ID работы: 9132667

Закон о браке 1998

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
259
Bllllinkar бета
Joselyn flower бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 332 страницы, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
259 Нравится 162 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста

Волшебные Вредилки Уизли, среда, 24 июня 1998

Оливер, как и обещал, связался с Гермионой и составил с ней планы на следующую ночь. Он решил, что для того, чтобы их брак был хорошим, они, вероятно, должны сначала встречаться, и Гермиона согласилась, вероятно, им обоим будет легче, если они узнают друг друга до свадьбы. Оливер также тайно беседовал с близнецами и спрашивал совета о Гермионе и о том, куда он должен отвезти ее на их первое свидание, поскольку они знали ее лучше, чем кто-либо другой, по крайней мере, так они ему сообщили. После нескольких часов нерешительности он наконец выбрал место, которое, как он думал, Гермиона оценит по достоинству. Он велел ей надеть удобную одежду и быть готовой к восьми часам. Когда подошло время, он вышел из комнаты близнецов, стряхивая с себя сажу. Оливер был одет в синие джинсы, синюю рубашку на пуговицах и черную куртку. Фред и Джордж сидели на диване и играли в покер, а Гермиона переодевалась в своей спальне. Они приветствовали Оливера наклоном головы, а сам Оливер сел и стал наблюдать, как они играют в карты. — Что вы тут делаете? — спросил заинтригованный Оливер. — Надираю Фреду задницу в покер, — фыркнул Джордж, и Фред усмехнулся. — В каком смысле? — Покер, магловская карточная игра, Гермиона нас учила, — пожал плечами Фред. В этот момент Гермиона вышла из своей комнаты одетая и готовая. Ее волосы были собраны в беспорядочный пучок, на ней были черные узкие джинсы, белые конверсы и слишком большой серый джемпер с капюшоном, и он усмехнулся при виде этого. — Привет, Оливер, — поздоровалась она, пересекая комнату и направляясь к ним. — Эй, ты уже готова идти? — спросил он, вставая. — Да, только дай мне минутку, — сказала она, забирая карты из рук Фреда — Две, — сказала она, бросая на стол две карты. Джордж дал ей две карты из колоды, а затем разобрал свою собственную колоду. — Десять флешей, — самодовольно сказал Джордж, кладя свои карты на стол так, чтобы все видели. Гермиона ухмыльнулась и тоже положила карты. — Прямой в бриллиантах*, — сказала она. Высокомерное выражение лица Джорджа исчезло, Фред громко рассмеялся, а Оливер хихикнул. Она поцеловала близнецов в щеку, взъерошила им волосы и последовала за Оливером к камину. Она шагнула внутрь, и он назвал адрес, бросив в решетку порошок Летучей пыли. -Как ты думаешь, ей это понравится? — Спросил Джордж. -Это Гермиона, — ответил он сквозь смешок.

Вуд-Мэнор

Оливер вышел из камина, Гермиона последовала за ним, рассеянно стряхивая сажу с себя. Он прошел по коридору, толкнул две большие деревянные двери и вышел наружу. На улице все еще было светло, учитывая, что стояло лето, и в воздухе чувствовался легкий ветерок, который покалывал кожу Гермионы. Они шли молча, и он направился в лесистую местность. — А куда мы идем? — с любопытством спросила она. — Я попросил у близнецов совета и сделал так, как они мне сказали. Мы уже почти пришли, — ответил он, когда они вошли в лес и пошли по узкой тропинке. После десяти минут молчаливой ходьбы они наконец достигли места назначения. Они вышли из леса на большую травянистую площадку с большим озером, и солнце медленно начинало свое сверкание на фоне воды. На лице Гермионы появилась улыбка. Она любила бывать на свежем воздухе; это было единственное, что ей нравилось, когда она была в бегах. Оливер заметил ее реакцию, и уголки его рта дернулись. Если бы он привел на свидание к озеру любую другую девушку — особенно если это был кто-то вроде партнеров его товарищей по команде, то они бы кричали и требовали, чтобы их взяли на «настоящее» свидание и угостили самой лучшей едой и вином. Но не Гермиона; Гермиона, которая мягко улыбалась, подняв лицо к медленно заходящему солнцу. Похоже, она была в своей стихии, в общем как и он. — Пойдем? — он махнул рукой в сторону озера. — Да, — ухмыльнулась она, и он усмехнулся ей в ответ. Они подошли ближе к озеру, и Оливер остановил их незадолго до того, как они достигли края. Он достал что-то из кармана, положил на землю и с помощью волшебной палочки изменил размеры предметов. Там было большое и удобное на вид красное одеяло и плетеная корзина для пикника. Они сели напротив друг друга, Оливер взял сэндвич с курицей и протянул ей, она с благодарностью взяла его, и они оба принялись за еду. — А где мы находимся? — спросила она, прежде чем откусить кусочек бутерброда. — Территория поместья Вуд-Мэнор, — ответил он, слегка пожав плечами, и она подняла бровь. — Вы чистокровки и у вас есть поместья, — сказала она со вздохом и покачала головой, и он фыркнул на нее. — Я вырос в поместье в Шотландии. Где же ты выросла? — спросил он, надеясь сломать лед и найти способ завязать разговор между ними. — Родилась и выросла в Лондоне. У нас был дом с тремя спальнями, кухней, гостиной, ванной комнатой и офисом. Там был небольшой сад с подъездной дорожкой. Все было просто и спокойно, — сказала она с нежной улыбкой на лице — Там были только я и мои родители, но они много работали, так что я проводила много времени одна. У меня нет ни братьев, ни сестер, поэтому я всегда была одинока. Вот почему я так люблю книги; они были всем, что у меня было, чтобы составить мне компанию. Что насчет тебя? Есть братья и сестры? -Нет, я единственный ребенок в семье; кроме меня, дома всегда была мама, она не работала, когда я был ребенком, так что я никогда не был один. Она всегда находила чем меня занять, — сказал он, и Гермиона улыбнулась — Итак, ты и близнецы Уизли? А я никогда не видел, чтобы вы общались, — сказал он, посмеиваясь, и она рассмеялась над ним. — Не думаю, что кто-нибудь это видел, — кивнула она. — Они рассказали мне свою версию этой истории, но я ее не знаю. — Последняя битва была окончена, и я вошла в большой зал и когда увидела толпу Уизли вокруг Фреда, который безжизненно лежал на полу. Я заметила легкое подергивание в его горле, я проверила, дышит ли он, и это было действительно так, но очень слабо. Мы с Джорджем буквально подрались, когда он попытался оттащить меня от Фреда, но мне удалось освободиться и нащупать пульс. Как только я вызвала целителей, они убедились, что Фред жив и поспешили отвезти его в больницу. «Она спасла ему жизнь», — подумал он. — В течение следующих двух недель я ходила в больницу и оставалась там каждую ночь, чтобы составить компанию Джорджу и дать шанс поспать, пока я присматривала за Фредом. Я следила за тем, чтобы он ел, спал и заботилась о нем, а днем занималась ремонтом магазина близнецов и пополнением их полок. Благодаря этому мы с Джорджем много времени проводили вместе, сблизились, и я узнала Фреда через Джорджа. Когда Фред проснулся, они с Джорджем попросили меня переехать к ним. После целого дня и ночи отказов я не могла больше терпеть и согласилась, но только потому, что они украли мои вещи и заперли меня в своей свободной комнате и сказали, что они не выпустят меня, пока я не распакую все вещи. Они даже украли мою волшебную палочку, — вздохнула она, и он усмехнулся; это определенно было что-то, что он мог видеть у близнецов Уизли — Теперь мы почти неразлучны. Мы заботимся друг о друге. Я знаю, что если они мне понадобятся, они будут рядом. Приятно сознавать, что они будут защищать меня, даже если я этого не хочу. У меня никогда такого не было, — сказала она, поигрывая пальцами и глядя на одеяло. — А что насчет?.. — он не знал, стоит ли ему называть их имена или нет. — Гарри и Рон? Они меня бросили. Если бы им было интересно, по-настоящему интересно, они бы либо остались, либо спросили меня, не хочу ли я поехать с ними. Они могли бы, по крайней мере, попрощаться лично и не уходить ночью, как трусы. Они оставили меня разбираться со всем этим. Именно из-за них я стала мишенью номер один для мести. Именно из-за них я получаю смертельные угрозы. Именно из-за них я не могу оставить магазин в покое. Ладно Рон, я все понимаю, он придурок с эмоциональным диапазоном чайной ложки, — Оливер не смог сдержать вырвавшийся у него смешок, и она слегка улыбнулась — Он всегда был груб со мной и никогда не упускал случая оскорбить меня каким-нибудь образом. Но Гарри..... — она печально вздохнула, выглядя усталой, — Я была рядом с ним семь лет и ни разу не подумала о том, чтобы уйти. То, что я сделала для него, то, чем я пожертвовала ради него… И я до сих пор не могу поверить, что он бросил меня. Я потеряла счет тому, сколько раз я страдала, была ранена или почти умерла за него, — тихо сказала она. Его глаза расширились, а разум наполнился мыслями о том, чтобы это могло значить. Он хотел спросить, но решил, что это может подождать. — Честно говоря, я рада, что у меня есть Фред и Джордж. Они заставляют меня чувствовать себя в безопасности. Гарри и Рон никогда этого не делали. Я ближе к Фреду и Джорджу после нескольких недель совместного проживания, чем к Гарри и Рону после семи лет дружбы. Фред и Джордж — мои настоящие лучшие друзья, моя семья. Я не думаю, что смогла бы справиться со всем этим давлением на меня, если бы у меня не было их, чтобы держать меня на плаву. — Думаешь, сможешь простить их, если увидишь снова? — Я не знаю, — вздохнула она, убирая упавший локон с лица и пряча его за ухо — Фред и Джордж говорят, что я слишком легко прощаю людей. Возможно, я смогу простить их, но я определенно не забуду и все будет по-другому, — она подняла на него глаза и увидела, что он смотрит на нее с таким выражением лица, которое она не могла понять, — Ну ладно, хватит унывать, — сказала она и он фыркнул, — Давай сделаем круг вопросов, — предложила она. — А что это? — Ну, мы задаем друг другу вопросы и должны отвечать на них как можно быстрее. У нас будут временные рамки, скажем, две минуты? — Хорошо, давай, — кивнул он в знак согласия. Она вытащила палочку из рукава и установила таймер: — Мы оба должны ответить на вопрос, который задаст один из нас, — он понимающе кивнул — Ладно, ты первый. — Любимый цвет? — начал Оливер. — У меня его нет, он меняется в зависимости от моего настроения. Прямо сейчас я бы сказала, что желтый, — ответила она, на мгновение подняв глаза к темнеющему небу. — Темно синий — Падлмир? — спросила она весело, зная, что темно-синий — один из трех цветов его команды. Он кивнул, и она засмеялась, качая головой, — Любимая игра в детстве? — Квиддич, — он пожал плечами, не задумываясь об этом, и, честно говоря, Гермиона подозревала, что таким будет его ответ. — Игра в прятки — Любимый напиток? — спросил он. — Молоко — Тыквенный сок, — ответил он. — Чай или кофе? — спросила Гермиона, гадая, какой горячий напиток он предпочитает за завтраком или вообще. — Чай — Чай — Любимая начинка для бутербродов? — он задал новый вопрос — Курица с салатом — Фарш индейки, — сказал он, и Гермиона поморщилась. Она ненавидела фарш, и он усмехнулся ее реакции. — Белый или черный хлеб? — спросила она. — Белый — 50/50, — ответила она. Он удивленно поднял бровь, и она нахально улыбнулась. — Любимые времена года? — Лето и зима — Лето и зима — Любимый профессор из Хогвартса? — спросила Гермиона. — Флитвик — МакГонагалл — Батон или хлеб? — спросил Оливер. — Смотря что я ем, — пожала она плечами. — Хлеб — Любимый призрак? — Сэр Ник, — ответил он. — Пивз, — сказала она, не подумав, и он удивленно поднял бровь. У них определенно много вопросов, которые нужно обсудить. — А какова ваша цель в жизни? — спросил он. — Я уже выполнила ее — он вопросительно склонил голову набок, — Пережить войну; полагаю, теперь мне придется искать что-то другое. Он нахмурился, услышав ее ответ: — Выиграть Лигу в качестве капитана. — Твой Патронус? — с любопытством спросила она. — Я не могу его бросить — Да… Выдра… Нет прости, Лев, — сказала она, и он смущенно посмотрел на нее. — А какое твое любимое заклинание? — Летучемышиный сглаз, — рассмеялась она. Он действительно должен был узнать, что это за заклинание. — Манящие чары — А какая твоя любимая одежда? — Пижама, — ответил он, и это ее удивило. — Майки для квиддича близнецов, они такие удобные, — сказала она, счастливо вздыхая. Он не знал почему, но этот ответ ему не понравился. — Аппарация или порт-ключ? — Аппарация короткая, а порт-ключ долгий, — ответила она. — То же самое, — кивнул он. — Какую страну или город ты хотел бы посетить?» — Австралия, — сказал он и увидел вспышку боли на ее лице и нахмурился. — Индия — В помещении или на улице? — спросил он, гадая, похожа ли она на него, поскольку он предпочитал бывать на свежем воздухе. — Это зависит от погоды, но в основном на открытом воздухе — Также — Основное блюдо или десерт? — Спросила она. — Десерт — Конечно десерт, — вздохнула она, думая только о шоколадном торте, который близнецы купили для нее в ее любимой пекарне и который сейчас ждал ее на кухне в квартире. — А вот это очень важно. Какая твоя любимая команда по квиддичу? — Это просто, Чадли Кэннонс, — сказала она с невозмутимым лицом, пока не рассмеялась, увидев его широко раскрытые глаза, полные недоверия. Она упала навзничь и в глазах у нее стояли слезы, когда она схватилась за ноющие ребра. Он не мог не рассмеяться над ней. Таймер на ее волшебной палочке уже давно предупредил их, что игра окончена, Гермиона протянула руку и выключила его, прежде чем сесть и сделать глубокий, успокаивающий вдох и вытереть глаза рукавами своего джемпера. — Извини, я не смогла устоять, ты бы видел свое лицо, — ее лицо слегка порозовело во время приступа смеха, и он усмехнулся, слегка покачав головой. — А какая на самом деле? — У меня её нет Увидев выражение его лица, она снова рассмеялась и упала навзничь. Он только покачал головой, не в силах удержаться, чтобы не рассмеяться вместе с ней; ее смех был таким чистым, радостным и заразительным. — Падлмир Юнайтед, — сказала она, успокоившись и снова усевшись, — Так лучше? — Да, — кивнул он, — А почему ты любишь лето и зиму? — Я люблю бывать летом на свежем воздухе. Я люблю запах свежескошенной травы. Мне нравится лежать на траве на солнышке, пока я читаю, и я люблю чувствовать, как солнце согревает мою кожу. Я люблю выезжать летом в однодневные поездки и устраивать пикники, ходить на пляж и есть мороженое, и долгие дни, и яркие утра, и возможность выходить из дома без пальто, — сказала она с мягкой улыбкой на лице. Его губы тронула собственная улыбка, — Я люблю зиму, потому что она прямо противоположна лету. Я люблю смотреть, как падают первые снежинки. Я люблю укутываться в такое количество слоев, что не могу пошевелиться, а если я упаду, то не смогу снова встать, — он рассмеялся над ней, — Мне нравится, когда снег запутывается в моих волосах, и я люблю делать снежных ангелов, и устраивать снежную войну, и надирать всем задницы, — он фыркнул на ее самодовольное, довольное выражение лица, — Я люблю смотреть, как падает снег из окна, пока пью горячий шоколад. И я люблю одеваться в теплую пижаму и уютно устроиться с одеялом перед горящим камином с книгой. Он улыбнулся ей: — А как насчет Пивза? — Я люблю его. Он просто терроризирует людей, не заботясь ни о чем на свете. И вы должны признать, что он творческий человек и имеет свой стиль. Он делает то, что хочет, не заботясь о том, что люди думают о нем. К тому же он устроил Амбридж настоящий ад. Любой, кто ненавидит Амбридж, нормальный в моей истории, она была ужасной женщиной, и, к счастью для вас, вы никогда не испытываете неудовольствие от встречи с ней, — она взяла сливочное пиво, которое он предложил ей. — А почему ты так запуталась насчет своего Патронуса? Когда ты узнала, что можешь вызвать его? — Мне было пятнадцать, когда я впервые успешно вызвала своего Патронуса, — при этих словах его глаза расширились, — И я была сбита с толку, так как мой Патронус раньше был выдрой. — Раньше был выдрой? — Да, когда-то так и было, — кивнула она, — Патронус может измениться из-за вашего эмоционального состояния или после того, как в вашей жизни произошло что-то значительное. Например, война. — Значит, раньше был выдрой? Что же это символизировало? — спросил он заинтригованно; он слышал, что Патронус — это воплощение человека, его души. Это многое говорило вам о них и их характере, о том, кем они были как личность. — Выдры символизируют игривость, радость, творчество, мудрость, дружбу, защиту и любознательность. Он должен был признать, что это ее устраивало. Он познакомился с ней всего лишь двадцать четыре часа назад, и даже ему было ясно, что она ему идеально подходит. — А теперь это? — Теперь это лев. Они символизируют мужество, мудрость, силу, миролюбие, самообладание, благородство, справедливость, терпение, защищенность, тактичность и мастерство, а также остроумие и уравновешенность, — сказала она. Лев подходил ей так же хорошо, как и выдра, понял он, — Полагаю, вы можете добавить Гриффиндор к этому списку. Я могу научить тебя бросать Патронуса, если ты этого хочешь? — А ты можешь? Это действительно сложно, не так ли? — Я могу, если ты будешь терпелив; это может занять некоторое время и это не так трудно, как ты думаешь. — Ну, если ты думаешь, что сможешь научить меня, то я в твоих умелых руках. Так что же это за летучемышиный сглаз, о котором ты постоянно упоминала раньше?» Рот Гермионы изогнулся в ухмылке, и это заставило его нервничать, особенно когда она начала возиться со своей палочкой. — Если хотите, я могу вам это продемонстрировать, — сказала она мягким и легким тоном. — Это явно ошибка… Ну ладно, — сказал он с тревогой. Гермиона направила на него свою волшебную палочку: — Батиус Богиум, — сказала она, и когда заклинание попало в него, Оливер встал и начал бегать вокруг, выкрикивая ругательства, когда на него напали летучие мыши. Гермиона упала навзничь, безумно смеясь, и взмахом волшебной палочки отменила заклинание. Оливер сел обратно и посмотрел на нее сверху вниз, когда она безумно рассмеялась. — Извини, — сказала она, медленно оправляясь от смеха: — Но это было весело, вы можете использовать его, чтобы держать своих товарищей по команде в строю во время тренировки, — сказала она. Его взгляд уставился в пустоту, он представил, как использует его, чтобы сделать то, что она предложила. Ему придется заставить ее научить его и этому заклинанию тоже. Солнце уже клонилось к закату, Гермиона повернулась лицом к озеру и легла, Оливер наблюдал за ней с легкой улыбкой, прежде чем повторить ее движения и лечь рядом. Они молча смотрели, как садится солнце и появляется ночное небо, открывая Гермионе прекрасный вид на звезды. — Ты когда-нибудь расскажешь мне о своей жизни? Фред и Джордж рассказали все очень неопределенно. — Пока нет, — тихо ответила она. — Но ты сделаешь это? — Когда я буду готова к тому, что кто-то другой узнает, я расскажу тебе все, — мягко пообещала она. Он кивнул и снова посмотрел на небо. — А как ты относишься к высоте? — задумчиво спросила она Оливера. — Я профессиональный игрок в Квиддич, так что прекрасно, — усмехнулся он. — Тогда как ты справляешься с высокими скоростями? — она повернула голову, чтобы посмотреть на него, и он тоже смотрел на нее. — Я настраиваюсь на то, что все в порядке, — сказал он, пытаясь понять, почему она задает ему случайные вопросы. — А как ты справляешься с громкими звуками и удерживаешь содержимое своего желудка в желудке, а не на полу? — Зачем тебе это? — Я хочу провести время с тобой в особенном месте, вот и все, — пожала она плечами. — В каком месте? — переспросил он. — А почему я должна тебе это говорить? Гораздо интереснее держать тебя в догадках, — сказала она, посмеиваясь над его хмурым взглядом. — Да ладно тебе, ты же сама должна сказать мне, — чуть ли не заскулил он. — Нет, сколько дней ты тренируешься? — Шесть дней в неделю, с понедельника по субботу. С десяти до часу, а иногда и примерно до шести. Это зависит от приближения сезона и от настроения тренера. Но в воскресенье всегда выходной. — Значит, хочешь пойти куда-нибудь со мной в воскресенье? — Это имеет отношение к тем вопросам, которые ты задавала мне? — Определенно, — кивнула она. — Тогда ладно, но неизвестность немного напрягает меня. — С тобой все будет в порядке. Встретимся около девяти утра. Чем раньше мы туда доберемся, тем лучше для нас. — Ну ладно, а куда мы поедем? — Мир маглов, — ответила она. — Ладно, а куда именно? — Спросил он с любопытством; он никогда раньше не был в мире маглов. — В Англию, — загадочно ответила она, и он нахмурился — А ты бывал раньше в мире маглов? — Нет, никогда, — покачал он головой. — Тогда тебе понравится твой первый визит, особенно туда, куда я тебя поведу, — они снова посмотрели на усыпанное звездами небо, — Так зачем же ты привел меня сюда? — С любопытством спросила она его. — Близнецы говорили, что ты ненавидишь модные рестораны. Кроме того, публика увидит нас, и тогда это будет засада, а не свидание. Здесь у нас есть конфиденциальность без риска того, что кто-то заметит нас и продаст информацию прессе. — Понятно, — кивнула она, — И близнецы правы. Я люблю простые вещи; я буду устраивать пикник вместо пятизвездочного ресторана. Вместо икры я бы предпочла сэндвич с рыбой, вместо лобстера — гамбургер, а вместо крем-брюле — шоколадное печенье. Он рассмеялся ей в лицо: — А что такое сэндвичи с рыбой и бургеры? — спросил он в замешательстве. — Да ладно тебе. Просто подожди, это изменит твою жизнь.

Волшебные Вредилки Уизли

Оливер вошел в квартиру близнецов сразу после полуночи, неся на руках дремлющую Гермиону. Она заснула незадолго до того, как он собирался отвезти ее домой, и у него не хватило духу разбудить ее, поскольку он знал, что она почти не спит. Он был встречен Фредом, который вышел из своей спальни и направился к ним, посмеиваясь над спящей Гермионой. — Ну и как все прошло? — спросил Фред. — Ты прав, она определенно отличается от других девушек, — ответил Оливер, и Фред усмехнулся, — Она заколдовала меня, — нахмурился он. Фред рассмеялся: -Ты ведь спросил ее, что такое летучемышиный сглаз, не так ли? — Да, так и было. — Сосунок, — ухмыльнулся Фред, — Джордж, Чарли и я все влюбились в него. Ошибка новичка, — усмехнулся он, — Когда вы в следующий раз встречаетесь? — В пятницу, а потом она повезет меня в маггловский мир в воскресенье. Она задала мне несколько странных вопросов, но не сказала зачем — Ну что ж, тогда я знаю, что тебя ждет что-то крутое. Гермиона очень изобретательна. — Она планирует накормить меня большим количеством маггловской еды. Стоит ли мне волноваться? — Спросил Оливер. — Нет, — покачал головой Фред, — У них потрясающая еда. Волшебная еда просто ничто. Мы ходим по магазинам еды в маггловском мире каждую неделю, лучшая еда, больше выбор и более низкие цены. — Кстати, о еде, ты уверен, что она прибавляет в весе? — спросил Оливер, глядя на спящую женщину в своих объятиях, — Она очень легкая. — О, прости за это, — сказал Фред, забирая у него Гермиону, и она со вздохом обвила его шею руками. Оливер посмотрел на свои пустые руки и покачал головой, — Она определенно прибавляет в весе, но, как я уже сказал, это медленный процесс, и это не ее вина. Что же она ела? — Она съела пару бутербродов, яблоко, несколько морковных палочек и пару кусочков сыра. — Она отлично справилась, определенно съела больше. Я лучше уложу ее спать, она открывает магазин по вторникам и четвергам. — Я все-таки лучше пойду, скажи ей, что я за ней зайду, — сказал Оливер. Фред кивнул, а затем Оливер бросил последний взгляд на спящую Гермиону, прежде чем отправиться домой.

Квартира Вуда

Он вышел из камина и направился прямиком в спальню, где приготовился ко сну. Он лежал в своей постели, пытаясь немного поспать, но Гермиона не выходила у него из головы. Она определенно отличалась от других ведьм. Мерлин, она заколдовала его… Хотя формально он ее об этом просил. Он многое узнал о ней за те четыре часа, что они провели вместе, и был уверен, что даже не задел ее за живое. Он хотел знать, что она имела в виду, когда сказала, что многим пожертвовала ради Гарри. Когда она была ранена и чуть не умерла? Что же произошло, когда ее пытали? Почему она выглядела такой расстроенной, когда он упомянул о своем желании посетить Австралию? Почему он должен ждать, чтобы спросить ее о родителях? Он мысленно перечислил все качества, которые видел в ней. Она была умной, самой яркой ведьмой. Она была от природы красива и хорошо ладила с детьми, судя по тому, что он видел в магазине близнецов. Он знал, что она добрая и бескорыстная, и она прекрасно владела волшебной палочкой. Она была остроумна и забавна. Она была настоящей загадкой. Он начал понимать, что ревнует, когда она упомянула о футболках для квиддича близнецов, и ему даже нравилось, что она спит в его объятиях. Ему нравилась Гермиона Грейнджер. А ведь прошло меньше недели. — Может быть, нам удастся сделать этот брак хорошим, — задумчиво произнес он.

Волшебные Вредилки Уизли, воскресенье, 28 июня 1998 года

Гермиона закончила одеваться и посмотрела на себя в зеркало, проверяя свою внешность. На ней были черные шорты с высокой талией, белый топ на тонких бретельках и бледно-розовая с желтым клетчатая рубашка с длинными рукавами, которую она носила распахнутой, она также зачаровала своим шрамы. Она собрала волосы в беспорядочный пучок, убедилась, что взяла сумочку, и положила туда маггловские деньги вместе с курткой на потом. Довольная собой, она направилась на кухню и начала готовить завтрак для Близнецов. По воскресеньям магазин был закрыт, так что мальчики спали, а она оставляла им еду на столе, накрывая ее согревающими чарами. Готовя завтрак, она позволила своим мыслям вернуться к предыдущим свиданиям с Оливером. В пятницу он повел ее в другую часть поместья Вуд-Мэнор, на луг, наполненный различными видами цветов и растительности, как магической, так и маггловской, и это было прекрасно. Они бродили по высокой траве и цветам, смеялись и разговаривали, узнавая друг о друге все больше и больше, чтобы чувствовать себя комфортно друг с другом. Гермиона многое заметила в Оливере за то короткое время, что знала его. Он явно был очень красив и страстно любил квиддич. Он был умнее, чем она первоначально думала, и они спорили о фактах, которые она узнала в истории Хогвартса, но зная книгу изнутри и снаружи, она выигрывала каждый спор, оставляя Оливера хмурым. Он был забавным, и у него было чувство юмора. Он был так же знаменит, как и она, и не позволял этому влиять на себя; он был скромным и хорошо справлялся с прессой, и она оценила тот факт, что он знал, как справиться с давлением и прессой, особенно потому, что это будет необходимо, когда люди узнают об их скором браке. Думая о нем, она кое-что поняла. Ей нравился Оливер Вуд. Прошло меньше недели, они были всего на двух свиданиях, и он ей нравился. Она как раз заканчивала готовить бекон, когда услышала, как с ревом ожил камин: — Грейнджер? — услышала она. — Я на кухне, — тихо позвала она, слушая его шаги, пока он шел в кухню. Гермиона обернулась и улыбнулась ему, а потом снова отвернулась к плите, залившись румянцем. Оливер был одет в синие джинсы, белые кроссовки, белую облегающую футболку с короткими рукавами, которая идеально подходила к его фигуре, а в руке он держал черную куртку. Его волосы падали на глаза и представляли собой идеальное сочетание аккуратности и растрепанности. Когда Оливер заметил, что Гермиона покраснела, он посмотрел на себя сверху вниз и ухмыльнулся. «Значит, я все-таки влияю на нее, хорошо это знать», — самодовольно подумал он. Он не был уверен, что ее влечет к нему, так как она не бросалась на него всякий раз, когда он был рядом. Она обращалась с ним как с обычным человеком, и это заставляло его волноваться, так как он знал, что она ему нравится. И это чувство было закреплено после их второго свидания, которое прошло так же прекрасно, как и первое. Он нервничал из-за этого свидания; Гермиона запланировала его, и он не знал никаких подробностей. Все, что он знал, это то, что оно проидет в мире маглов, он никогда не был там раньше, поэтому, естественно, он нервничал из-за того, что его вывели из зоны комфорта, но, по словам близнецов, независимо от того, что планировала Гермиона, это будет стоить поездки. Он сел за стол, все еще чувствуя себя самодовольным: — Так, хорошо ли я выгляжу? — не смог не спросить он. — Как маггл, ты прекрасно впишешься, — с улыбкой похвалила она его, и он выпятил грудь от гордости, прозвучавшей в ее голосе. Когда она начала раскладывать еду по тарелкам, он обратил внимание на ее внешность. Он склонил голову набок и уставился на ее загорелые стройные ноги, пока она носком почесывала тыльную сторону другой ноги. Несмотря на то, что она была на добрых восемь дюймов* ниже его, ее ноги, казалось, были очень длинными. Он заметил, что она всегда хорошо выглядела, будь то слишком большой джемпер с капюшоном или рабочая одежда. Ее волосы были идеальным сочетанием растрепанных и совершенно правильных, и ее чувство стиля тоже не было плохим, хотя он мог сказать, что она носила магловскую одежду, и он не мог винить ее. Несмотря на то, что она была магглорожденной, одежда магглов также была намного более удобной и менее душной, чем одежда, сделанная волшебниками. Он знал, что она встряхнет других квиддичных жен и подружек, которые всегда носили ужасно тесную, откровенную и дорогую одежду, в то время как у Гермионы она выглядела удобной и элегантно-небрежной. Но одно он заметил: она всегда закрывала лицо руками, и ему стало любопытно, что же она скрывает. — Итак, что у нас на повестке дня? — спросил он. — Хорошая попытка, — усмехнулась она, накладывая на еду согревающие чары, — Но это же сюрприз, — он сердито посмотрел на нее. — Ты уже поел? — Да, — кивнул он. — Ты ведь не съел ничего слишком тяжелого, правда? Я собираюсь накормить тебя, когда мы туда доберемся — А куда мы пойдем? — И все же я тебе ничего не скажу. Ты ведь не боишься промокнуть, правда? — он поднял бровь и покачал головой — А как насчет аллергии? У тебя ведь нет аллергии ни на что, правда? — Не-а, нет, скорее всего. А у тебя? — спросил он с любопытством, когда она поставила тарелки на стол вместе с дополнительной тарелкой бекона, кофе Фреда и чаем Джорджа, и он как-то странно посмотрел на еду на тарелках. — У меня аллергия на орехи и кокосы, — печально сказала она, — Жаль, правда, я раньше любила кокосовое молоко Она покачала головой, а затем села за стол и взмахнула волшебной палочкой, вызывая маггловскую записную книжку, он посмотрел на линованный пергамент, который не был пергаментом, и на странное перо в ее руке. — А что это такое? — смущенно спросил он, и Гермиона хихикнула. — Маггловская записная книжка и ручка, с ними гораздо легче писать. Маггловскими ручками гораздо легче писать, они не требуют, чтобы вы окунули их в чернила, так как они хранятся внутри них, и они не ломаются так легко, — сказала она, пожимая плечами. — А что это? — спросил он, указывая на завтрак близнецов. — Сладкие вафли с кленовым сиропом, банановые оладьи и бекон, — ответила она. — А почему там бекон со сладостями? Гермиона рассмеялась: — Близнецы клянутся, что не могут выжить без бекона, поэтому я всегда готовлю тарелку бекона каждое утро. Я готовлю им разные завтраки каждый день, чтобы они не скучали, но они будут есть бекон, независимо от того, что я готовлю, — сказала она ему, пока царапала ручкой записную книжку. Мальчики, Я отправилась в мир магглов вместе с Оливером. Я не знаю, когда мы вернемся, я могу не успеть к ужину. Не попадайте в слишком большие неприятности и скажите своей маме, что мне очень жаль, что я пропущу ужин. — Г Она закончила писать записку и отложила ручку. Оливер заметил записку и не удивился, увидев, что ее почерк был изящен и красиво переливался по странице. — Хорошо, я готова, а ты? — Да, пойдем, — кивнул он. Гермиона встала из-за стола и прошла в гостиную, а он последовал за ней. — Ты мне доверяешь? — Спросила она. — Да-а, а что? — подозрительно спросил он, и она, ухмыльнувшись, протянула ему руку. Он неохотно взял ее и обратил внимание на то, как ее рука идеально вписалась в его ладонь. Гермиона вытащила свою палочку и аппарировала из квартиры. 8 дюймов — 20 см
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.