотно сжатыми губами с выражением решимости на лице. Наконец Алекс прерывает молчание: — Значит, теперь ты настроена смотреть «Эльфа»? — Да, настроена, — беспечно отвечает Кара, расслабляясь и откидываясь в кресле. — Хочешь, чтобы я вечером захватила по дороге что-нибудь помимо нашего обычного заказа? — Хвост! — Разносится по всему офису CatCo звучный голос Снэппера. Кара вздыхает. — Почему работники прессы не могут называть меня по имени? Пока я была баристой, люди всегда знали моё имя. Знать имена людей было одним из того, что у нас в кофейне получалось лучше всего. — Тебя зовёт Снэппер? — Хвост!!! — Да, мне нужно идти, Алекс, а то у него ещё давление поднимется. Увидимся вечером. Люблю тебя. — Я тоже люблю тебя, Кара. Положив трубку, Дэнверс хватает блокнот с ручкой и направляется в кабинет Снэппера. Она останавливается перед его столом и спустя несколько секунд, когда он никак не реагирует на её присутствие, откашливается. — Вы хотели меня видеть? Он постукивает по папке на столе, всё ещё глядя в ноутбук. — Твоя статья о приюте для инопланетян не такая уж отстойная, — Снэппер снимает очки и наконец смотрит на неё, — не слишком. — Эм, спасибо, — издаёт писк она. — Это всё? — Нет, — выражение его лица становится ещё более кислым, если это вообще возможно. — Ты сегодня опять идёшь туда? Кара медленно кивает. — Там будут учёные из лаборатории, где делают синтетические пищевые кубики, с новым набором образцов. Если я отправлюсь туда сегодня, то смогу увидеть процесс дегустации еды и получить несколько цитат. — Она раскачивается взад-вперёд на каблуках. — К тому же до меня дошли слухи, что там может появиться Супергёрл. Явно не впечатлённый Снэппер хмыкает. Он часто издаёт этот звук. — Убедись, что получила от учёных полезные комментарии. С ними ты сможешь завершить свой материал. А также убедись в том, что в твоей статье будут точные научные данные. — Он снова постукивает по папке. — За технической помощью относительно научной терминологии обратись к Джейкоби. — О, да, — Кара поправляет очки. — Если мне понадобится помощь, то конечно. — А что, по-твоему, колонку «Наука и технологии» теперь ты должна вести? — Нет-нет. Просто я уже некоторое время работаю с сообществом пришельцев, и у меня действительно есть довольно хорошее понимание… — Её голос дрожит, когда она морщится под его пристальным взглядом. — Покинь мой кабинет. — Да, сэр. — Под тяжёлым взглядом Снэппера Кара пятится назад из кабинета, спотыкается о кресло и чуть не падает. Ей удаётся удержать равновесие и не упасть, а что ещё важнее, она умудряется не сломать офисную мебель.

***

Приют для инопланетян — это переоборудованный склад. Снаружи он всё ещё выглядит как промышленное здание. Поблекшие двухцветные серые бетонные кирпичи наряду с большими окнами и пандусы, соединяющиеся прямо с погрузочной платформой. Однако стоит зайти в парадную дверь, как восприятие всего внешнего вида кардинально меняется. Новый, современный, определённо тёплый и уютный интерьер. Внутри возведены многочисленные стены, чтобы создать для беженцев помещения наподобие квартир. Большая центральная игровая комната заполнена книгами, играми, телевизорами и компьютерами. Кухня-столовая также централизована, и семьи создали график рабочих смен, что после нескольких первоначальных сбоев позволило организовать скоординированную и слаженную работу на кухне. Сэм Ариас стоит в столовой, раздавая указания добровольцам L-Corp, которые проведут здесь весь день. Глядя в планшет в руках, она проверяет и перепроверяет каждую деталь, внимательно следя за тем, чтобы всё было на своих местах. Под её бдительным взглядом люди растекаются по комнате, словно листья в журчащем ручейке прохладным осенним днём. Столы накрыты, и еду уже раздали. Представители почти двух десятков рас сидят вместе и едят пищу, приготовленную одной расой: людьми. Довольно резко и целенаправленно двигаясь, появляется ещё одна женщина. Это невысокая молодая азиатка, внимание которой сосредоточено на двух вещах: на проверке списка в планшете в руке, а также на сверке присутствующих в соответствии с этим списком. Остановившись в нескольких шагах от Сэм, она бросает взгляд на экран своего мобильного. — Мисс Ариас, мы отстаём от графика на восемь минут. Сэм скрещивает руки, держа в одной из них планшет. — Мы не на работе. Ты же знаешь, что можешь звать меня Сэм, верно, Джесс? Джесс прищуривает глаза и смотрит на финансового директора достаточно долго, чтобы та начала нервничать. Даже упрямый генеральный директор сдавалась под пристальным взглядом своей исполнительной помощницы. Наконец, кивнув, Джесс продолжает говорить: — Я… могла бы. Так или иначе, сейчас принимаются меры, чтобы привести кухню в порядок в соответствии с графиком. Мисс Лютор… — А её ты можешь звать Леной. Джесс усмехается. — О, этого никогда не случится. Так вот, я говорила о том, что мисс Лютор закончила ремонтировать духовку и… — Подожди, подожди. Остановись, остановись.— Сэм машет перед ней свободной рукой, крепко держа в другой планшет, словно щит. — А что случилось с духовкой? — Она сломалась. Ариас кивает, побуждая Джесс продолжить. — Мисс Лютор разобрала её, чтобы починить. Брови Сэм резко взлетают, но она ничего не говорит. — Она послала кого-то в магазин за необходимой для ремонта деталью. Когда её принесли, она исправила поломку и собрала духовку. И теперь та снова нормально функционирует. Сжав пальцами переносицу, Сэм тяжело вздыхает. — А ей не пришло в голову вызвать кого-то из ремонтной бригады? — Ну, она ведь инженер. — Это был риторический вопрос, Джесс. Я знаю Лену уже много лет. Когда что-то сломано или не функционирует так, как надо, она вечно разбирает этот прибор на части. Нам просто повезло, что неисправность возникла не в человеке, и она инженер, а не хирург. Иногда она действительно оправдывает репутацию сумасшедшего учёного. Джесс хмурится, снова по-недоброму глядя на Сэм. — О, прекрати это. Ты же знаешь, что я её люблю и не ассоциирую с семьёй Лютор. Она частенько нянчилась с Руби. Я ей безоговорочно доверяю своего ребёнка. Просто иногда она заставляет меня нервничать из-за моей собственной микроволновки. Я тебе рассказывала, что в прошлый раз Лена на пару с Руби сотворили с моим роботом-пылесосом?.. — Простите? Джесс и Сэм оборачиваются и видят двух только что подошедших к ним людей. Одна из них — блондинка, чуть ниже Сэм, в очках, с волосами, завязанными в хвост, в белой рубашке в чёрный горошек, поверх которой надет чёрный блейзер с закатанными до локтей рукавами, в брюках цвета хаки и с коричневым поясом. Рядом с ней стоит высокий чернокожий мужчина. Он лысый, в парадной рубашке и галстуке, но без пиджака, а на шее у него висит дорогой фотоаппарат. Оба гостя очень приветливо и дружелюбно улыбаются, что показывает их естественную привлекательность. Похоже, это сразу же действует на Сэм, заставляя её улыбнуться в ответ. Джесс, напротив, напрягается и делает шаг вперёд, чтобы встать между Сэм и новоприбывшими, и лишь одно слово, словно обвинение, соскальзывает с её губ: — Репортёры. Улыбка Кары, дрогнув, почти исчезает. Дэнверс несколько раз моргает, а затем, снова улыбнувшись, произносит: — Ну да, мы репортёры. Я — Кара Дэнверс из журнала CatСo. В связи с тем, что я работаю над статьёй о приюте, я приезжала сюда на прошлой неделе, чтобы осветить в прессе замечательную работу, которую вы здесь проводите. Я слышала, что сегодня здесь будут учёные, которые непосредственно работали над этими синтетическими пищевыми кубиками. И поэтому я надеялась получить несколько комментариев. — Она со всей серьёзностью смотрит то на дружелюбное лицо Сэм, то на присутствующую здесь же Джесс, выражение лица которой с каждым мгновением становится всё более враждебным.— Когда я спросила, кто здесь главный, люди указали на вас. — Наверное, они имели в виду меня, — говорит Сэм. Кара с явным облегчением немного расслабляется, хотя по-прежнему настороженно смотрит на Джесс. Словно желая доказать, что беспокойство Кары полностью оправданно, Джесс скрещивает руки на груди. Её голос граничит с рычанием, когда она заявляет:  — Если вам нужны комментарии, вам следует связаться с нашим офисом. Мы не даём несогласованных интервью. — О, Джесс, не беспокойся об этом, — говорит Сэм. — Речь идет о приюте, а не о компании, а мисс Дэнверс просто пришла сюда, чтобы рассказать людям о том, что хорошего это место может принести для общества в целом, не так ли? Увидев улыбку Сэм, Кара улыбается в ответ. — Верно. На самом деле я уже несколько месяцев пристаю к своему редактору с просьбой позволить мне написать статью об этом месте. В конечном итоге мне удалось измотать его своими просьбами. Я думаю, что работа, которую вы здесь проводите, просто фантастическая. Я знаю, что репортаж не должен быть предвзятым, но… да… возможно, в данном случае у меня совсем немного предвзятое отношение.— Кара сопровождает свои слова увереным жестом, держа указательный палец в дюйме от большого и открыто улыбаясь. Протянув ладонь и осторожно пожав руку Кары, Сэм смеётся. — Ну что ж, если вы никому не скажете, то мы уж тем более не будем об этом расказывать и, разумеется, не станем использовать против вас. Присутствующие здесь учёные могут предоставить вам некоторую информацию о том, что конкретно мы разрабатываем в области питания. Кстати, главный учёный, возглавляющий этот проект, сейчас тоже находится здесь. Так что мы можем узнать, есть ли у неё свободная минутка. — Это было бы здорово. — Кара показывает жестом на сидящих и дегустирующих пищу пришельцев. — Вы не возражаете, если Джеймс сделает несколько снимков? Джеймс берётся за фотоаппарат. — Я бы с большим удовольствием сделал несколько фотографий. Редко выпадает возможность увидеть представителей столь большого количества рас, которые так хорошо ладят между собой. — Это уж точно, — отвечает Сэм. — Конечно, без проблем. Джесс, ты не проверишь, есть ли у Лены свободная минутка, пока она там не надумала разобрать что-нибудь ещё? Джесс сжимает челюсть и, похоже, собирается возразить, однако в итоге ограничивается фразой: — Да, мисс Ариас. Я сообщу ей, что пришли репортёры, — с этими словами она поворачивается на каблуках и направляется в сторону кухни. Когда Джеймс отходит, чтобы сделать фотографии, Кара спрашивает: — Так дело во мне или она так относится ко всем репортёрам? — Извините, — Сэм снова улыбается.— Джесс не имела в виду ничего плохого, и в её поведении нет ничего личного. Просто у нашего босса случались довольно неприятные стычки с репортёрами, поэтому Джесс ведёт себя несколько настороженно. — Ваш босс, — между бровей Кары появляется складка. — Ну, если она не имеет никакого отношения к закону о зонировании, который вынудил Тони переместить свою палатку с хот-догами с Брод-стрит, и если она не была вовлечена в вопросы финансирования приюта для животных Нэшнл-Сити, то могу вам гарантировать, что из-за моих статей мы с вашим боссом ни в коей мере не пересекались. — Палатки с едой и приюты для животных? — Сэм прислоняется к столу, разглядывая Кару с явным весельем. — Вы пишете довольно серьёзные статьи, мисс Дэнверс. — Эй, хот-догам и собакам с температурой тоже необходима социальная справедливость.— На лице Кары снова появляется улыбка, хоть и немного застенчивая. — Конечно, я бы хотела писать о более серьёзных вещах, таких как права инопланетян, но каждый должен с чего-то начинать. Простые люди и бесправные существа тоже должны быть услышаны. Сэм слегка наклоняется вперёд. — Для вас важны права пришельцев? — Все мы люди, — Кара, кажется, вздрагивает от собственных слов, прерывает зрительный контакт с Сэм и поправляет очки. — Я имею в виду, что пришельцы и представители человечества — все мы, в конечном счёте, всё-таки люди. — Если вы так считаете, вы пришли в правильное место. Все люди, находящиеся здесь, поддерживают и защищают права пришельцев. Улыбка Кары становится шире, и тут её живот начинает громко урчать. Она кладёт на него руку. — Извините, я… э-э… не успела пообедать. — Здесь полно еды, безопасной для человека. Держите, — Сэм кладёт планшет на стол и берёт поднос с печеньем. — Попробуйте хотя бы одно из них и скажите, что думаете. — О, я не хотела бы отнимать что-то у здешних людей. — Ну что вы. Кладовые помещения полностью укомплектованы. Просто сегодня мы принесли несколько домашних блюд в дополнение к тестированию новых питательных продуктов, которые мы производим.— Кара, кажется, всё ещё колеблется, и тогда Сэм добавляет: — Это печенье испекли мы с дочерью. Так что сделайте одолжение и съешьте хотя бы одно, чтобы я со спокойной душой могла отчитаться Руби о том, как удалась наша выпечка. — У вас есть дочь? Сэм снова протягивает Каре поднос с едой. — Да, ей скоро будет тринадцать, и она в ответе за каждый мой седой волос. Теперь ешьте. — Хорошо, уговорили, одно печенье, и только для того, чтобы вы могли рассказать дочери, какими они получились. У вас есть фотографии? — Фотографии — это фактически синоним для слова «мама», — говорит Сэм, вытаскивая телефон из кармана. Кара берёт печенье с большим количеством глазури и шоколадной крошкой и с удовольствием его кусает. — Вы — мой герой, — говорит Сэм, наблюдая за радостным выражением лица Кары. Она находит в телефоне несколько фотографий Руби. — Это с её последнего футбольного матча. — Ого, она такая же красивая, как и её мама. — Хитрый ход. Вы умеете обращаться как со словами, так и с женщинами. Кара краснеет и снова кусает печенье. — Ммм, очень вкусно. — Я могу сослаться на вашу фразу, мисс Дэнверс? — Когда Кара лишь хихикает, Сэм снова протягивает ей поднос. — Вы уверены, что не будете есть второе печенье? — Мне не следует. — «Не следует» не значит, что вы не будете. Кара откусывает ещё кусочек, её сила воли явно рассыпается быстрее, чем могло бы рассыпаться печенье. — Я могу принести вам молока. — Молоко и печенье? — стонет Кара. — О, это так по-матерински. — Ах, а вы наблюдательны, как и положено репортёру. По крайней мере, вы придерживаетесь фактов.— Сэм ставит поднос обратно на стол и жестом указывает на разложенную еду. — Я принесу молока, уверены, что больше ничего не хотите? Кара кладёт в рот последний кусочек печенья, и её взгляд скользит по блюдам с аппетитно выглядящей домашней едой. Она сглатывает тут же подступившую слюну. В стороне раздаётся громкий голос, и из кухни выходит группа людей. Примерно полдюжины мужчин и женщин в повседневной одежде, при этом все выглядят как люди, а не как пришельцы. Четверо из них идут, словно образуя веер сзади, а ещё двое, разговаривая, шествуют бок о бок впереди. Одна из двух впереди идущих — это Джесс, которая кивает и что-то записывает в блокнот, а вторая женщина говорит мягким, но деловитым тоном. Незнакомка на несколько дюймов выше Джесс, со светлой кожей, с чёрными волосами, собранными в хвост, острыми скулами и подбородком. Даже на расстоянии её зелёные глаза очень выразительны, а движение губ с красной помадой выглядит соблазнительным. На ней синяя блузка на пуговицах и тёмные джинсы. Когда Кара видит, кто возглавляет группу, требуется некоторое время, чтобы её мозг осознал то, что запечатлели глаза. Когда полное осознание наконец накрывает её, она произносит шёпотом, словно молитву:  — Девушка c лифчиком. — Это репортёры, мэм, — говорит Джесс, и её глаза сужаются, следя за каждым движением Кары ястребиным взглядом. Название профессии вновь звучит как обвинение. Вздохнув, Лена прочищает горло.  — Да, спасибо, Джесс. Я разберусь. — Она приближается к Каре и с улыбкой протягивает руку. — Большое спасибо за то, что вы к нам сегодня присоединились. Меня зовут Лена… — У меня ваш бюстгальтер! — заявляет Кара, достав из сумки предмет одежды и держа его перед собой, словно она какой-то неуклюжий матадор с плащом странной формы. Он болтается всего в нескольких дюймах от лица Лены, настолько близко, что та не может сфокусировать на предмете взгляд, и какое-то мгновение глава корпорации выглядит ошеломлённой. Лена моргает, прежде чем к ней возвращается хоть какое-то подобие самообладания, и она слегка отклоняется назад, чтобы иметь возможность распознать характер предмета, который ей навязывают. — О, господи боже. — Как вы смеете! — восклицает Джесс, но, не успев сделать и шагу, слышит несколько контрольных щелчков, звук которых ей слишком хорошо знаком. Она разворачивается и протягивает руку к Джеймсу, чтобы закрыть камеру. — Хватит фотографировать! — Держите, — Кара протягивает бюстгальтер ещё ближе, пока он случайно не касается Лены. — Кто… Кто вы? — Лена поднимает взгляд от лифчика и встречается с пристальным взглядом Кары. — Я вас не знаю. Разве мы знакомы? Дэнверс отрицательно качает головой. — Меня зовут Кара. На самом деле мы не знакомы, но вы бросили в меня свой бюстгальтер. — Я… — Лена открывает рот, чтобы продолжить, но ничего не произносит. Когда Джесс, Джеймс и Сэм наклоняются ближе, ожидая услышать дальнейшую информацию, Лютор охватывает паника, она хватает Кару за запястье и тащит её через кучку учёных, столпившихся в нескольких футах позади них. Они спешат на кухню и не останавливаются, пока не входят в большую кладовку и закрывают за собой дверь. Слегка запыхавшаяся Лена внимательно смотрит на репортёра. — Итак, теперь: что я сделала? — Вы бросили в меня свой лифчик. Я просто стояла там, и бамс — прямо в лицо. Отпустив запястье Кары, чтобы взять бюстгальтер, Лена говорит:  — Уверена, что вы ошибаетесь. Я никогда… — Её глаза расширяются, когда она осматривает предмет одежды, переворачивая его, и длинные пальцы нежно скользят по дорогой ткани. — Это бюстгальтер La Perla. — Да, моя сестра погуглила в телефоне. Они вроде как очень дорогие. Когда я выходила с работы, то всегда искала взглядом вашу машину, в надежде, что она остановится на светофоре, но больше вас не видела. Лена резко поднимает взгляд. — Мою машину. Где именно вы его взяли? — На перекрёстке перед зданием издательства CatСo. Вы там иногда проезжаете. На прошлой неделе вы проехали на спортивной машине, бросили его из пассажирского окна прямо мне в лицо и уехали. — О боже мой, — Лена прикрывает рот рукой, и её глаза расширяются от шока. — Он попал в вас? Кара показывает на своё лицо. — Прямо сюда. Я не знала, что с ним делать, но как только увидела, какой он дорогой, то поняла, что должна его вернуть. Только я не знала, как вас найти, поэтому носила его в сумочке и искала вас. — Здесь?! — Нет, — усмехается Кара. — Я здесь для того, чтобы написать статью о приюте. Я Кара Дэнверс, журнал CatCo. Простите, но я не расслышала, как вас зовут. — Улыбнувшись, она протягивает Лене руку. Теперь Лютор определённо выглядит неважно, словно ей нехорошо. Она тяжело сглатывает, руки беспокойно сжимаются, а взгляд направлен в пол и бегает из стороны в сторону. Она бормочет:  — И где один из наёмных убийц Лекса, когда он тебе так нужен? — Простите? Прежде чем кто-либо из них успевает сказать хоть слово, дверь в кладовку открывается, и за ней стоят Сэм, Джеймс и Джесс, которые смотрят на них с разными выражениями лица: веселья, любопытства и обеспокоенности. Лена убирает лифчик за спину в тщетной попытке его спрятать. — Здесь нет ничего интересного. Плечи Сэм слегка подрагивают от тихого смеха. — О, здесь явно что-то интересное. Раздаётся щелчок камеры Джеймса, на этот раз без вспышки. Джесс поворачивается к нему и, подняв планшет до уровня головы, практически замахивается им. — Стоп. Хватит. Фотографировать. — Джессика! — когда Джесс встречается с Леной взглядом, та неодобрительно качает головой. — Мы не нападаем на прессу. Нахмурив брови, Джесс медленно опускает планшет. — Ну, а как насчёт того случая… Лена прочищает горло. — Тот инцидент был урегулирован во внесудебном порядке. Как бы то ни было, это просто недоразумение и, по существу, отдельный вопрос. Мисс Дэнверс и я просто… — Лена смотрит на Кару, подыскивая подходящие слова. — Лена, это был твой лифчик? — с очевидным весельем в голосе спрашивает Сэм. — Нет, — отвечает Лена, тогда как Кара говорит:  — Да. Когда Джеймс делает движение, Джесс тихо предупреждает:  — Я заставлю вас съесть эту камеру. — Э-э, я собираюсь сделать несколько снимков… в других местах. — Джесс, почему бы тебе не провести для него экскурсию по зданию, — предлагает Сэм, — без применения насилия. После секундного колебания Джесс кивает. — Да, мисс Ариас. Следуйте за мной. Я покажу вам одну из тех квартир, которые ещё не заняты. Когда они уходят, Сэм входит в кладовку и закрывает за собой дверь, присоединяясь к двум девушкам внутри. — Ладно, как у вас оказался лифчик Лены и почему я не слышала об этом раньше? — Саманта, эта кладовка рассчитана на двоих. — Да расслабься, Лена. Здесь достаточно места для тебя, меня и твоей… подружки, — ухмыляется Сэм, переводя взгляд с одной девушки на другую. — Итак, кто из вас раскроет маленькие грязные секреты? Когда вы познакомились и было ли это страстью с первого взгляда? — Сэм, это не то, что ты думаешь, — уверяет Лена. Сэм усмехается, потирая руки. — О, это становится всё интереснее. Не могу поверить, что ты скрывала это от меня, Лена. Что ты за лучший друг такой? Когда ты училась в аспирантуре, ты всегда рассказывала мне обо всех девушках, которых… — Сэм! — Лена делает несколько глубоких вдохов. — Саманта, я даже не знаю мисс Дэнверс. Всё это просто сумасшедшее недоразумение.  — Ты бросила в неё свой лифчик и не знаешь её? — Сэм скептически смотрит на них обеих. — Это правда, — отвечает Кара. — Я уже целую неделю называю её девушкой с лифчиком. Несмотря на свирепый взгляд Лены, Сэм фыркает. — Подожди, неделю? — нахмурив брови, пытается уточнить Ариас. — Вы познакомились во время твоей поездки в Азию? Ты определённо опустила эту часть истории. Ты говорила только о том, что эта поездка «бла-бла-бла» — скучный бизнес и женоненавистничество, и снова «бла-бла-бла». Если это бизнес, отправь меня в следующую командировку. — Боже мой, Саманта, — вздыхает Лена, размахивая перед собой лифчиком словно флагом. — Помнишь, как я по дороге домой из аэропорта выбросила свой лифчик из окна машины? — Когда лицо Сэм озаряется пониманием, Лютор продолжает свою речь: — Вот. По всей видимости, он попал в мисс Дэнверс и… Когда Лена переводит взгляд на Кару, та продолжает рассказ: — Он попал мне прямо в лицо. Я растерялась и не знала, что делать, а она просто уехала, поэтому я положила его в сумку. Наверное, это звучит странно, но рядом стоял парень, который на него пялился, и… да. Всё равно звучит странно, когда я говорю об этом вслух. Так или иначе, моя сестра в тот вечер обнаружила его в моей сумке, а так как мы никогда не слышали о таком бренде, она погуглила, и мы выяснили, насколько это дорогая марка. Поэтому я подумала, что должна его вернуть. Я пыталась сделать это на прошлой неделе, но сейчас мы увиделись впервые, и… всё стало таким неловким. Простите. — Итак, подождите, если я правильно понимаю, то лифчик, который ты выбросила из окна своей машины, попал в лицо мисс Дэнверс, а потом она по странному совпадению появилась сегодня здесь, чтобы взять интервью о приюте у главного ученого, которым случайно оказалась ты? Когда Лена на полном серьёзе кивает, Кара говорит:  — Ну, право слово, это просто совпадение. Лютор, удивлённо моргнув, смотрит на Кару. — Вы только что сказали «право слово»? Кара лишь улыбается и пожимает плечами. — Вы двое такие милые. — Сэм снова потирает руки. — Хорошо, я точно знаю, что вам нужно делать. — Я уже ненавижу это, — говорит Лена. — Ты даже не знаешь, о чём я говорю, — возражает Сэм. — Я знаю тебя и твои привычки, поэтому знаю, что уже ненавижу все твои предложения. И я знаю, что мисс Дэнверс тоже возненавидит твоё предложение. Мисс Дэнверс, скажите ей, что ненавидите его. — На самом деле я ничего не ненавижу. Моя мама всегда говорила, что мы не должны испытывать ненависть. Наверное, единственное, что я действительно ненавижу, так это саму ненависть. Лена медленно, почти мучительно закатывает глаза и вздрагивает. — Очаровательно. — Сэм сжимает плечо Кары. — Вы просто отлично сработаетесь. — Сработаемся в чём? — слегка хмурится Кара, потирая своё плечо, когда Сэм убирает руку. — Приходите сегодня вечером на ужин к Лене. — Саманта, нет. — В качестве благодарности, — объясняет Сэм, протягивая руку к своей подруге. — Мисс Дэнверс была достаточно любезна, чтобы вернуть тебе дорогую вещь. Ты должна быть достаточно любезна, чтобы поблагодарить её должным образом. — Большое вам спасибо, — говорит Лена, глядя на Кару. — Вот видишь, у нас всё хорошо. — Серьёзно, Лена? — Сэм скрещивает руки. — Что сказала бы твоя мать, если бы видела тебя? — Что вместо младшей сестры они должны были подарить моему брату игуану, которую он просил. — Лена, это…. На самом деле, это, наверное, правда. Твоя мать вроде как отстой. — Вроде как? — Простите? — Кара машет рукой. — Никто ни за что не должен меня благодарить. Я рада, что мне удалось вернуть его, и мне очень жаль, если я сделала эту ситуацию неудобной для вас, мисс… — Вы можете звать её Лена. — Лена, — Кара улыбается. — Я просто пыталась сделать всё правильно, и я не ожидала встретить тебя сегодня здесь. Наверное, я просто переволновалась. — Всё хорошо, мисс Дэнверс. — Ну, если я зову тебя Леной… — Кара снова улыбается. Лютор улыбается в ответ. — Значит, я зову тебя Карой. И не переживай, всё в порядке. И ещё раз, спасибо тебе, — она снова на мгновение приподнимает бюстгальтер. — Я очень благодарна тебе за то, что ты его вернула, и я действительно сожалею о той случайности, которая заставила тебя оказаться в этой ситуации. — О, всё в порядке. Это не самое безумное, что случилось со мной на этой неделе. Моя сестра будет в восторге от этой истории. — Но не твой журнал, — говорит Лена, но фраза звучит практически с вопросительной интонацией. — А зачем мне рассказывать об этом своему журналу? Им это будет неинтересно. Это не имеет никакого отношения к приюту, к тому же это вроде как слишком личное. Мы просто оставим это между нами… и всеми остальными, кому я рассказала об этом в другой комнате. Сожалею. — Всё в порядке, — заверяет её Лена. — Это также не самое безумное из случившегося на этой неделе со мной. — Вам, детишкам, стоит поговорить об этом за ужином, — вмешивается Сэм. — Саманта, прекрати. Мисс Дэнверс не хочет со мной ужинать. — Ты должна обращаться к ней по имени, к тому же она сегодня не обедала. Кара, а ты знала, что у Лены есть личный шеф-повар и она может заказать для тебя всё, что ты захочешь? Дэнверс, похоже, оживляется от этой идеи. — Даже пельмешки? — Сколько угодно, — отвечает Сэм. Кара наклоняется и очень серьёзно отвечает:  — Это невозможно. Сэм усмехается. — Значит, неограниченное количество пельмешек, и ты присоединишься к Лене за ужином? — Неограниченное… — Кара несколько раз моргает, явно ошеломлённая этой фразой. — Саманта, что ты делаешь? — шепчет Лена. — Это называется дружеской поддержкой. Не стесняйся когда-нибудь отблагодарить меня, — шепчет в ответ Сэм. — Кара, скажем, в семь часов? — Что ж, я не хочу быть невоспитанной, — говорит Дэнверс. — Тогда Лена увидится с тобой сегодня вечером. — Мы обе с тобой увидимся, — Лена хватает подругу за руку. — Сэм присоединится к нам за ужином. — Присоединится? — одновременно спрашивают Сэм с Карой, хотя их голоса и выражения лиц при этом резко контрастируют. — Обязательно, — Лена улыбается Саманте. — Для чего ещё нужны друзья, верно, Сэм? — Ну и отлично, — Кара лучезарно улыбается. — Тогда увидимся в семь. — Постой, тебе нужен номер Лены. — Сэм требовательно машет рукой, пока Лена не протягивает ей мобильный. Ариас снимает блокировку на телефоне и передаёт его Каре, которая вводит своё имя и номер. Затем Сэм отправляет сообщение с именем Лены на телефон Кары. — Вот. Теперь у вас есть номера телефонов друг друга. Так что можете разговаривать или писать друг другу о чём угодно в любое время. — Эм, ладно, — Кара бросает телефон обратно в сумочку. — Мне и правда нужно получить несколько комментариев для статьи, иначе мой редактор меня убьёт. Так что я собираюсь выйти отсюда. — Правильное решение, — улыбаясь, говорит Сэм, а когда Кара выходит, подпрыгивает из-за хлопка по руке. — За что? — «В семь часов у Лены? Теперь у вас есть номера телефонов друг друга?» Я убью тебя, Ариас. — О, пожалуйста, ты же любишь меня. Я — лучшее, что когда-либо с тобой случалось, если не рассматривать, возможно, очаровательную светловолосую журналистку, которая говорит: «Право слово!» и ненавидит только ненависть. — Когда Лена стонет, Сэм хихикает. — Серьёзно, разве она не милая? — Невероятно милая. Но я не в её вкусе. — Лена, ты горячая. Для всех без исключения. Лютор качает головой. — Только не для неё. Она кажется идеальной. Она слишком хороша для меня. — Лена, ты жертвуешь миллионы долларов благотворительным организациям, у тебя детские больницы и приюты для женщин, на которых написано твоё имя, и существует очень большая вероятность, что именно ты будешь той, кто сможет лечить рак. Ты соревнуешься, по сути, сама с собой, чтобы посмотреть, за какие заслуги и какую Нобелевскую премию ты получишь раньше. Даже Супергёрл недостаточно хороша для тебя. — Пожалуйста, не упоминай её имени. — Лена поднимает руку в останавливающем жесте. — До сих пор мне удавалось её избегать, но это только вопрос времени. Так что не сглазь. — Ты такая пессимистка. — Разумеется. Я же Лютор. — Прекрасно, мисс Пессимистка, но сегодня вечером ты отлично проведёшь время, и завтра я хочу об этом всё услышать. Скрестив руки на груди, Лена хмурится. — А зачем тебе об этом слышать? Ты и так там будешь. — О, я боюсь, что моя няня позвонит мне примерно через пятнадцать минут. Видишь ли, Руби, кажется, — Сэм прикрывает рот кулаком и притворно кашляет, — заболевает. — Я ненавижу тебя, — невозмутимо произносит Лена. — Неа, ты любишь меня. И ты будешь любить меня ещё сильнее после сегодняшнего свидания. Лютор бросает на неё свирепый взгляд. — Ты даже не знаешь, интересуется ли она женщинами. — Шутишь, что ли? Ты видела, что на ней было надето? — ухмыляется Сэм, слегка толкнув Лену локтем и заставив её покачнуться. — Эй, если её сестра хотя бы наполовину такая же симпатичная и при этом одевается так же по-гейски, как и Кара, познакомь меня с ней.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.