* * *
По возвращении в участок Майлз был поглощён разглядыванием доски с материалами расследования, когда краем глаза заметил приближающегося Алекса с двумя кружками в руках, — тот подошёл, протягивая ему одну. — Надеюсь, правильно запомнил, какой ты пьёшь, — пробормотал Алекс. — Что делаешь? — Думаю, — Майлз отпил глоток кофе и не сдержал полуулыбки, почувствовав вкус корицы, — именно как он любил. — Слушай, сегодня утром… Я не хотел перетягивать на себя руководство расследованием, Майлз. Я просто… — он что-то изобразил руками в воздухе и вздохнул, не сумев подобрать слова. — Ты просто увлёкся, — подсказал Майлз, и Алекс улыбнулся, чуть краснея. — Думаю, так, да. Майлз не мог не отметить, что во время расследования — на месте преступления, на брифинге, работая с уликами — Алекс вёл себя иначе, чем наедине с ним, когда будто стеснялся, говоря тише и через слово заливаясь краской. Я просто… равняюсь на тебя. Его слова снова всплыли в голове — Майлз думал не раз за последние недели, что так и не дал Алексу честного шанса проявить себя, и, быть может, потому тот и держался с ним так неловко. Честно говоря, собственные слова, из-за которых так вышло, отчаянно хотелось взять назад. — Алекс, быть увлечённым — не плохо. Мы команда, нет? Сегодня ты берёшь на себя больше работы, завтра я, через неделю Мэтт — коллективная работа. Твой вклад, кстати, всё равно чертовски впечатляющий. Алекс, переминаясь с ноги на ногу, снова обернулся к доске, и какое-то время молчал. — Как и твой, Майлз. Знаешь, я много читал про то дело в прошлом году, и меня впечатлило, как ты справился с… — Это дело было не таким уж блестящим, — огрызнулся Майлз, не сдержавшись, но продолжил уже мягче. — В СМИ всё так выставили… Будто мы всё сделали идеально, будто мы были героями, — он саркастически хмыкнул. — А мы не были. Я не был, — он чувствовал на себе внимательный взгляд Алекса. — Расскажешь мне? — спросил тот немного несмело, кажется, пытаясь прочитать по лицу Майлза, не был ли он против. — Версию без прикрас? Майлз невольно тоже вгляделся внимательнее в его лицо — впервые, наверное, так внимательно за всё время их знакомства: у Алекса были мягкие черты лица, нос чуть крупнее обычного и глаза, в которых читалось беспокойство, не осуждение. Майлз мысленно взвесил варианты. Рассказать Алексу о том деле означало открыться — открыть многое о себе человеку, которого он знал от силы две недели. Он закусил губу, осознав вдруг, что сомнение в нём было слабее доверия — это слово едва не заставило вздрогнуть, но… Что-то в Алексе заставляло его чувствовать себя спокойно рядом с ним — может быть, несомненные способности в работе, а может, его характер. Что, если сейчас был его шанс загладить вину и дать Алексу понять, что… — Я не заставляю тебя... — начал Алекс, но Майлз заговорил одновременно с ним: — Всё началось так обыденно и спокойно, — кажется, он удивил этим и Алекса, и сам себя. — Кук и я были в том деле консультантами — Джейми тогда был моим партнёром. У нас обоих был соответствующий опыт, и поэтому нас попросили заняться профилированием похитителя детей. Предполагалось, что консультированием всё и ограничится… — Алекс кивнул. — Что случилось потом? — мягко спросил он. — В итоге мы остались работать с оперативной группой, когда дело стало уже не похищением, а убийством — одного из детей нашли мёртвым, — Майлз выдавил кривую усмешку. — Я к тому времени уже прилично проработал в убойном, но, Алекс… Когда это ребёнок, всё по-другому. Маленький, беззащитный — всего четыре года. До сих пор иногда мне снится, — Майлз шмыгнул носом. — Он… Он похитил ещё двоих детей, и это уже стало громким делом особой важности. Я возглавлял расследование, Джейми был моей правой рукой — мы знали это дело от и до и были зациклены на нём, вот нас и выбрали. Мы преследовали его, напали на след, который вывел нас на три его дома, — но опоздали: уже ничего там не нашли. Потеряли три месяца, но потом получили доступ к базам данных ФБР, и это немного обнадёжило — довольно быстро снова смогли выследить его… Точнее, Джейми смог — он себя прекрасно показал в том деле, — отметил Майлз. — Мы собирались устраивать штурм. Пригородный дом, детей держали в подвале, — прервавшись, он глотнул ещё кофе. — Ты в порядке? — но вопрос Алекса он проигнорировал, продолжая: — И вот, мы готовы ворваться, да? Готовы сломать дверь, заполнить здание полицейскими, спасти детей от этого кошмара. И тут я понимаю, что забыл свой бронежилет. «Момент, ребята, я за жилетом!», говорю им… Вернулся к машине, натянул жилет, вернулся в строй. За секунду — клянусь, за секунду до того, как Джейми выбил дверь, мы услышали два выстрела, и я понял, что всё кончено. Мы взяли его — Джозеф Мёрфи… Получил пожизненное, умер в прошлом месяце, но… — голос Майлза оборвался, и после несвязной попытки продолжить он сдался — угрюмо опрокинул в себя остатки кофе. Алекс не ответил сразу: кажется, только окинув взглядом его поникшую фигуру, понял, о чём Майлз думает. — Майлз, твоей вины здесь не было, — порывисто, запинаясь, начал он. — Даже если бы ты был готов, он бы всё равно сделал это. У вас было слишком мало времени — вы сделали всё, что могли. — Но этого было недостаточно, — севшим голосом прошептал Майлз. — А потом прибыла пресса… Это было невыносимо — оставаться невозмутимым профессионалом, говорить то, что от меня ожидали услышать… Слушать, как меня называли героем, и чувствовать только ужас и вину, — с запозданием он осознал, что сказал уже слишком много. Глаза начало жечь, и он быстро опустил взгляд. — Я облажался — допустил ошибку, и эта ошибка стоила жизней. Ни в чём не повинные дети. Безутешные родители, которые никогда не увидят, как они растут, заканчивают школу, женятся, получают шанс добиться чего-то в жизни. Из-за того, что я умудрился забыть бронежилет — идиотская ошибка новичка… Рука Алекса опустилась на его плечо. — Этот шанс у них отнял не ты, Майлз, а Мёрфи. Это не твоя вина, — повторил он, сжимая плечо. Майлз повернул голову, снова встречая его взгляд — успокаивающий, доверительный, тёплый. Алекс отпустил его и осторожно забрал из рук Майлза кружку. — Я сделаю нам ещё кофе, и мы снова пройдёмся по всем уликам. Мы справимся с этим делом. Майлз перехватил его запястье. — Я… Я не могу снова провалиться, Алекс. Я не могу… — он запнулся, неожиданно икнул и смущённо отвернулся. — Мы доберёмся до него, я обещаю, — заверил Алекс, мягко отцепляя его руку, и направился к кофе-машине, оставляя Майлза наедине со своими мыслями. Майлзу не хотелось признаваться даже себе, что ему уже не хватало его компании.* * *
На протяжении дня они больше ни словом не обмолвились о деле Мёрфи: Алекс, должно быть, чувствовал, что Майлз не хочет говорить об этом, и Майлз был благодарен за его тактичность. Они работали в тишине, пока в их кабинет не заглянула Алекса. — Я внесла данные жертв в базу, — объявила она, — наконец-то, — её определённо всё ещё раздражала задержка, случившаяся из-за вируса. — Хотите глянуть? Майлз и Алекс кинулись за ней чуть ли не бегом — но когда добрались до её кабинета, она уже снова, как обычно, сидела за ноутбуком, с бешеной скоростью стуча по клавишам. — Рассказывай, — Майлз не сдержал смеха. — Что там у тебя, Чанг? — Ну, Кейн, — Алекса улыбнулась в ответ. — Теперь, когда мы разобрались с вирусом, я наконец внесла все данные в систему и сейчас проверяю жертв по базам — пытаюсь найти связь между ними. Что угодно подойдёт, — пробормотала она, лихорадочно печатая, и излишне драматично вдавила Enter. — Посмотрим, нет ли у убийцы какого-то типажа, или любимого места, где он выслеживает жертв. Или чего угодно, показывающего, что убивает он не случайно. Если есть хоть какая-то связь, хоть одно совпадение, подсветится зелёным, — кивнула она на экран. Майлз и Алекс пристально уставились на него — там появились шесть уже знакомых лиц. Поиск по базе начался, и несколько предложений подсветились зелёным почти сразу — пока очевидные: все жертвы женского пола, у двоих тёмные волосы, четверых убили в безлюдных переулках. Но вскоре появляться стали и другие факты. — Линда Дауэлл и Дженнифер Соллиссер посещали маникюрные салоны одной сети, но один из них в Лос-Анджелесе, а другой здесь, в Нью-Йорке… Ханна Смит и Лаура Бейкер ходили в одну церковь, — скороговоркой читал Майлз с экрана. Какое-то время ничего нового не всплывало. Майлз нервно прикусил ноготь на большом пальце — им нужно было больше. Поиск почти достиг ста процентов, как внезапно три подсвеченных зелёным предложения выстроились рядом друг с другом, и сканирование завершилось с негромким сигналом. — Все три жертвы в Нью-Йорке перевели одинаковую сумму на один и тот же банковский счёт, — Алекс едва не кричал, показывая на экран. — Да ещё и в течение трёх дней, — он повернулся к Алексе. — Можешь отследить номер счёта? — Конечно, — кивнула она, уже снова печатая: Майлз и Алекс с надеждой переглянулись и снова обратили всё внимание на неё. На лице Алексы расплылась довольная улыбка после ещё нескольких щелчков мыши. — Нашла! — завопила она. — Счёт зарегистрирован на некого Джеймса Ховарда, но фактически принадлежит небольшой организации «Warehouse Down». — «Warehouse Down»? — переспросил Алекс, переводя взгляд с Алексы на Майлза, но тот только пожал плечами. — Понятия не имею, друг. Алекса уже снова что-то печатала. — По всей видимости, эта организация собирает деньги, чтобы профинансировать снос складских помещений в промышленных районах, — пробормотала она. — И наши жертвы были самыми щедрыми дарителями. — Что они собираются строить на месте складов? — поинтересовался Алекс, и Алекса прокрутила страницу дальше. — Хм. Я вижу в планах новую школу, новый торговый центр… — И дай угадать, новую юридическую фирму? — прервал её Алекс. — Да, — подтвердила она с изумлением. — Но как ты… — Ханна Смит была воспитательницей в детском саду, Лаура Бенджамин — владелицей магазина, Дженнифер Соллиссер — юристкой… Снос этих складов был им выгоден! Ханна смогла бы устроиться на работу, Лаура — открыть новый магазин, а Дженнифер — уйти из «Baker&Holton» в другую фирму, где ей бы поручали дела посерьёзнее. Что ж, это было в их интересах, они вложили больше всего денег. Нам осталось выяснить… — …кто владеет этими складами! — закончил за него фразу Майлз, поворачиваясь к нему с улыбкой. — Именно! — довольно воскликнул Алекс, широко улыбаясь в ответ. Они стояли напротив друг друга, не без шока осознавая, что нашли зацепку, и Майлз, кажется, не мог отвести взгляд от сиявших в возбуждении глаз Алекса.