ID работы: 9132667

Закон о браке 1998

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
259
Bllllinkar бета
Joselyn flower бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 332 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
259 Нравится 162 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста

Нора, понедельник 22 июня 1998 года

На лицах Джорджа, Перси и Билла застыло вопросительное выражение. — Ты серьезно? — спросил Джордж, и Фред показал ему пергамент, чтобы он мог посмотреть сам. — Разве он не был капитаном команды Гриффиндора по квиддичу? — растерянно спросила Гермиона, слегка нахмурившись. — Да, он был на четыре года старше тебя. Он помешан на квиддиче, но очень порядочный парень. Он будет хорошо с тобой обращаться, — заверил ее Фред. — Он лучший, — пробормотал Джордж. — Вообще-то сейчас он капитан «Паддлмира». Им удалось создать и запустить квиддичную лигу до начала Квиддичного сезона. Первый матч сезона состоится в июле. — Ну, я думаю, что это будет нелегко для него. Он женится на ком-то, кто на четыре года младше его, он должен быть капитаном и готовить команду к сезону квиддича, и теперь он должен жениться на ком-то, по типу меня, — сказала Гермиона. — Эй! И что это должно означать? — нахмурившись, спросил Фред. Она пожала плечами: — Ну, я точно не тот человек, на котором звезда квиддича захочет жениться, не так ли? — И опять же, что это должно значить? — повторил Джордж, точно так же нахмурившись, как и его близнец. Остальные улыбались, наблюдая за взаимодействием этой троицы; они были как маленькая семья, как братья и сестры. Теперь, когда закон о браке был введен в действие, динамика будет меняться. Гермиона должна была выйти замуж и переехать из их квартиры через три месяца. Возможно, они прожили вместе всего шесть недель, но им казалось, что прошли годы. И они не были готовы к ее отъезду, это было слишком рано. Единственным утешением для близнецов было то, что Оливер был хорошим человеком, а Гермиона все еще работала в магазине, так что они будут видеть ее каждый день. — Ну, ты знаешь, посмотри на меня, — сказала она, указывая на себя рукой и глядя вниз. — Я в лучшем случае средняя, — сказала она, и близнецы усмехнулись. — Ты красивая, просто не видишь этого, — ответил Фред. — Вы должны были это сказать, я готовлю вам еду, — пробормотала она, и они засмеялись, качая головами. — А как насчет того парня, который приходит в магазин три раза в неделю и флиртует с тобой, пока ты стоишь за прилавком? — спросил Джордж. — Ему десять, — ответила она, и все громко расхохотались. Фред, Джордж и Гермиона удивленно посмотрели на остальных, только сейчас вспомнив, что они тоже там были.

Квартира Вуда

Оливер Вуд не был сложным человеком. Его жизнь вращалась вокруг квиддича, и он не любил отвлекаться, особенно во время Квиддичного сезона. Он будет навещать своих родителей по крайней мере раз в неделю и писать им пару раз в неделю. Когда он выходил выпить, он встречал девушку и приходил к ней домой, а потом уходил, когда она засыпала, он никогда не оставался и никогда никого не приводил к себе домой. Он никогда не думал о том, чтобы остепениться и жениться на ком-то, особенно по закону. И уж точно не раньше, чем закончится его Квиддичная карьера. Квиддич теперь снова шел полным ходом, команды разбирались между собой, а Лига возвращалась в прежнее русло. Теперь он был капитаном, и у него было меньше месяца, чтобы привести свою жалкую команду в форму перед первым матчем сезона. Последнее, что ему было нужно — это быть вынужденным вступить в брак. Ему было двадцать два года, и он собирался жениться. Он знал, что его будут безжалостно дразнить товарищи по команде, поскольку все они были старше его и либо помолвлены, либо женаты еще до того, как закон вступил в силу, а это означало, что все они были освобождены от ответственности и он был единственным, кого это коснулось. Но быть капитаном имело свои преимущества. Он вздохнул и поднял другой кусок пергамента, на котором было написано имя его будущей жены. Он надеялся, что она не была его поклонницей номер один, он встретил такую однажды и она была сумасшедшей фанаткой: она была причиной того, что он переехал и никогда не раскрывал свой адрес никому, кроме своих родителей, даже его собственные товарищи по команде не знали, где он живет. — Гермиона Грейнджер, — удивленно прочитал он вслух. Он не знал ее лично, но знал о ней. Черт возьми, все знали, кто она такая. Она была золотой девочкой волшебного мира, особенно с тех пор, как исчезли Гарри Поттер, Рон и Джинни Уизли, все легло на ее плечи, и он не завидовал бедной ведьме. Судя по тому, что он помнил о ней со школьных времен, она была принцессой Гриффиндора. Властная всезнайка, которая спасла команду в игре под проливным дождем. Всякий раз, когда он видел ее в замке, а это случалось нечасто, она всегда утыкалась носом в книгу, как правило, тоже в одну и ту же. — Ну, это должно быть интересно, — сказал он себе. Он встал, схватил метлу и полетел в поместье своих родителей, чтобы сообщить им Новости, прежде чем отправиться на стадион для тренировки.

Вторник, 23 июня 1998 года

Оливер решил, что ему следует как можно скорее встретиться со своей будущей женой и покончить с этой неловкостью. Он не знал, где она работает, он не знал, где она живет, и он не знал, где она находится, поэтому он сделал следующее лучшее, что он сделал… Он выплыл из норы. Он знал, что она была близка к Уизли, так что это был его лучший шанс найти ее. Он точно не знал адреса, поэтому просто надеялся на лучшее. — Привет, — осторожно позвал он. Он увидел миссис Уизли за углом и вздохнул с облегчением: он нашел нужный дом. — Оливер? — удивленно воскликнула пожилая женщина и остановилась перед камином. — Доброе утро, миссис Уизли, — сказал он вежливо и с легкой улыбкой. — Что я могу для тебя сделать? — ласково спросила она. — Я хотел спросить, не могу ли я поговорить с Гермионой Грейнджер. — Боюсь, что она уже давно здесь не живет, дорогой. Если ты хочешь поговорить с ней, вам следует навестить Фреда и Джорджа в их магазине, — он поднял бровь. — Я знаю, мы тоже сначала не поняли этого, но это имеет смысл, — усмехнулась она. — Спасибо, миссис Уизли, — сказал он, прежде чем закончить разговор и направиться в Косой переулок.

Волшебные Вредилки Уизли

Оливер вошел в шумный и переполненный магазин и с удивлением огляделся вокруг, он не ожидал ничего меньшего от близнецов Уизли. Он хихикал, когда что-то летало по воздуху, когда фейерверки взрывались слева, справа и в центре, и когда стреляли пушки, посылая пушечный шар из одного конца магазина в другой. Ему пришлось протискиваться мимо людей, пока он пробирался к стойке, где заметил Ли Джордана. Там было так тесно, что люди не могли его узнать, за что он был им благодарен. — Привет, Оливер, — поздоровался он с улыбкой. — Ли, — ответил он, пожимая ему руку. — Так что же привело тебя сюда? Хотите подшутить над командой, Мистер капитан, — спросил он, отдавая честь, и Оливер фыркнул. — Может быть, позже, Гермиона Грейнджер здесь? — Гермиона? Зачем? — подозрительно спросил Ли, внимательно следя за выражением лица Оливера, но он был спасен от ответа, когда Джордж вальсирующим шагом подошел к нему. — Оливер, — улыбнулся он, и они пожали друг другу руки. — Мне сказали, что я могу найти здесь Гермиону Грейнджер, — сказал Оливер, наблюдая за его реакцией, но Джордж продолжал улыбаться. — Значит, вы пришли по адресу, — сказал он, жестом приглашая следовать за собой. — Ли, не могли бы вы с Верити немного понаблюдать за магазином? — Да, конечно, — ответил Ли и отошел, чтобы помочь клиенту. Джордж стал заходить за прилавок, и Оливер последовал за ним за бархатную занавеску и вверх по лестнице. Он достал свою волшебную палочку и взмахнул ею, прежде чем дверь щелкнула, а Джордж сунул палочку в карман и открыл дверь. Он прошел через гостиную и направился к двери, которая была оставлена приоткрытой, в то время как Оливер был удивлен тем, насколько нормальной выглядела гостиная. Она была белой с бледно-зеленым, с белым диваном и креслом, деревянным кофейным столиком посередине, светлым ламинатом, белой книжной полкой у одной стены и камином у другой. Кухня и гостиная были разделены барной стойкой, а вдоль другой стены располагались четыре двери, Джордж провел их к последней. Он просунул голову в дверь и открыл ее полностью, глаза Оливера расширились от открывшегося ему зрелища. Там, на кровати, спала Гермиона Грейнджер, одетая в розовые шорты и квиддичную майку Уизли. Но его глаза расширились не оттого, что она спала или что на ней было надето, а оттого, что она прижималась к полуобнаженному Фреду Уизли, который то проводил рукой по ее волосам, то рисовал узоры на ее руке. — А как она? — тихо спросил Джордж Фреда. Близнец вошел в комнату и сел на кровать по другую сторону от дремлющей Гермионы, которая лежала к нему спиной. Все, что он мог видеть, — это затылок Гермионы, и ее волосы, казалось, были спутаны за ночь, так что это напоминало ее ранние годы в Хогвартсе, и Джордж усмехнулся, качая головой при виде этого. Оливер остался стоять в дверях, все еще потрясенный увиденным. — Она успокоилась, с тех пор не издала ни звука и не пошевелилась. Она, наверное, скоро проснется, — тихо сказал Фред с нежным выражением лица, глядя на маленькую ведьму, прижавшуюся к нему. — Вуд, — приветственно улыбнулся Фред, слегка наклонив голову. Оливер моргнул, прочистил горло и заговорил: — А стоит ли беспокоиться о том, что ты прижимаешься к моей будущей жене, пока она спит и лежит на твоей обнаженной груди? — спросил он, прислонившись к дверному косяку, скрестив руки на груди и приподняв бровь. Фред и Джордж одновременно ухмыльнулись и весело посмотрели на него. — Ревнуешь? — спросили они вместе. — А должен? Близнецы ничего не ответили, но их ухмылки остались на своих местах. Джордж встал с кровати, а Фред осторожно высвободился из объятий Гермионы и нежно накрыл ее одеялом. Оливер снова поднял бровь, но ничего не сказал. Фред жестом пригласил Оливера следовать за ним, закрыл за ними дверь и прошел на кухню, где Джордж готовил чай для Гермионы, зная, что она еще долго не уснет. Они сели за стол, и Фред с Джорджем молча уставились на Оливера. — Итак, вы живете с Грейнджер… —сказал Оливер, нарушая молчание.  — Никогда не видел, чтобы вы особо общались — Она очень похожа на нас, хотите верьте, хотите нет, но она просто сражалась на войне задолго до нас, — пожал плечами Джордж. — Кажется, вы близки. Фред удивленно поднял бровь: «Он ведь не ревнует, правда?» — подумал Фред. — Ближе, чем она была с Гарри и Роном. Близнецы нахмурились, услышав их имена, и Оливер заметил это, его любопытство было подогрето их реакцией. — Мы очень близки, она наша младшая сестра. Она заботится о нас, а мы заботимся о ней, — просто ответил Джордж. — Она не может выйти отсюда, не подвергнувшись нападкам прессы или представителей общественности. Мы либо идем с ней, либо она каким-то образом очаровывает себя. — Так что, как вы стали близки? Как долго она живет с вами? — с любопытством спросил он. — Она заботилась обо мне и Фреде, когда он лежал в больнице. Она оставалась каждую ночь, чтобы я мог немного поспать, и она заботилась о нем в течение ночи, она приносила мне еду и чистую одежду каждый день. Мы поговорили, еще больше узнав друг друга, и очень сблизились. В ту ночь, когда она наконец убедила меня покинуть больницу и немного поспать, Фред очнулся от комы. — Я был потрясен, увидев Мию, свернувшуюся калачиком в кресле у моей кровати, это уж точно, — усмехнулся Фред. — Когда она ушла, чтобы дать нам немного уединения, Джордж рассказал мне все, и позже в тот же день мы обнаружили, что Гермиона отремонтировала квартиру, весь магазин, а также обновила нашу кухню и всю кладовую в течение двух недель, — сказал он, качая головой с улыбкой. — Она сказала что-то о том, что мы заслуживаем ее доброты, потому что мы прошли через многое, и она хотела, чтобы мы продолжали жить своей жизнью без каких-либо помех. Мы всегда думали, что она не одобряет наши шутки и шутки, потому что она была так строга к нам в школе, но оказалось, что она гордится нами, считает нас гениями, на самом деле, и мир нуждается в нас, чтобы показать им, как снова смеяться, — сказал Джордж, улыбаясь. — Она специально боролась с нами, чтобы мы ушли и создали что-нибудь получше. Она заставляла нас быть лучше, потому что считала, что мы способны на гораздо большее, чем просто шутить, как в первые годы. Отчасти именно благодаря ей мы и открыли этот магазин. — Она тоже чертовски гениальна, она единственный человек, которого мы встречали, который смог понять наши рецепты и сделать продукты в лаборатории вместе с нами. В прошлом мы пытались нанять дополнительный персонал, но никто не мог понять сложные рецепты и наши методы. Ей даже удалось изменить наши рецепты, чтобы мы могли сократить время производства вдвое, и с лучшими результатами, — гордо сказал Фред, — половина новых продуктов, которые мы готовим к запуску, были ее идеей; она создала их без нашего участия, — ухмыльнулся он. — Что-то не похоже на Гермиону Грейнджер, которую я знаю, — скептически заметил Оливер. — Ты не знаешь настоящую Гермиону Грейнджер так, как мы, — пожал плечами Джордж. — Как бы то ни было, она переехала к нам на следующий день после того, как Фреда выписали из больницы Святого Мунго. Только наша семья, Ли и теперь ты знаешь, что она здесь, так что она в безопасности. — А почему она не осталась с родителями? — Оливер не был слеп к тому, как они неловко заерзали на своих сиденьях и печально посмотрели друг на друга. — Не мы должны это рассказывать, если ты хочешь знать почему, тебе придется спросить ее самой. Только подожди немного, — предупредил Фред. — Во всяком случае, она получает много писем. Она уже не получает столько, сколько шесть недель назад, но все равно получает добрых сорок или около того в день. — Какие еще письма? — спросил он, удивляясь такому количеству. — Письма из министерства и «Ежедневного Пророка», требующие эксклюзивов и интервью о войне и Гарри и Роне. Некоторые из них — это предложения о работе, некоторые — о поддержке, некоторые — от представителей общественности, а остальные угрозы смерти. — Кстати, о Гарри и Роне, почему она не осталась с ними вместо вас? Выражение гнева, промелькнувшее на их лицах, застало его врасплох. — Гарри, Рон и Джинни покинули страну в ночь последней битвы. Они оставили ее, даже не попрощавшись. Они оставили ей записку и все. Гарри сказал, что он был благодарен ей за то, что она стала его другом, потому что она никогда не бросала его, но он бросил ее и оставил с бременем последствий. Она не может никуда пойти без того, чтобы на нее не набросилась толпа. Они также оставили нашей семье письмо, которое они написали после того, как Фред был срочно доставлен в больницу. Они даже не знают, что он жив, но, похоже, им все равно. Они не прислали ни одной совы, чтобы спросить о ком-нибудь или дать нам знать, что они в безопасности, — нахмурился Джордж. Оливер откинулся на спинку стула. «Неудивительно, что никто не знал, где она», — подумал он. Оливер прочистил горло в тишине комнаты: — А почему Грейнджер все еще спит, я не определил бы ее как человека, спящего настолько долго? — Нет, она обычно встает и уже готовит завтрак, прежде чем мы проснемся. Но вчера у нее была плохая ночь, она обычно сейчас в магазине, но мы хотели дать ей поспать, — объяснил Джордж. — А я ее не виню, все эти дела с законом о браке — чушь собачья, — проворчал Оливер, устало потирая лицо рукой, и проводя ею по волосам. — Это тоже было частью дела… — Джордж посмотрел на Фреда. — Он должен это знать… — Да, но она будет в бешенстве… — пробормотал Фред. — Она готовит нам еду… — Но он должен знать… — Фред вздохнул. — Значит, он готов, верно, — кивнул Джордж. Оливер посмотрел на них обоих в замешательстве; он ненавидел, когда они так делали. — Кто-нибудь, пожалуйста, расшифруйте это мне? — сказал он с легким раздражением. Близнецы вздохнули и выпрямились в своих креслах, наклонившись вперед так, что их руки лежали на столе. — Гермиона через многое прошла. Мы не будем говорить тебе всего, потому что это ее жизнь, и это она должна сделать это, если она когда-нибудь захочет. Но за последние семь лет она очень много пережила и принесла в жертву так много, что заслуживает счастья. У Гермионы проблемы с весом… Не смотри на нас так, — предупредил Джордж, заметив выражение лица Оливера. — Она не анорексична и не больна алкоголизмом. Просто…просто, когда она была в бегах во время войны, у них кончилась еда, и, чтобы накормить Гарри и Рона, Гермиона отдавала им свою порцию еды, — сказал Фред. При этих словах брови Оливера поползли вверх. — Она похудела больше чем на девятнадцать килограмм. Сначала она могла есть только два раза в день, так как чувствовала себя плохо из-за того, что ее тело не привыкло к такому количеству пищи. Ей повезло, если она ела раз в два дня, находясь в бегах. Но теперь она ест три раза в день, но только маленькими порциями; она все еще чувствует себя плохо, но она восстанавливается, и мы работаем над этим. Она немного прибавила в весе, но не так сильно, как следовало бы, из-за других факторов, которые ее останавливают. — Например? — спросил он. «Она не могла пережить что-либо хуже, не так ли?» — подумал он. — Они были схвачены, и Гермиона тоже… Была… — Джордж сглотнул, а затем вздохнул, закрыв глаза и явно собираясь с мыслями. — Была? — Ее пытали, — сказал Фред за своего близнеца, который сжал кулаки, вспоминая ту ночь, когда она наконец раскрыла свои секреты. Он ошибался, и все могло стать еще хуже. Он не мог поверить своим ушам. — Ее пытали в течение нескольких часов, как магическими, так и маггловскими средствами, и несколько человек пытались изнасиловать ее, вот, — сказал он, стиснув зубы, и Оливер почувствовал, как его желудок перевернулся, и он посмотрел на дверь, где находилась спящая ведьма. — Но она никогда ничего им не говорила, — сказал он с гордостью в голосе. — Пытка, которую она перенесла, оставила некоторые побочные эффекты, один из которых — замедление ее способности снова набирать вес. Она совсем не похожа на ту Гермиону, которую мы видели на свадьбе Билла. Когда она только вернулась, ее ребра почти торчали наружу. Но она становится все лучше и здоровее, — сказал ему Джордж. — Ей каждую ночь снятся кошмары, она просыпается с криком, плачет и мечется. Каждый вечер мы успокаиваем ее и остаемся с ней на некоторое время, пока она не засыпает, а потом уходим, и она будит нас утром на завтрак. Когда ты приехал, она почти всю ночь не спала, беспокоясь о законе, беспокоясь о тебе, — сказал Фред, слегка улыбаясь. — Мне? С чего бы ей волноваться из-за меня? Она даже не знает меня, — растерянно спросил он. — Вот кто она такая. Она заботится о других прежде, чем о себе. Она не считает себя подходящей женой для игрока в квиддич, — усмехнулся Джордж, качая головой. — Она не верит, что достаточно красива, чтобы быть женой игрока в квиддич. Она не хочет, чтобы твои товарищи по команде дразнили тебя из-за нее, и она не хочет смущать тебя. Ей все равно, что люди думают о ней, но она боится, что ты будешь обижаться на нее за то, что тебя заставили жениться на ней, она боится, что ты будешь обижаться на своих товарищей по команде за то, что они насмехаются над тобой, потому что ты должен жениться на ней. — Но ты же ее не видел, она сильно изменилась с прошлого года, — ухмыльнулся Фред. В этот момент они услышали шум работающего душа и посмотрели в сторону ванной. — Она уже встала, — прощебетал Джордж, вставая со стула и продолжая готовить Гермионе чай и тосты на завтрак. — Есть еще кое-что, что тебе следует знать, — сказал Фред. — Что? — Она очень стесняется своего тела. За эти годы она получила немало шрамов, и даже мы еще не видели их все, потому что она скрывает их от нас. Но если ты когда-нибудь увидишь их мельком, не пялься на нее, — ответил Фред. Оливер медленно кивнул, размышляя о том, как могут выглядеть ее шрамы и как она их получила. — Ах да, кстати… — сказал Джордж, оборачиваясь, и глядя на Оливера. — Тебе лучше позаботиться о ней, даже если она этого не хочет. Она заботилась о людях в течение последних семи лет, и теперь настала очередь других заботиться о ней. Тебе лучше обращаться с ней правильно, потому что она особенная и ты никогда больше не встретишь такого человека, как Гермиона. И если ты когда-нибудь причинишь ей боль… Ну, мы очень креативны, ты видел некоторые из наших продуктов… Мы с радостью создадим ещё только для тебя, — закончил он свое предупреждение с ужасающим взглядом, и Оливер заерзал на своем месте и нервно засмеялся, а Фред ухмыльнулся и кивнул в знак согласия с братом. — Это будет до или после того, как Гермиона заколдует его? — весело спросил Фред, и Джордж рассмеялся. — Я знаю, но до сих пор не могу поверить, что она подсыпала Малфою в обед зелье для выпадения волос на пятом курсе, — рассмеялся Джордж. — Что она сделала? — удивленно спросил Оливер. Они проигнорировали его и продолжали смеяться. — Или когда она проклинала Эджкому за то, что она сдала нас Амбридж, — засмеялся Фред. — Что она сделала? — повторил он, но его снова проигнорировали. — Или когда она выпустила в замок гиппогрифов, — сказал Джордж, и к этому моменту они уже были в истерике. — Что она сделала? — его голос слегка повысился, и они склонились над столом, смеясь. Им потребовалось несколько мгновений, чтобы успокоиться и вытереть слезы смеха, которые текли из их глаз. — Но мы все равно ей поможем, — подхватил Фред после угрозы брата. — Она очень важна для нас. Оливер слегка покачал головой, отгоняя эти мысли. — Обещаю, что я не причиню ей вреда, — честно сказал он, и они кивнули. И он действительно имел это в виду, он не был уверен, должен ли он быть впечатлен или испуган Гермионой. Но даже если бы близнецы не угрожали ему, он бы обращался с Гермионой правильно, потому что так уж его воспитали, и если бы он когда-нибудь сделал что-то неуважительное к Гермионе, ему пришлось бы сначала иметь дело с матерью, а она была пугающей, когда хотела этого. Не так уж часто Оливер плохо вел себя в детстве по этой причине. — Вы действительно заботитесь о ней, не так ли? — удивленно спросил он. — Да, она наша младшая сестренка, — ответил Джордж, намазывая маслом тост Гермионы. Звук льющейся воды прекратился — И мы не боимся признать, что видим в ней сестру даже больше, чем в Джинни. За один день мы узнали о Гермионе больше, чем о Джинни за семнадцать лет. Она знает о нас больше, чем наши братья, и понимает нас так же, как мы понимаем ее. Она была здесь, когда уходила Джинни, и осталась, хотя у нее не было для этого никаких причин, — сказал Фред. Дверь спальни Гермионы открылась, привлекая их внимание, и она выскочила из комнаты, пытаясь надеть кроссовок и изо всех сил торопясь на кухню. — Не могу поверить, что опоздала! Гермиона Грейнджер никогда не опаздывает. Мерлин, я даже не приготовила вам завтрак, — сердито сказала она. Близнецы усмехнулись ей, и Оливер с удивлением наблюдал, как она потеряла равновесие, поскользнулась и упала с небольшим скрипом, приземлившись на пол с глухим стуком.Фред и Джордж расхохотались, а Оливер хихикнул, когда она быстро поднялась с пола и вернулась к своему кроссовку, который все еще не надела. — Я в порядке. Я в порядке, — сообщила она, опустив глаза на свою обувь, так что она не заметила, что Оливер сидел за столом. — Почему вы позволили мне спать так долго? — она отругала близнецов, и они улыбнулись. — Сегодня моя очередь открывать магазин. Я не могу поверить, что проспала. Я не могу поверить, что не приготовила вам завтрак. С этого момента я наложу на свою комнату заглушающий амулет. Я больше не буду прерывать ваш сон. — Ты не опоздала, еще нет и десяти часов, — пожал плечами Фред. — И это не имеет смысла, мы просто снимем заклинание позже. — Тогда я приму зелье для сна без сновидений, — парировала она. — Только через мой труп, — серьезно сказал Фред, и его веселье тут же исчезло. — Это вызывает привыкание, и это не поможет тебе; это будет только хуже, когда ты не будешь принимать зелье. — Ты сегодня отлично выглядишь, — похвалил Джордж, эффектно меняя тему разговора и предотвращая ссору. Гермиона фыркнула. — Ну вот, — пробормотал Фред. Оливер поднял бровь. — Ты просто красавица. Есть парень, который приходит каждую среду и пятницу и флиртует с тобой. — Ему семь лет, и у него нет переднего зуба, — сказала она. Фред рассмеялся, а Оливер хмыкнул. — Вот таких людей я и привлекаю. Беззубые семилетки, бесстыдные десятилетки и ручные двенадцатилетки, которые не понимают угрозы моих заклинаний, — проворчала она, и Фред засмеялся громче. — Я знаю, я думаю, что проклятие летучей мыши, которое ты наслала на Чарли на прошлой неделе, самое лучшее, — сказал Джордж сквозь смех. — Он вел себя как придурок и заслужил это, — возразила Гермиона. Покончив с кроссовком, она встала и широко раскрыла глаза, заметив, что Оливер Вуд сидит за кухонным столом, не сводя с нее глаз и весело наблюдая за ней. — Оливер? — удивленно пробормотала она. — Грейнджер, — ответил он, кивая головой в знак приветствия и едва сдерживая веселье в своем голосе. Он окинул взглядом ее фигуру, оценивая ее внешность. Он должен был признать, что близнецы не лгали; она сильно изменилась со времени его последнего года в школе, или, по крайней мере, то, что он помнил о ее внешности. Она была среднего роста, пять футов шесть дюймов*, с загорелой кожей, маленьким носом-пуговкой и несколькими едва заметными веснушками на переносице. У нее были большие шоколадно-карие глаза и густые рыжеватые кудри, спадавшие до середины спины. На ней были белые конверсы, черные шорты с высокой талией и футболка с длинными рукавами, на которых было написано: «Осторожно! Я не боюсь немного пошутить». Близнецы были правы, она была прекрасна. Она была естественно красива, так как не носила никакого макияжа, в отличие от партнёрш его товарищей по команде, которые, казалось, не смывали его никогда. — Что… Что… — А что я здесь делаю? — сказал он понимающе, и она молча кивнула. Он усмехнулся ей. Фред и Джордж ухмыльнулись. Фред встал со стула и подошел к Гермионе; он подтолкнул ее к столу и усадил на стул, а Джордж поставил перед ней чай и поджаренный хлеб. — Если тебе что-нибудь понадобится, мы будем внизу, в магазине, — сказал Фред и пошел в свою спальню, чтобы подготовиться к новому дню. — Просто спускайся, когда будешь готова, — сказал Джордж, поцеловал ее в лоб и направился к двери. — Сегодня вторник, — сказала она Джорджу, все еще потрясенно глядя на Оливера. — Вороватый Терренс придёт еще до обеда, — напомнила она. — Я буду держать ухо востро! — крикнул парень, сбегая вниз по лестнице. Фред вышел из своей спальни одетый и взял кусочек ее тоста, отпил глоток из ее чайной кружки, а затем поцеловал ее в висок и последовал за своим близнецом. — Сбитая с толку Кортни должна быть здесь еще до одиннадцати, — сказала она. — Она уже здесь! — крикнул он, сбегая вниз по лестнице и оставляя их одних в безмолвной комнате. Она внимательно наблюдала за Оливером, оценивая его внешность, поскольку не видела его с четырнадцати лет. Даже сидя, она знала, что он был высок, она бы сказала около шести футов двух дюймов*. У него были светло-каштановые волосы, которые падали ему на глаза, и она могла видеть, что он был мускулистым через его облегающую тренировочную форму. Его кожа выглядела загорелой, с большими карими щенячьими глазами и очаровательным шотландским акцентом; она легко могла понять, почему он был одним из самых завидных холостяков волшебной Британии. Он был почти так же знаменит, как и она, и это будет кошмар, когда пресса узнает об их насильственной и предстоящей свадьбе. Гермиона откашлялась и собрала все свое Гриффиндорское мужество. — Ты так и не сказал мне, зачем ты здесь, — сказала она, вставая из-за стола, хватая стакан из буфета и наливая себе апельсинового сока. Она предложила ему бокал, прежде чем поставить его на стол перед ним, когда он кивнул. — Думаю, нам стоит поговорить, раз уж мы собираемся пожениться, — сказал он, и она побледнела, услышав, что он произнес это вслух. — Думаю, да, — пробормотала она, откидывая волосы с лица, но они просто упали на место, и она раздраженно фыркнула. — Мне очень жаль. — За что? — спросил он, приподняв бровь. — За то, что ты застрял со мной, — вздохнула она. — Это не твоя вина, — сказал он, пожимая плечами и поднимая стакан апельсинового сока со стола, чтобы сделать глоток холодного напитка. — Я знаю, но все же мне очень жаль. Я знаю, что я не самая лучшая… Эстетически… Он не понимал, почему она так мало думает о себе. Неужели она не видит, что очень красива? Конечно, она не была самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел, но она была естественно красива. Прежде чем он успел возразить, она продолжила говорить: — Я думаю, что это был настоящий шок, когда ты узнал, что я твоя пара. Я должна еще раз извиниться за это. Твоя жизнь, должно быть, уже крутиться вокруг твоей профессии, кстати, поздравляю с тем, что ты стал капитаном, но наличие меня в качестве вашей пары только ухудшит ситуацию. Министерство собирается поставить наш брак на пьедестал, они собираются использовать нас в качестве примера, — сказала она со вздохом и провела рукой по волосам. — Я просто хочу, чтобы они оставили меня в покое, — голос у нее был измученный, и он сочувствовал этой маленькой ведьме. — Я даже не могу выйти из здания без того, чтобы Близнецы не сопровождали меня или я не изменила свою внешность каким-то образом, иначе вокруг меня соберется толпа, и все просто окружат меня, и я не смогу убежать. — Я уверен, что можно справиться с этим, и это должно затихнуть через некоторое время. Это больше не будет новостью, и они перейдут к следующей теме. Кроме того, мы не единственные люди, попадающие под этот закон. Кто невесты Фреда и Джорджа? — с любопытством спросил он. — Они были освобождены от закона. Я думаю, что Министерство еще не совсем отчаялось, и я подозреваю, что они могут немного бояться Фреда и Джорджа. Если бы они были подобраны с кем-то, кого они ненавидят, они бы посылали канареечные помадки и блевательные батончики по почте, — сказала она, пожимая плечами. — Конечно, они в ярости, что меня заставляют выйти замуж, учитывая все, чем я пожертвовала за эти годы — сказала она ему, и откинулась на спинку стула. — Хотя они рады, что я в паре с тобой. — Правда? — его удивление было очевидным. Она кивнула: — Они знают тебя достаточно хорошо, чтобы понять, что ты не причинишь мне вреда. Все боялись, что я окажусь в паре с бывшим Пожирателем Смерти или кем-то, кто жаждет мести; я — Цель номер один. Фред и Джордж, вероятно, уже сказали тебе, что мне угрожают смертью. Он кивнул: — Возможно, они уже упоминали об этом. Ты уже сообщила об этом в Министерство? — Нет, — покачала она головой. — Авроры слишком заняты поисками беглых Пожирателей Смерти. Это несерьезно. Кроме того, любой, кто приблизится ко мне и захочет причинить мне вред, в конечном итоге будет смотреть на другой конец моей палочки, — он усмехнулся, глядя на нее. — Но тебе следует подготовиться, — сказала она. Он смущенно посмотрел на нее, и она продолжила объяснения. — Когда люди узнают, что мы в паре, тебе, скорее всего, будут угрожать. Ты же Чистокровный, верно? — он кивнул в ответ. — А я Магглорожденная, и кое-кому это не понравится, — сказала она. «Я буду присматривать за тобой» — Вот увидишь, — сказала она, взяла кусочек тоста и принялась его грызть, а потом подняла руку и посмотрела на часы. — Все в порядке? — спросил он. Она кивнула: — Отлично, скоро должен появиться постоянный клиент. Лео, он не разговаривает ни с кем, кроме меня, и нервничает в толпе. — Ты знаешь имена всех своих клиентов? — Только завсегдатаев, — пожала она плечами. — Сбитая с толку Кортни? — спросил он, вспомнив прежнее имя. — Она приходит каждый вторник и каждый раз спрашивает об одних и тех же продуктах. Вороватый Терренс приходит каждый вторник и пятницу и пытается украсть продукты с полок и витрин. Я не могу дождаться нового учебного года, — сказала она, и он усмехнулся. — Если бы ты посещала Хогвартс, то была бы освобождена от закона. Так почему же ты не возвращаешься в школу? Думал, что учеба была важна для тебя. — Я расскажу тебе в другой раз, это долгая история. Разве тебе не нужно идти на тренировку? Он посмотрел на настенные часы в кухне и выругался. Было уже больше десяти часов; он опаздывал на тренировку, так как не ожидал, что пробудет здесь так долго. — Да, думаю, что да. Она встала, взяла его стакан и поставила его в раковину, а потом поставила свою тарелку и стакан в раковину вместе с кружкой. Она съела всего пару кусочков тоста, но он ничего не сказал, вспомнив, что Близнецы говорили ему о ее весе. Она подвела его к двери, схватила свою мантию, накинула ее поверх одежды и пошла вниз по лестнице. Близнецы подошли к ним, когда заметили, что они вышли из-за бархатной занавески, и попрощались с Оливером, прежде чем Гермиона проводила его до двери, увидев, что Лео вошел через несколько секунд. Он подбежал прямо к ней, и Оливер хихикнул, когда маленький мальчик обнял ее за талию. Гермиона рассмеялась и посмотрела на него сверху вниз. Лео было девять лет; у него были светлые волосы, зеленые глаза и небольшая россыпь веснушек на бледных щеках. Он был одет в синие джинсы, белые кроссовки и бело-голубую полосатую футболку с короткими рукавами. Оливер с любопытством наблюдал за ними. — Привет, Лео, — поздоровалась она с улыбкой и взъерошила ему волосы. — Привет, Гермиона, — сказал он, стуча зубами. — Ну, и что ты хочешь сегодня посмотреть? — Все, — взволнованно ответил он, и она рассмеялась. «Когда-нибудь она станет хорошей матерью», — подумал Оливер. — «Ого, откуда, во имя Мерлина, это взялось? Я ведь только что познакомился с этой девушкой, ради Бога!» — подумал он встревоженно. — Хорошо, но дай мне минутку, я должна попрощаться с моим другом, хорошо? Лео кивнул и посмотрел на Оливера, быстро узнав его, и он спрятался за спину Гермионы, а она вопросительно подняла бровь. — Я лучше пойду, я пришлю сову позже? — спросил Оливер. Она кивнула, и тогда он вышел за дверь, покинул здание и исчез из ее поля зрения. — Ты знаешь Оливера Вуда? — удивленно спросил Лео. — О, она не только знает его, — сказал Фред, подходя к ним и опускаясь на колени перед Лео. Он слегка подвинулся за спину Гермионы. — А ты умеешь хранить секреты? — прошептал Фред, и Лео застенчиво кивнул. — Она выходит за него замуж, — прошептал он, и глаза Лео расширились, и он посмотрел на Гермиону, которая кивнула. — Но ты же никому не скажешь, ладно? — Хорошо, — прошептал он в ответ, и Фред подмигнул ему, прежде чем он остановился и ушел, чтобы помочь другому клиенту. — Вы можете дать мне его автограф? — спросил Лео Гермиону. — Я могу сделать тебе кое-что получше, я могу познакомить тебя с ним, — сказала она. Его лицо просияло.

Стадион Падлмира

Оливер вышел из зала и быстро прошел мимо приемной, спустился с трибун и вошел в тренерскую ложу. — Вуд! Ты опоздал! — закричал тренер Бертон. Тренер Тед Бертон был тренером Падлмира в течение последних восьми лет, и он был строг, но справедлив. За исключением тех случаев, когда приближался Квиддичный сезон, и тогда он становился настоящей занозой в заднице. Он был мужчиной лет сорока пяти, ростом пять футов одиннадцать дюймов*, с короткими черными седеющими волосами, карими глазами и загорелой кожей. — Извините, тренер, — сказал Оливер. — Я просто встречался со своей парой, назначенной министерством, — объяснил он, и при его словах вся команда обратила свое внимание на него. — И кто это? — спросил Бишоп. Кенни Бишоп был начинающим охотником. Он был ростом пять футов десять дюймов*, с темно-каштановыми волосами, вьющимися на кончиках, карими глазами и бледной кожей. — Да, как ее зовут? — заговорил Фишер. Бобби Фишер был резервным ловцом. Он был ростом пять футов десять дюймов, с черными волосами, голубыми глазами и загорелым лицом. — А она хорошенькая? — спросил Мартин. Райан Мартин был запасным охотником. Он был ростом шесть футов один дюйм, с темно-карими глазами, короткими черными волосами и смуглой кожей. — А мы ее знаем? — спросил МакГи. Майкл МакГи был запасным охотником. Он был ростом пять футов одиннадцать дюймов, с коротко остриженными светлыми волосами, зелеными глазами, веснушками и загорелым лицом. — А когда мы с ней познакомимся? — взволнованно спросил Бриггс. Картер Бриггс был запасным загонщиком. Он был ростом шесть футов один дюйм, с коротко остриженными каштановыми волосами, карими глазами и медной кожей. — А сколько ей лет? — заговорил Уэст. Джонатан Уэст был запасным охотником. Он был ростом пять футов десять дюймов, с рыжими волосами, карими глазами и бледной кожей. — Я не скажу тебе ее имени, ты не встретишься с ней, пока она не почувствует себя комфортно рядом с мной, так как вся эта ситуация довольно неловкая, — сказал он с сердитым взглядом. Приятель усмехнулся: — Ты Оливер Вуд, конечно, она чувствует себя комфортно рядом с тобой. Я еще не видел ведьму, которая не бросилась бы на тебя, — сказал он. Джек Палли был начинающим охотником. Самый высокооплачиваемый охотник в лиге, он был ростом пять футов одиннадцать дюймов, с короткими темно-каштановыми волосами, серыми глазами и загорелым лицом. — Она не такая, как другие девушки, — честно сказал он, потому что она не была такой, и даже он знал это. Это была сама Гермиона Грейнджер. — Значит, ты ее знаешь? — спросил Томпсон. Грейди Томпсон был стартовым ловцом. Он был около шести футов ростом, с лохматыми каштановыми волосами, голубыми глазами и загорелым лицом. — Я знаю ее репутацию. В школе она была на четыре года младше меня — Что ты имеешь в виду под репутацией? — осторожно спросил Уилкс, не желая ни на что намекать, учитывая, что она была на четыре года младше его, а это значит, что она все еще была подростком. Тони Уилкс был основным загонщиком. Он был шесть футов три дюйма ростом, рыжеволосый, зеленоглазый, загорелый, с легким ирландским акцентом, который с годами поблек. — Заучка, — просто ответил он. — Так у тебя книжный червь? —  Мэллой усмехнулся: Бен Мэллой был основным охотником. Он был шести футов двух дюймов ростом, светловолосый, косматый, голубоглазый, загорелый и чертовски тщеславный. Не говоря уже об огромной боли в заднице. «Наверное, самая умная ведьма своего времени», — самодовольно подумал он. — Ну же, расскажи нам. Кто такая будущая миссис Вуд? — Келси заскулил. Грантли Келси был ростом пять футов десять дюймов, светловолосый, зеленоглазый, загорелый и говорил с американским акцентом. — Нет, я тебе ничего не скажу. — Ну и как она выглядит? — спросил заинтригованный Фокс. Питер Фокс был запасным вратарем. В нем было шесть футов один дюйм, у него были черные волосы, карие глаза, веснушки и бледная кожа. Он пожал плечами: — Официально мы познакомились всего полчаса назад. А теперь мы можем вернуться к тренировкам и не обсуждать мой принудительный брак? — Книжный червь… Умный… Не хочу говорить о ней… — Остин Кингс был основным загонщиком. Он был шести футов трех дюймов ростом, с вьющимися черными волосами, карими глазами и загорелым лицом. — Она ведь не очень хорошенькая, правда? — Оливер проигнорировал его слова. — Ха, я так и знал; Похоже, ты будешь страдать, приятель, — засмеялся он. — Подумать только, что у вас с ней будут дети! Они мало что знали, Оливер был очень самодовольным в тот момент, и он не мог дождаться, когда Гермиона познакомиться с командой. Их испачканные макияжем и поддельные жены и подруги не шли ни в какое сравнение с природной красотой и умом Гермионы. Он не мог дождаться, чтобы утереть им нос. Гермиона — 167 см; Оливер, Мэллой — 188 см; Тренер Бертон, Палли ~180; Бишоп, Фишер, Уэст, Келси ~ 177; Мартин, Бриггс, Фокс — 185,5; МакГи — 180; Томпсон — 182,5; Уилкс, Кингс — 190
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.