***
Вернувшись с рынка, Сяо Синчэнь застал весьма занятную картину: угрюмый Сун Цзычэнь возился с камнями и бочкой, уже заполненной водой, а Сюэ Ян с кислым лицом наблюдал за этим с крыльца. — Не стоит так огорчаться, — Сяо Синчэнь подошёл ближе и ласково взглянул на него, — тебя же не казнить собираются, а всего лишь вымыть. И куда ты дел свою палку? Так нога, чего доброго, не заживёт и до Нового года. — А по-моему, казнить, — недовольно буркнул Сюэ Ян, оставив вопрос о палке без ответа. — Что дальше, даочжан? Удалишь мне коленные чашечки, чтобы не бегал и не расшибся? Он встал, неловко уцепившись за ткань его ханьфу. В бесцеремонности этого мальчика Сяо Синчэнь находил нечто чистое и искреннее, словно он всегда делал так, как велит ему сердце. — Разве я мог бы поступить с тобой столь безжалостно? — Сяо Синчэнь уже немного привык к странным шуткам Сюэ Яна, не скупящегося на жестокие подробности. Он не мог не заметить, как тот ловит каждую его реакцию, пытаясь рассмешить. — Не знаю, даочжан, может, ты воплощение всех семи богов счастья на земле, — фыркнул Сюэ Ян. — Стоит ли мне спрашивать, почему ты считаешь их жестокими? — вздохнул Сяо Синчэнь и покачал головой. — Слышал я все эти сказочки, — держась за стены, Сюэ Ян вошёл внутрь дома, морщась от боли. — Хотя меня больше радует другая, про добренького Будду. Вот та, о жабе, самая дурацкая. Жила-была на свете жадная жаба… Она не хотела ни с кем делиться. И знаешь, что этот добряк с ней сделал? Заставил её дарить людям монеты! Какое его собачье дело?! Нет уж, даочжан, если так выглядит добродетель, то избавь меня от неё. Пусть все ваны Ямы выстроятся тут и вынесут приговор, но в бочку я не сунусь! Он возмущался, хмурил брови и выразительно махал руками, будто бродячий актёр, якобы не замечая улыбки, которую Сяо Синчэнь пытался спрятать за рукавом ханьфу. Это маленькое представление, безусловно, должно было заставить его забыть о купании, но уловка не сработала. — А ты много чего знаешь, — с улыбкой заметил Сяо Синчэнь. — В смысле, для бродяжки? — Сюэ Ян равнодушно пожал плечами и отвёл взгляд. — Что сказать, даочжан, я полон сюрпризов. — Охотно верю, — отсмеявшись, Сяо Синчэнь вдруг вспомнил о Цзычэне, которого оставил одного во дворе, и почувствовал неловкость. Тот и так почти всё сделал в одиночку, желая разделить хлопоты, следовало позже отблагодарить его. — А-Ян, посмотри-ка, — усадив его на циновку, Сяо Синчэнь достал из корзины матерчатый свёрток. — Я принёс тебе новую одежду. Цвета немного мрачноваты, но, похоже, пепельно-серое тебе нравится. Что скажешь? — Что ты зря потратился. Мне и в старом тряпье неплохо, — хотя на словах Сюэ Ян был не особо рад обновкам, он тут же развернул свёрток, не скрывая любопытства. — Это что, бельё? Никогда его не носил. Даочжан, и как не стыдно дарить мне такое? Ловко подражая девичьей манере, он обиженно надул губы. — Не хочешь принять одежду или мыться? — лукаво прищурился Сяо Синчэнь. Страх беспризорников перед купанием был ему хорошо известен. Когда на горе появлялись новенькие, их первым делом вели к горячим источниками. Крестьянские ребятишки привыкли и не боялись мыться, а вот бродяжек охватывала такая паника, что, входя в воду, они едва ли не царапались, как перепуганные котята. А всё дурацкие страшилки, родившиеся из желания как-то оправдать нечистоплотность. — Ладно уж, тряпки могу оставить, а вот в бочку не полезу! — Сюэ Ян, полюбовавшись обновкой, сунул свёрток под циновку. — Купаться приятно, А-Ян, — упрямства Сяо Синчэню тоже было не занимать, — и потом, как иначе я расчешу тебе волосы? Кто-то же должен вывести вшей из этой головы. — Нет у меня никаких вшей! — грубо бросил тот и нахмурился. — Если просто хочешь полапать, так и скажи. Для этого вовсе не обязательно шпарить человека кипятком, точно креветку. Сяо Синчэнь догадывался, что в гневе Сюэ Ян мог запросто обругать его последними словами, но отчего-то сдерживался, сердито пыхтя. Его бешеный переменчивый нрав было сложно понять — родился ли Сюэ Ян именно таким, или душевное состояние настолько поколебала полная страданий жизнь на улице, никто не знал. — Вода не такая горячая, — Сяо Синчэнь попытался его успокоить, — уверен, тебе не сразу, но понравится. — Вот сам и полезай туда, раз так уверен, а от меня отцепись, — фыркнул Сюэ Ян, отворачиваясь. — Хорошо, — он кивнул, — если это тебя убедит, я пойду мыться первым. По неписаным правилам все небогатые семьи мылись, используя одну и ту же воду. Сначала купался глава семьи, затем его старшие сыновья, и только после них женщины и дети. Принять омовение первым — привилегия, о которой беспризорник Сюэ Ян вряд ли знал. — Это уж как угодно, — он смерил Сяо Синчэня недовольным взглядом. — Надеюсь, при мне раздеваться не станешь? — О чём ты, А-Ян? — тот склонил голову набок, приподняв брови. — Чужая нагота тебя пугает? Сяо Синчэнь заметил, что щёки мальчишки вспыхнули, а губы упрямо поджались. — Вот ещё, чего тут бояться?! — отвечая, Сюэ Ян дерзко вскинул голову. — Ты такой тощий и бледный, да меня же просто стошнит. — О, не беспокойся, — Сяо Синчэнь по-своему истолковал его грубость, — если смущаешься меня или даочжана Суна, я натяну ткань между деревьями, она скроет всё лишнее. — Делай что хочешь, я-то в проклятую бочку всё равно не сяду. На этом разговор был окончен. Сюэ Ян улёгся на циновку и, уткнувшись носом в стену, упорно молчал. Как бы Сяо Синчэнь ни старался его уговорить, ни одна из попыток не увенчалась успехом.***
«Паршивый даос, и чего пристал ко мне со своим дерьмовым мытьём?! — внутри у Сюэ Яна словно вулкан взорвался. — Не нравятся вши, так найди себе другую игрушку! У гадкого Сун Цзычэня никаких вшей нет и в помине, вот и обнимался бы с ним, сколько влезет!» Кулак Сюэ Яна сотряс и без того хлипкую стену. Его жгла обида и в то же время почему-то стыд. В самом деле, не в костер же его бросали, почему мысль о бочке с дурацкой горячей водой рождала в сердце такой безотчётный страх. «Твоя кожа слезет, а на мясо будут слетаться мухи», — однажды какой-то мальчишка в городе, название которого давно стёрлось из памяти, рассказывал таким же бродяжкам ночные страшилки. Так вышло, что маленький Сюэ Ян уже видел людей без кожи, и ни за что на свете не хотел бы оказаться на месте тех безобразных, корчащихся от боли существ. Он ненавидел всё, что так или иначе могло быть ему неприятно. Он сел на циновку, переведя дух. «Кожа слезет, серьёзно? Что за ерунда!» — Сюэ Ян встал, держась за стену. Если Сяо Синчэнь решит, что он просто струсил, как же сможет уважать? Раз даочжан хочет затолкать его в бочку — пусть будет так. Мужества хватит, не будь он Сюэ Яном! Поскольку палки Сун Цзычэнь его лишил, Сюэ Ян схватил первое, что попалось под руку — длинную метлу из перевязанных верёвкой прутьев, и, неловко опираясь, запрыгал на здоровой ноге к выходу. Когда он с трудом спустился с крыльца, то заметил посреди двора большую нагретую камнями бочку. Сяо Синчэнь стоял рядом, неспешно помешивая остывающие угли. Сюэ Ян подошёл, они обменялись короткими взглядами, но ничего не сказали друг другу. — Это чтобы ты не считал меня слабаком, — отбросив метлу, Сюэ Ян небрежно скинул на землю своё тряпье. Стоять на одной ноге было неудобно, но Сяо Синчэнь не спешил помогать, видимо, не желая смущать. — Как думаешь, камни уже остыли? — оперевшись о борт бочки, Сюэ Ян с опаской потрогал воду. — Тёплая… Почти не ощутив боли, он приятно удивился. Теперь Сяо Синчэнь стоял к нему спиной, глядя исключительно себе под ноги. — Готов? — спросил он, не оборачиваясь. — Если хочешь, помогу тебе влезть, обещаю — смотреть не стану. — Готов. Просто держи мою руку, ладно? — забираясь внутрь, он судорожно схватился за протянутую ладонь. Поначалу вода обжигала, но Сюэ Ян, стиснув зубы, не издал ни звука. Несколько секунд он был ужасно напряжён, но затем тело привыкло к теплу, и пальцы на изящной, но удивительно твёрдой руке Сяо Синчэня разжались точно сами собой. — Что скажешь, А-Ян? — голос прозвучал где-то у его виска. — Это ведь лучше, чем ты думал? — Ну и свиньей же я был, — отчего-то ляпнул Сюэ Ян, с интересом разглядывая свои ногти, почерневшие от грязи. — А ты точно сможешь расчесать мне волосы? Честно говоря, до тебя никому такое не приходило в голову. — Я очень постараюсь, — возможно, в этот момент он улыбнулся, — но сначала их нужно хорошенько вымыть и ополоснуть настоем. Ты позволишь? — Валяй, — Сюэ Ян не без удовольствия откинул голову назад, — можешь хоть весь день копаться в моей гриве, если не противно. Он почувствовал резкий травяной запах и тут же ощутил пальцы Сяо Синчэня, ласково перебиравшие прядь за прядью свалявшиеся, будто собачья шерсть, волосы. — Скажи, если станет больно, — он достал частый черепаховый гребень, — но я буду очень осторожен. — Тебе точно не мерзко, даочжан? — Сюэ Ян почувствовал, что покраснел. — У меня ведь есть вши, и всегда были. — Всё в порядке, — прохладная рука невесомо и очень осторожно коснулась лба, — больше их не будет. Полностью доверившись этому странному человеку, Сюэ Ян закрыл глаза и просто позволил ему делать то, что он считает нужным. Возня с волосами заняла у них почти час, за который вода остыла и стала просто тёплой, и в неё нападали мелкие листья. Сюэ Ян ненавидел ждать, но всё же ему было скорее приятно, поэтому он не возмущался, как обычно. — Вот и всё, — Сяо Синчэнь в последний раз провёл гребнем по волосам. — Твоя пытка окончена, А-Ян. — Палача из тебя не выйдет, даочжан. Мог хотя бы постараться, — он хмыкнул, пытаясь вылезти из бочки, и требовательно протянул руку, — впрочем… Этому я тебя могу научить. Он знал, что Сяо Синчэнь даже не задумывается, что в его шутках правда, а что ложь. Играться с ним вот так отчего-то было очень забавно. Даже то, что он стал свидетелем его постыдного глупого страха, играло Сюэ Яну на руку — пусть и дальше видит в нём беспомощного ребёнка. Во всяком случае, тогда у него найдётся причина быть рядом. Разозлившись, что думает о какой-то ерунде, Сюэ Ян быстро переоделся в чистую одежду, которая не пахла грязью и потом. Он с сомнением разглядывал мутное отражение на воде, сквозь которое просвечивало рыжее дно бочки. Сяо Синчэнь всё это время терпеливо стоял к нему спиной. — Ну, что скажешь, даочжан? Дурачась, Сюэ Ян прошёлся перед ним, копируя нелепую утиную походку девы Фань — единственной молодой девушки с этой окраины, которая однажды упала в реку и чуть не утонула — её спасли, но вот рассудок Фань Юфэй с тех пор слегка помутился. Она могла нести полную околесицу, но сохранила весёлый добродушный нрав. — Между прочим, дева Фань вновь принесла тебе паровых пирожков, — сразу поняв, кого он изображает, с улыбкой произнёс Сяо Синчэнь, пытаясь мягко воззвать к совести. — Ага, мне. Знаю я, чего она сюда шляется, — беззлобно проворчал Сюэ Ян и резко развернулся. — С головой у неё, может, и беда, а вот губа не дура. Так что, похож я теперь на приличного человека? — Определённо. Ты молодец, А-Ян, — кивнул Сяо Синчэнь и протянул было к нему руку, но тут же неловко одёрнул себя. — Что это ты сейчас хотел сделать? — спросил Сюэ Ян, подозрительно покосившись. — Прости, — Сяо Синчэнь заглянул ему в глаза, — мои шиди любили, когда я глажу их по голове, но ты, верно, уже слишком взрослый для этого. Я не хотел тебя оскорбить³. — Хм, может, и не оскорбишь, — задумчиво произнёс Сюэ Ян, внимательно посмотрев на него. — Попробуй-ка. Сяо Синчэнь осторожно прошёлся ладонью по волосам, пока ещё тяжёлым и влажным. Сюэ Ян не отстранился, как обычно, и даже не отпихнул его руку, как часто делал в бреду во время лечения. — Даочжан, — он отчего-то улыбнулся. — Да? — Я разрешаю тебе иногда так делать. В особых случаях. — Как же мне понять, что случай особый? — Сяо Синчэнь не удержался от улыбки. — Я подойду и подставлю голову, вот как теперь. Разговаривая о всякой ерунде, они направились к дому. Там их ждал скромный ужин, разделённый на троих — запаренный в молодых бамбуковых побегах рис и немного овощей. Мяса эти заклинатели не ели даже не из-за отсутствия средств, а из личных убеждений, что весьма раздражало Сюэ Яна. Он обменялся с Сун Цзычэнем долгим взглядом. — Совсем другое дело, — наконец сдержанно произнёс тот, и Сюэ Ян ответил лишь ехидным смешком, что походило на временное перемирие. Всё это было только ради Сяо Синчэня, улыбнувшегося с облегчением, и оба это прекрасно понимали. Ночью Сюэ Ян долго ворочался, не в силах уснуть. Его распирало от новых впечатлений, всё казалось непривычным и чужим, даже одежда. Циновка под ним смялась от того, что он вертелся, и наконец Сюэ Ян не вытерпел. — Даочжан! — сердито позвал он. — Что? — мгновенно откликнулся Сяо Синчэнь, словно и не спал. — Я теперь не могу уснуть, — произнёс он шёпотом, чтобы не проснулся тот, кого слышать не хотелось. — Это всё ты виноват. В темноте он не видел, но каким-то образом почувствовал улыбку Сяо Синчэня. Тот тихо похлопал по циновке рядом с собой. Поняв его без лишних слов, Сюэ Ян, осторожно подволакивая больную ногу, переполз на соседнюю циновку, захватив своё дырявое одеяло. Он лёг, повернувшись к даочжану лицом. Сюэ Ян уже много лет не спал вот так с кем-то рядом. Очень давно, лет в пять, он шатался по улицам со стайкой таких же беспризорников, худых и жалких, будто выводок цыплят, потерявших наседку. Сбившись в кучу, они спали, просто пользуясь друг другом, зачастую даже не зная, как кого зовут. Их животы всегда урчали от голода. Немного повзрослев, Сюэ Ян стал избегать компаний, предпочитая выживать в одиночку. Порой он мог налететь и начать яростно избивать того, кто был старше, просто так. На самом деле он знал: многие начнут бояться его вспыльчивого нрава, и лишь подогревал убеждение, что, вздумай кто с ним связаться — Сюэ Ян придёт в ночи и жестоко заколет их. Поколотить его могли бы только скопом, но ещё никому из ребятни не удалось его изловить. — Что ты помнишь из своего детства? — спросил Сюэ Ян, вдруг вспомнив о некой Баошань, которая вроде бы подобрала Сяо Синчэня. — Совсем немногое, — помолчав, признался тот. — Почти ничего о жизни до храма. — Это плохие воспоминания? — Сюэ Ян внимательно его разглядывал. — На самом деле оно одно. Должно быть, ночью в деревне, где я жил, случилось землетрясение. Крыша частично рухнула, стало очень темно. Моя мать умерла сразу, но я не понимал этого. Она лежала на земле, и я лег рядом и положил голову ей на грудь. Она была очень твёрдая и ледяная. Я решил, что это я во всём виноват, и громко заплакал. Баошань нашла меня, услышав крик. Она подняла крышу одной рукой и вытащила меня, а потом забрала с собой в горы. — Разве она не старуха? — Она заклинательница. Очень сильная. Она бы и гору подняла. Наступила тишина, во время которой каждый думал о чём-то своём. — А ведь я никому об этом не рассказывал, — вдруг признался Сяо Синчэнь. — Даже ему? — Сюэ Ян покосился на спящего Сун Цзычэня. — Даже ему. — Выходит, у меня теперь твой секрет. Сюэ Ян изобразил руками, будто закинул что-то в рот, тщательно прожевал и «закрыл» его на замок, «выкинув» ключ. Сяо Синчэнь улыбнулся ему. Придвинувшись, Сюэ Ян приложил голову к его груди и услышал, как бьётся сердце, ровно и спокойно. А потом представил, что тело под ним твёрдое и холодное, как камень. Его прошила странная дрожь. — Ты замёрз? — взволнованно спросил Сяо Синчэнь. — Может, простыл после купания? — Ерунда. Даочжан, ты же постигал бессмертие, значит, ещё долго не умрёшь? — Да что это с тобой? — он искренне удивился. Его тёмные глаза сияли, отражая лунный свет, льющийся из окна. — Ничего. Давай спать, даочжан. И кстати, это можно считать особым случаем. Он подождал, пока рука не опустится на затылок, мягко поглаживая, и уснул.