ID работы: 9130020

Закономерности ветра

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
238
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 191 Отзывы 101 В сборник Скачать

Любимый парень

Настройки текста
      Пятый отряд врывается в комнату к условному языку за считанные секунды до того, как этот «язык» успевает принять условную же капсулу с ядом. Парадоксальная слаженность и точность, хотя, на взгляд Канкуро, план капитана Ивата вышел каким-то излишне стремительным и топорным. Он бы действовал иначе, но на то он и руководитель службы безопасности, а не шпион в суровых условиях войны и незнакомой местности.       Как Гаара умудряется настолько хорошо читать не просто людей, а специалистов в определенной области? Его мозги удивительно заточены на систему и согласованность действий, он легко определяет, где и в какой сфере человек проявит себя лучше. Это ли не качество успешного руководителя – тонкое и умелое распределение ресурсов? Именно оно. И это при всем при том, что Гаара терпеть не может слепое подчинение как следствие авторитаризма. Он сам не такой и всячески поощряет умеренную свободу действий и мыслей в других. Просто потому что, как он сам говорит, его точка зрения лишь одна из множества и далеко не абсолютна. Очень по-философски. Очень даже правильно, когда ты окружаешь себя людьми мыслящими. Согласными с твоей позицией, верными словам и действиям, в какой-то степени равными в психологическом плане. Гаара находит их то ли интуитивно, то ли по своим математическим формулам, в которых сам хозяин ада ногу сломит.       На совести Гаары столько абсурдных переводов из ранга в ранг, из службы в службу, из подразделения в подразделение, что Канкуро самое время закрыть на это глаза. Смириться и не удивляться, потому что зачастую Гаара оказывается прав, не всегда, конечно, но о-о-очень часто. Настолько о-о-очень часто, что в пору задуматься: а так ли он сам, Канкуро, может хоть сколько-нибудь вытащить деревню из глубокой задницы, как это делает брат? Да нихрена, однозначно.       Они разные руководители, и они разные люди. Это факт.       А этот Ивата знатно преуспеет в разведке, как пить дать.       — Сказать по правде, я думал, что ты чутка перегнул палку, когда решил перевести его в подразделение разведки и шпионажа.       — У меня настолько дерьмовая репутация руководителя? – спрашивает Гаара, и пойди ж ты разбери: то ли в шутку, то ли всерьез.       — Не огрызайся. Я тебя похвалил вроде как.       По его физиономии и без того хрен что прочитаешь. Разве что улыбаться стал чаще с недавних пор без видимой на то причины. Хотя нет, причина есть. Мелкая такая, шустрая и светловолосая. Что, вероятно, уже покусилась на девственность братишки. Впрочем, это же Гаара, образчик верности слову и данным обещаниям, выдрессированный Темари до тошноты в вопросах, касающихся сексуальной жизни лидера деревни. Он мог приложить титанические усилия и те несколько часов, что Наруто пробыла в его покоях, изображать из себя верх порядочности и эмоциональной отмороженности. Канкуро бы не удивился. Наверняка нет.       Гаара вновь отворачивается, чуть склоняет голову в ответ на поклон пятого квалификационного отряда, и устремляет задумчивый взгляд к кромке горизонта.       — Ты не замечал, — нарушает вдруг молчание Гаара, — Темари меня как будто избегает?       Гаара тот еще хитрый лис в очень убедительных сияющих латах. Может, виртуозно изворачиваться и с кристально честными глазами брехать в рыло дряхлому Совету. Редко, конечно, но если этого потребует ситуация, он наступит на горло собственной песне и соврет, да так, что не подкопаешься. Наверное, ложь его тоже тщательно продумывается перед озвучиванием. Но и в Совете сидят далеко не дурачки, даже если они и догадываются, что их лидер врет и не краснеет, они на рожон не лезут, помалкивают до поры, или просто подгадывают момент, когда завравшегося юнца можно публично ткнуть рожей в его же брехню. И если бы Канкуро так хорошо не знал брата, он бы, в самом деле, даже не попытался рассмотреть в этом невинном вопросе жирную провокацию. Гаара обеспокоен. Гаара наводит справки. Гаара терпеть не может чего-то не понимать.       — Твой девственный цветок, Гаара, безвозвратно утерян для женской половины Суны, если не сказать – всей страны. Миссия Темари провалена. Я не думаю, что она слишком этому рада.       Гаара мученически вздыхает. По обыкновению его, конечно же, раздражают шутки Канкуро на тему сгинувшей сексуальной неопытности. Жмется как девка, ну в самом деле!       — Да ты сам посуди, мало того, что эта заноза Наруто вторглась на тщательно охраняемую территорию Темари, так она еще и посягнула на самое ценное. Да и мало того, что посягнула, она откровенно прямо перед носом Темари растлила ее драгоценного младшего братика.       Гаара оглядывается, и в его взгляде – вселенская тоска наряду с желчным раздражением. Серьезно, в одном только взгляде. Гаара умеет красноречиво смотреть и молчать.       — Это несерьезно, — говорит он.       Канкуро фыркает. Он знает, как парировать сухой и прямолинейный выпад Гаары.       — А ты полагаешь, я могу, вообще, хоть сколько-нибудь серьезно обрисовать твое дурацкое положение?       — Скажи еще, что я должен принести ей извинения, — ворчит Гаара.       — С учетом того, что девственность твою обратно не пришьешь… Считай, что ты второй раз в жизни прошел процедуру обрезания. Назад пути нет, братишка. Темари извинений будет недостаточно.       — Сомнительная аналогия, — отстраненно замечает Гаара и вновь щурится от ярких лучей вечернего солнца.       Это он про обрезание? Семнадцать лет парню, а он все еще корчит из себя нетронутого тринадцатилетнего сосунка, что был очень горд, когда хвастливо и с пунцовыми щеками обмолвился, будто целовался с девчонкой. У Гаары все настолько прямо и откровенно, что даже его отношения донельзя прямы и откровенны. Охренительно последовательны. Подруга детства, она же первая девушка, она же невеста. И Гаара поразительно верен избранному пути. Неужели ему, в самом деле, не хотелось попробовать чего-нибудь другого? В местной популярной лавке, например, заказать другое блюдо, а не этот извечно нарезанный щедрыми ломтями соленый язык. Или пренебречь классикой в одежде. Ну или захотеть узнать вон ту брюнетку с внушительными формами поближе. Нет? Не хотелось? Никогда-никогда? Гаара странный малый. Всегда им был.       А еще Гаара ни разу не возразил на его, Канкуро, провокационные шутки, выходит, что-то там да и было. Братишка, наконец, решил воспользоваться своими причиндалами по назначению. Хвала богам и мирозданию!       До Темари, несомненно, дошли сплетни о ночном визите Наруто в покои Гаары во всей красе и с несуществующими подробностями. Она сейчас не просто в ярости, она чувствует себя бессовестно уступившей какой-то конохской девице, которая всенепременно оставит брата с разбитым сердцем. Брата, которого она должна всячески защищать и оберегать, он ведь такой… Гаара, тьфу. В самом деле, он давно уже мужик, Темари, у него есть яйца. Не трясись так.       Его жизнь – долбанный сумасшедший дом, где сестра пытается посредством защиты додать младшенькому то, чего не могла дать раньше. А сам Канкуро выступает эдаким третейским судьей, отчаянно пытаясь не допустить семейного разлада, но будучи всецело на стороне брата, которому надо и стоит взрослеть, познавая все грани мужского удовольствия. Дерьмовое положеньице у него, как ни посмотри.       Канкуро резко набирает воздух в легкие: он должен озвучить ту самую отвратительно стандартную, утешительную, правильную до тошноты фразу.       — Просто дай ей время. Темари может быть упряма до демона, но она все еще наша сестра.       И выдохнуть. Вот так. Без задержки. Он все сделал правильно, стоит на это надеяться.       Гаара не оборачивается. Только ярко-красная медь отросших волос колышется рыжиной в лучах закатного солнца.

* * *

      Письма Наруто пронизаны почти осязаемой тоской. Вот он – побочный эффект близости. Попробовав однажды, тяжело отказаться от возможностей испытывать это снова и снова. А они подростки, ими зачастую управляет природа и гормональный фон. Гаара ловит себя на мысли, что мог бы найти какой-нибудь совершенно безумный предлог, чтобы направиться в Коноху на какие-нибудь дико важные переговоры с первым лицом. И тут же одергивает себя. Он снова думает исключительно членом. Цунаде-сама его высмеет, определенно. И Гаара, вместо того чтобы радоваться возможности увидеться с Наруто, будет весь оставшийся день безнадежно отскребывать себя от ровно легшего слоя самобичевания. Какой же он малолетний идиот! Не к лицу казекаге носиться к любимой девчонке в союзническую деревню, пользуясь собственным положением и лояльным отношением Пятой хокаге.       После столь откровенного ответа с его стороны, письмо от Наруто не приходит добрые две недели. Наверняка обиделась. Наверняка посчитала его высокомерным или не столь искренним в своих чувствах. Или того хуже: так по-женски решила, что Гаара получил от нее, что хотел, и теперь отказывается даже разок встретиться. С Наруто станется, она через раз поминает добрым словом какую-то абстрактную красотку, к которой он обязательно от нее когда-нибудь уйдет. Периодически словесно достается и поклонницам. Она это, разумеется, не всерьез, исключительно забавы ради. Или чтобы побаловать немного его самолюбие. Его, оказывается, еще можно к кому-то ревновать, очень даже лестно.       Однако полученное на третью неделю письмо окончательно развеивает его сомнения. Он чувствует неладное задолго до строчки о том, что господин Джирайя не вернулся с миссии. В тексте слишком много бессильной ярости, обиды и пролитых слез.       Дэнко скребет когтями по дереву, обрывисто ругается на своем птичьем, выпрашивает еду и внимание. Гаара и хотел бы отвлечься. Но он устало садится в кресло и упорно дочитывает письмо.       Наруто скупо пишет о том, что Итачи мертв, что Саске снова оказался на несколько шагов впереди. И что она не прочь посадить, а то и закопать, какое-то «алоэ» прямо посреди бесконечных песков Гаары. Наряду с другим типом в маске, дико вертлявым и противным. Но у нее все сейчас валится из рук. Не мудрено.       Они – там целая коллегия образовалась, не иначе – пытаются разобрать шифр Джирайи, оставленный им в качестве подсказки, но ни к чему дельному прийти не могут. Шикамару ломает голову уже которые сутки подряд.       Только одна фраза здорово царапает самообладание Гаары. Наруто пишет, что не видела Саске, и «может оно и к лучшему». Не в его духе делать беспочвенные предположения или строить абсурдные гипотезы. Но самолюбие Гаары задето, а внутри стелется ядовитым плющом старая, но отнюдь не изжитая до конца жажда человеческой крови. Одного единственного экземпляра для ее утоления ему вполне будет достаточно. Одного конкретного экземпляра из клана Учиха. Как же. Мать вашу. Он. Его. Бесит.       Письмо поспешно обрывается на извинениях и заверениях в том, что она обязательно сама со всем разберется. Эти строчки написаны более стройным почерком и явно в другом настроении. Излишне бодро и утвердительно. Как будто Наруто откладывала отправку письма до последнего. Она сообщает, что, наверное, очень не скоро выйдет на связь, поэтому посылать Дэнко не стоит. Наруто отправляется на гору «с каким-то непроизносимым названием» постигать «жабью мудрость». Она обязательно справится. Она сможет защитить себя, родную деревню и… парня, которого любит.       Парня, которого любит, да?       За это гребаное письмо Гаара достиг собственного эмоционального дна и вознесся к вершине своей подростковой влюбленности. Это слишком даже для него.       Он обессилено опускает письмо на столешницу и бесцельно таращится на ровную полосу оборонительной стены у восточных ворот. Стоит закрыть балконные двери: скоро начнет чудовищно холодать. В это время года пустыня остывает стремительнее некуда.       А через полтора месяца от экстренной службы Конохи внезапно поступает сигнал о вторжении. Но прежде, чем Гаара успевает утвердить пять спецотрядов, в кабинет врывается Канкуро с известием, что Коноха разрушена до основания.       Сердце Гаары пропускает удар.

* * *

      Гаара наведывается в Коноху, несмотря на скверное состояние Пятой и откровенное нежелание Старейшин иметь с ним дело. У них сейчас других забот по горло. Они вон шепчутся о новом хокаге, пытаются худо-бедно регулировать возрождение старых кварталов и планировку новых с приглашенными из соседних стран зодчими и профессиональными архитекторами.       Новая Коноха пахнет свежей древесиной, дорогим лаком, потом рабочих, зловониями сточных вод и помоями вдоль размытых дорог. В ней обновленной запачканы обувь и брюки, полы неизменного камзола. Гаара не брезгует. Профессия давно отучила его видеть разницу в зловониях света и нищих кварталов. В первом больше лоска, но и дерьма ничуть не меньше, только это дерьмо извечно в рюшах, золоте и дорогих шелках.       Наруто встречает его у новенькой отстроенной ратуши с вычурной отделкой. Как символично!       Она несется к нему навстречу и запрыгивает, обхватив ногами и руками. Гаара же мысленно благодарит Баки за годы изнурительных тренировок, а собственную наследственность – за физическую выносливость и постоянно восполняемые запасы чакры. Он порывисто обнимает Наруто. В охране на этот раз проверенные и четко проинструктированные Канкуро люди, которые отлично знают о существовании Наруто и о том, что для данной девушки их казекаге доступен целиком и полностью, что бы это ни значило.       Она спрыгивает на мягкую, размытую весенними дождями почву под ногами, окончательно уделывая свои оранжевые штаны и его камзол в липкой грязи, а потом, выпрямившись и театрально спародировав голоса Старейшин, чопорно извиняется за отсутствие должной встречи.       — Я должна проводить тебя в гостиницу, — мнется Наруто, опуская взгляд. – Там все очень… ну, как бы аскетично, чтоб ты знал.       Гаара фыркает.       — Ну чего ты смеешься? – Наруто деловито упирает кулаки в бока. – Так и сказали передать. Ты же казекаге, а они, вроде как, не хотят выглядеть посмешищем в глазах союзника.       — Я понимаю, — вежливо улыбается Гаара.       Ему это столь же важно, сколько неизменный восход солнца на востоке. От этого ничего не изменится, это всё тот же статичный жест политической вежливости, ничего более.       Его удивляет Наруто, когда спустя несколько сотен метров бодрого шага по бездорожью говорит:       — Ничего, если я сегодня останусь у тебя? – и дальше тараторит так, что он едва успевает переварить. – Просто у нас в доме проблемы с водопроводом, а у меня… не знаю, можно ли это говорить своему парню.       Она пялится в землю и стыдливо прячет руки в карманах штанов.       Все-таки парень? Боги, можно он ее поцелует сейчас, прямо посреди улицы и разинувшей рты толпы рабочих и деревенских?       Нет, естественно нельзя.       — Ты можешь мне доверять, — и Гаару самого тошнит от банальщины фразы. Но ничего лучше он придумать не может.       — Знаю, — деланно усмехается Наруто и коротко оглядывается на следующих по пятам охранников.       Потом, резко приблизившись и вцепившись пальцами в рукав камзола, тихо говорит:       — У меня месячные, — она встречается взглядом с Гаарой. – Что? Девушки в таком не признаются каждому встречному мужчине, вообще-то.       Язвит, а ведь он даже ничего не сказал.       Гаара сдается, подняв руки.       — Я все понял. Моя ванна в твоем полном распоряжении.

* * *

      Гаара успевает провалиться в хрупкую дрему, когда Наруто, придерживая полотенце на груди, выскальзывает из ванной и крадется мимо футона, оставляя отпечатки мокрых ног на татами.       И пока она старательно роется в своем рюкзаке, Гаара с удовольствием рассматривает стройные ноги с парой свежих синяков. Так выходит, что их профессия не терпит безупречную кожу и отсутствие травм. И он вдруг совершенно отчетливо понимает, что его так смущает в отретушированных фото с моделями на развороте журналов. Неестественность: слишком идеальная кожа, совершенные формы, немыслимые позы. Уже не девушки, а куклы. Но будет, конечно, полным лицемерием, если он заявит, что никогда ни на что подобное не дрочил. Дрочил. И делал это с удовольствием.       А что он имеет в реальности? Девушку невысокого роста, сильную, не пользующуюся декоративной косметикой то ли из принципа, то ли потому что ей лениво. Зная Наруто, стоит полагать, что имеет место второй пункт.       — Я знаю, что ты смотришь, — говорит Наруто, даже не оборачиваясь.       — Я парень, — напоминает он.       — Это не оправдание.       Нет, ему просто интересно: она теперь заставит его отвернуться, закрыть глаза, или что?       Почему он должен чувствовать себя неловко, разглядывая собственную девушку? Он, на минуту, видел ее без нижнего белья. Он касался ее, погружал в нее пальцы, ласкал ее. Что за игры в невинность? Но было бы, наверное, совсем наивным – ожидать от девушки, едва познавшей мужчину, раскрепощенность и инициативу. Впрочем, с последним у Наруто явно проблем нет.       Она достает из рюкзака расческу и плоский футляр, а затем, бросив на Гаару веселый взгляд, поспешно возвращается в ванную комнату. Он, бесцельно разглядывая потолочные балки, слушает еще какое-то время шум воды, чтобы вскоре снова провалиться в сон.       Он резко просыпается, когда Наруто в коротких шортах с ярким рисунком и майке на бретельках, деловито забирается под одеяло и прижимается упругой грудью к его груди. Ступня игриво скользит вдоль его ноги, задирая ткань пижамных штанов. Ладонь резко поддевает края рубашки и ложится на живот, обжигая холодом. Гаара невольно вздрагивает и напрягает мышцы.       Наруто шкодливо смеется.       — Кажется, я слила всю воду.       Гаара вздыхает.       — Я не удивлен.       Они молчат, пока Наруто рассеянно выводит пальцами абстрактные узоры на его животе.       — Эта старушка внизу, за стойкой, так таращилась на меня, когда ты взял меня за руку, будто я девица легкого поведения, — бормочет она тихо.       — Предлагаешь мне спуститься и все ей объяснить? Следует ли мне начать с твоего ночного визита в Суне?       Наруто коротко надавливает на живот и резво приподнимается.       — Эй!       Гаара тихо усмехается.       — Очень остроумно. Ты научился шутить. Вау! Лучше бы и дальше молчал.       Она недолго дуется, а затем вновь опускается. Влажные волосы щекочут подбородок.       Комната снова погружается в тишину, только и слышно, как за окном яростно завывает апрельский ветер.       — Скажи, — тихо просит Наруто, — как ты с этим справляешься?       — С чем?       — Ну со всем этим, — ладонь снова забирается под рубашку и опускается на живот. – С вдруг рухнувшей на тебя популярностью. Дурацкими просьбами дать автограф, будто ты знаменитость какая. Восторженными взглядами и приветливыми кивками со стороны тех, кто раньше тебя и в упор не замечал… Они так быстро забыли, кем я была для них раньше.       Он бы, наверное, мог улыбнуться, если бы действительно хотел. И нужно было бы как-то подбодрить Наруто. Но проблема в том, что у любой известности короткая человеческая память. Стоит разок ошибиться, и все камни полетят в тебя, никто разбираться не будет, в чем эта ошибка заключалась, и так ли ты причастен к произошедшему. Все резко вспоминают, кем ты был раньше, сколько загубленных жизней на твоем счету, и стремительно забывают, что ты успел сделать для деревни и ее жителей. Гаара чихать хотел на собственную популярность, он бы с радостью променял ее на тривиальное взаимоуважение, формальные связи и пресный документооборот.       — В этом мире не так много людей, которые тебя на самом деле любят. Вот их беречь стоит. А всё остальное приходит и уходит, Наруто.       — Говорит тот, за кем до сих пор бегают девчонки и на кого равняются мальчишки. Да, очень убедительно.       — Тебя вскоре ждет то же самое: бегающие по пятам мальчишки и подражающие девчонки. Будь готова к сопливым серенадам под балконом.       — Фу!       Он улыбается.       — Почему?       — Потому, — твердо заявляет Наруто и скользит теплой ладонью под резинку пижамных штанов.       Ну, надо сказать, это не самый плохой способ закончить наскучивший разговор. Гаара закрывает глаза и расслабляется.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.