Файлы с информацией о складах находились в закрытом доступе, и Алексе требовалось время, чтобы получить на этот доступ разрешение: пока она дозванивалась до нужных людей, детективы на шестом делали то, что было в их силах. Мэтт и Джейми в своём кабинете разговаривали с отцом и молодым человеком Лауры Беджамин, пытаясь выведать что-нибудь новое. Майлз читал отчёты Джейми об опросе Джеймса Ховарда, главы «Warehouse Down», и о результатах поиска свидетелей в районе бара, возле которого убили Лауру. Алекс тут же добавлял на доску новые детали, когда Майлз зачитывал их вслух.
— Видеозаписи с места преступления? — поинтересовался он.
— Неа, — вздохнул Майлз. — Там не было камер, так что с этим тупик.
— Родные тоже не смогли рассказать ничего интересного, — сообщил им проходящий мимо Джейми, и Алекс фыркнул.
— Да уж. Всё это дело — один большой ебучий тупик.
Майлз слабо усмехнулся, снова сосредотачиваясь на доске, где красовалась довольно беспорядочная смесь отдельных пометок почерком Алекса, разноцветных линий, соотносивших события во времени, небогатых на улики сцен преступления и, действительно, тупиков. Он уставился на шесть фотографий, и шесть невинных жертв уставились в ответ на него. Он не мог провалиться, только не снова…
Из мрачных мыслей его вырвал звук уведомления на телефоне — он быстро вытащил его из кармана, и на дисплее высветилось сообщение от Алексы.
Нашла вашего преступника.
— У неё получилось, — выпалил Майлз, и Алекс, без лишних пояснений понявший, о чём речь, и немедленно заразившийся его нервным возбуждением, сорвался с места следом за ним к кабинету Алексы.
— Я проверила склады, на месте которых должны были построить школу, магазины и юридическую фирму, — сообщила им она, когда они появились на пороге, и цокнула языком. — У них один владелец.
— Прекрасно — только подтверждает его мотив, — хмыкнул Алекс. — Есть имя?
— Конечно. Его зовут Джулиан Хэнссен.
— Отличная работа, Алекса, — улыбнулся Майлз. — За ним что-нибудь числится? — он сильнее перегнулся через стол, почти упираясь носом в экран, и Алекса, покосившись через плечо, мягко упёрлась рукой ему в грудь, отпихивая обратно.
— Расслабься, Майлз, оно грузится.
Через несколько секунд файл появился на экране: Алекса пролистала его на вторую страницу, нахмурилась и отлистала обратно.
— Это невозможно, — пробормотала она.
— Что там, Алекса? — глаза Алекса скользили по строчкам. Она обернулась к нему с нечитаемым выражением лица.
— Джулиан Хэнссен мёртв. А это значит, что владеть зданием он может только в одном случае…
— Кто-то украл его личность, — кивнул Майлз, потирая лицо руками.
— Мы снова остались с ничем, ты хочешь сказать, — заключила Алекса, зажимая переносицу между двумя пальцами, и раздражённо рыкнула.
— Нет, — твёрдо сказал Майлз. — Надо достать все материалы на этого Хэнссена — его партнёры, кому выгодно было притворяться им, всё. Я поручу это Джейми и Мэтту немедленно, а мы с Алексом можем посмотреть — мы можем, — он запнулся, начиная путаться в словах.
— Майлз, — мягко вклинился Алекс, кладя руку ему на плечо. — Полегче, мы со всем разберёмся, — но Майлз стряхнул его руку.
— Мы не можем позволить себе «полегче», Тёрнер, — огрызнулся он. — Люди были убиты, а ответственный за это продолжает гулять на свободе. Я… Мы были легкомысленными уже достаточно долго. Каждая секунда на счету, — что-то бормоча себе под нос, он вылетел из кабинета.
Алекс обернулся к опустившей взгляд Алексе.
— Он действительно принимает это дело так близко к сердцу, а? — она только криво улыбнулась.
— Ты понятия даже не имеешь, насколько, — он приподнял уголки рта в ответ, прежде чем последовать вдогонку за Майлзом.
— Хелдерс, Кук, — рявкнул Майлз, — достаньте мне всё о Джулиане Хэнссене. Абсолютно всё, — Мэтт замер на полушаге.
— Что ты сказал?
— Джулиан Хэнссен, — повторил Майлз. — Хэнссен — одна «н», две «с».
— Ну, — улыбнулся из-за его спины Алекс, — технически, «н» тоже две, но…
— Я понял, Тёрнер, я понял, — отмахнулся Мэтт. — Я хочу сказать, что мне знакомо это имя.
— Знакомо? Откуда?
— Не в смысле я знаю его лично. «Джулиан Хэнссен» — это псевдоним, — объяснил Мэтт, плюхаясь в кресло и подъезжая к своему столу. Пошевелив мышкой, он вывел компьютер из спящего режима и несколько раз кликнул. — Я слышал это имя, ещё когда работал в отделе наркотиков. Человек, которого вы ищете, известен в определённых кругах как «Роман», — Мэтт щёлкнул ещё пару раз, и на экране появилось фото.
Роман определённо выглядел по-злодейски. На вид ему было слегка за сорок, у него было очень крепкое телосложение и шрам на лице, протянувшийся наискосок от челюсти до виска. Тёмные волосы были зачёсаны назад, а густые брови нависали над такими же тёмными глазами.
— Так почему этого не было в системе? — Майлз разразился потоком ругательств, но Мэтт только пожал плечами, продолжая изучать файл Романа, — но вскоре нахмурился, склоняясь ближе к экрану.
— Алекса! — её каблуки почти немедленно застучали в спешке по деревянному полу.
— Что такое?
— Ты редактировала это? — он кивнул на экран, и она покачала головой.
— Нет… А что?
— Странно, — пробормотал Мэтт себе под нос.
— Ради всего святого, что же вы все говорите загадками? — не выдержал Алекс. — Мэтт, нам надо раскрывать дело — если что-то не так, выкладывай.
— Половина файла удалена. Если бы я не знал, что «Джулиан Хэнссен» — псевдоним Романа, вы бы ничего не нашли по нашей базе.
— Вирус, — пробормотал Майлз, оборачиваясь к айтишнице. — Алекса, тот вирус мог быть просто отвлекающим манёвром, чтобы мы не заметили, как у нас под носом кто-то заметает свои следы?
— Блять, — она быстро прикрыла рот рукой, но покраснела от гнева: кто-то смог пробраться в их систему —
её систему. — Да, очень возможно… и очень некстати. Я займусь этим, — она развернулась и быстро зашагала обратно к своему кабинету.
— У вас тут всегда так дни проходят? — прошептал Алекс, пытаясь немного разрядить атмосферу.
— Это даже для нас чересчур, — Майлз сжал челюсть. — По крайней мере, у нас есть подозреваемый. Пока скорее потенциальный, и всё же, — вздохнув, он снова бросил взгляд на экран.
— От этого файла теперь никакого толку, Майлз, — Мэтт будто читал его мысли. — Но я могу рассказать вам всё, что знаю, — Майлз покосился на Алекса, вопросительно поднимая бровь.
— Да, конечно, давайте, — кивнул тот. — Как ни крути, это наша лучшая зацепка. А точнее — единственная…
Они оба, подтащив стулья, уселись и приготовились слушать Мэтта.
Личность Романа, как выяснилось, была не менее очаровательной, чем внешность. Обаятельно-скользкий тип, не раз уклонявшийся от самых разных обвинений — они варьировались от хранения наркотиков до побоев и сексуального насилия: казалось, для него не существовало никаких рамок. Никто не мог этого доказать, но все считали его одной из самых крупных фигур в нью-йоркской наркоторговле.
Роман бесследно пропал с их радаров около года назад — пока не объявился сейчас. Многие считали его мёртвым, но Мэтт в это не верил.
— Если бы Роман был мёртв, он бы удостоверился, чтобы об этом узнали в каждом чёртовом уголке города, — заверил он и добавил, что считает вероятным и то, что Роман пытался вернуть свою империю, и его связь с нью-йоркскими убийствами.
Связи с Лос-Анджелесом, однако, он не видел, но Майлз напомнил ему, что Роман использует псевдонимы — может быть, множество псевдонимов в разных уголках страны, о которых они даже не догадывались. Пока они с Мэттом на пару занимались мозговым штурмом, Алекс разглядывал доску, пока вдруг негромко не вставил:
— А что если убийства в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе не связаны?
— Что?
— Я говорю, — повторил он громче, — что, если убийства в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе не связаны?
— Что у тебя за теория, Тёрнер? — озадаченно нахмурился Мэтт.
— Мы так отчаянно пытались найти что-то общее у всех шести жертв, но что если ничего общего у них нет? Да, О’Малли сказал, что их убил один человек, но… Вдруг их связывает только убийца, но не его мотив? — он указал на фото Романа. — Роман недавно решил вернуться в дело, верно? Готов поспорить, не все его старые подельники с радостью побежали снова объединяться с ним — не все, быть может, даже физически могли это сделать. Ему нужны новые силы, чтобы вернуть свою империю — свежая кровь, нет? Что если он нанял кого-то, о чьих прошлых грехах даже не догадывался?
— Случайно завербовал лос-анджелесского убийцу, — пробормотал Майлз. — Блестяще.
— И совершенно бездоказательно, — напомнил им Мэтт. — Никто не даст нам ордер на таких шатких основаниях. Более того, я уверен, если ты заикнёшься об этой выдумке Хомми, он посадит тебя на первый самолёт до Лос-Анджелеса, — энтузиазма на лице Алекса поубавилось, и он прислонился обратно к столу.
— Что ж, тогда не станем ему говорить, — решительно сказал Майлз.— Почему бы нам не заглянуть на эти склады самим?
Алекс усмехнулся, поймав его взгляд, и кивнул, вскакивая обратно.
— Чт… Майлз, нет, — прошипел Мэтт. — Что бы вы там ни нашли — от незаконно полученных улик не будет толку!
— Кто сказал, что мы что-то оттуда заберём, Мэттью? — Майлз уже направлялся к их с Алексом кабинету, и тот следовал по пятам. — Мы с Алексом… Мы всего лишь два бизнесмена, заинтересованные в покупке зданий.
— Ребята, я правда не думаю, что это хорошая идея… — попытался Мэтт снова, но Алекс только послал ему беспечную улыбку и снова повернулся к Майлзу.
— Готовы отправиться на поиски ценной недвижимости, мистер Кейн?
— Несомненно, мистер Тёрнер, — засмеялся Майлз. — Предлагаю начать с промышленного района.
* * *
— И вы уверены, что мистер Хэнссен должен вас встретить? — они стояли перед одним из принадлежавших Роману —
Хэнссену, как он себя называл, — пустых складов.
Алекс держал в руках портфель — якобы с важными документами. Он улыбнулся мужчине, который представился им как помощник мистера Хэнссена: Джейми смог достать нужный номер телефона, и они организовали «деловую встречу» — Майлз и Алекс притворялись местными бизнесменами, заинтересованными в покупке зданий независимо от их цены.
Майлз поправил галстук и подмигнул.
— Абсолютно уверены.
— Но его здесь нет, мистер… — мужчина выдержал вопросительную паузу.
— Простите, как грубо с моей стороны! Моя фамилия Слоан, — Майлз пожал ему руку. — Это мой партнёр, Конрад, — указал он на Алекса.
— Мистер Слоан, мистер Конрад, я боюсь, нам придётся перенести…
— Слушайте, — Алекс понизил голос. — У нас с мистером Слоаном очень много дел, и это значит, что временем на переносы мы не располагаем. К тому же, вы ведь не хотите огорчить мистера Хэнссена? Думаю, мы оба знаем, что это может закончиться… некрасиво.
Он попал в цель — мужчина побледнел, явно представляя себе не самую приятную картину.
— Я… Что вы предлагаете, мистер Конрад?
Алекс краем глаза покосился на Майлза и тот едва заметно кивнул:
что бы ты ни задумал, действуй.
— Как насчёт — вы откроете нам помещение, и мы быстро осмотримся, — Алекс стукнул по металлической двери портфелем. — Мы довольны, потому что ничего не придётся переносить, а мистеру Хэнссену не нужно будет принимать радикальные меры, чтобы наказать вас за глупость, потому что мы ничего не скажем. Идёт?
Помощник, казалось, задумался, прежде чем подрагивающим голосом уточнить:
— И никому не обязательно об этом знать?
— Никому, — подтвердил Майлз.
— Л-ладно, да, я тогда, эм, — выдавил он, пытаясь попасть ключом в замок. Наконец ключ проскользнул, повернулся, и дверь открылась со щелчком и скрипом. — Только… Постарайтесь не слишком долго.
— Мы будем там столько, сколько нам потребуется, — вас не спросили, — оборвал его Алекс. — И без сопровождения, — добавил он, когда мужчина попытался последовать за ними: упёрся пальцем ему в грудь и вытолкнул за дверь. — Идите пока покурите или что угодно — мне всё равно.
Алекс закрыл за ними дверь, и металлический лязг эхом разнёсся по пустому помещению: они вскинули пистолеты, но через несколько секунд опустили, убедившись, что никаких угроз вокруг не было. Странная зелёная флюоресцентная подсветка освещала на удивление свободное пространство: поодаль стояли несколько подъёмников и укладчиков для грузов, пустые полки, деревянные поддоны и синие канистры — и всё.
— Ты здорово его уболтал, — шепнул Майлз. — Давай ты налево, я направо, и просто поищем… Ну, сам понимаешь, что угодно необычное и подозрительное.
Алекс кивнул, убирая пистолет в кобуру, и повернулся к нему спиной — направился к левому краю помещения, вытаскивая из кармана фонарик и перчатки. Майлз последовал его примеру, оборачиваясь в противоположную сторону.
На какое-то время повисла тишина, пока они изучали немногие лежавшие на полу коробки, — в большинстве из них не было ничего, кроме слоя пенопласта. Майлз вздохнул.
— Давай закругляться — наверное, мы всё-таки ошиблись, — и в ту же секунду заговорил и Алекс:
— Слушай, по поводу дела Мёрфи…
— Ты не мог найти момент получше? — простонал Майлз. — Я не хочу говорить об этом, Алекс, — было и прошло.
— Я не думаю…
— А я не думаю, что у тебя есть право лезть в это, так что заткнись и продолжай искать, — отрезал он.
— Ты вроде сказал, что нам пора закругляться, — возразил Алекс, светя в его направлении фонариком.
— Что ж, беру свои слова обратно. Продолжай со своего края.
— Тебе придётся однажды поговорить с кем-нибудь об этом, ты же знаешь, — Алекс опустил фонарик обратно.
Майлз шумно выдохнул и решил игнорировать его, склоняясь к очередной коробке, чтобы повнимательнее разглядеть её.
— Майлз.
— Алекс, я серьёзно отправлю тебя обратно в Лос-Анджелес первым рейсом, если ты посмеешь…
— Нет, серьёзно, подойди, — взволнованно прошептал тот.
Майлз поднялся, быстро пересёк помещение и опустился на колени рядом с Алексом, склонившимся над деревянным ящиком.
— Подержи, — он сунул Майлзу в руки фонарик и вернулся к попыткам открыть ящик. Секундой позже дерево поддалось, и крышка с треском упала на пол.
Они склонились ближе, заглядывая внутрь: Майлз осветил содержимое ящика, и у них одновременно вырвалось:
— Блять.
— Это… Это что… — выдавил Алекс.
— Кокаин, — закончил за него Майлз. — Без сомнений, — он отодвинул несколько пакетиков с белым порошком, и под ними оказалось ещё больше. — И дохрена, — Алекс толкнул его локтем, показывая куда-то в угол.
— Там ещё пять ящиков.
— Надо идти, — Майлз поднялся на ноги. — У нас есть доказательства — теперь надо получить ордер, и побыстрее. Вернёмся в участок, и…
Ему не дали договорить два оглушительных выстрела из-за спины: один ранил его в руку.
— Майлз, ложись! — завопил Алекс, срываясь с места и толкая его на пол — они кое-как пригнулись за ящиками.
Ещё один выстрел эхом разнёсся по пустоте, и Алекс вырвал пистолет из кобуры, осторожно выглядывая.
— Я не вижу, откуда стреляют, — прошептал он с дрожью в голосе.
Майлз застонал, прижимая к себе руку и чувствуя, как костюм начинает пропитываться кровью. Он осторожно приподнялся, бросая взгляд поверх ящиков, и заметил двоих лежавших на животах стрелков.
— Там, наверху, — выдохнул он. — На одном из подъёмников.
Алекс, продолжая сжимать пистолет, дал Майлзу опереться на свободную руку.
— Я справлюсь с ними — пока, но… Надо запросить подкрепление.
— Нет, — Майлз яростно замотал головой. — Мы не можем — упустим зацепку!
— Майлз, — прошипел Алекс и дважды выстрелил в направлении подъёмников, — или зацепка, или наши жизни.
— Я… Я не могу, — выдавил Майлз, запинаясь.
Его тело начало тяжелеть — Алекс, заметив это, усилил хватку, и Майлз снова застонал от боли.
— Майлз, посмотри на меня, — скомандовал Алекс: у Майлза дрогнула губа, но упрямо он продолжал смотреть прямо перед собой. — Майлз, смотри на меня, давай, — на этот раз он повернул к нему голову, дрожа от боли и паники. — Я знаю, — успокаивающе прошептал Алекс. — Я знаю, ты не хочешь снова проебаться — но мы не раскроем это дело, если нас покалечат. Или убьют. Я намерен раскрыть это дело, Майлз, — а как насчёт тебя?
Майлз, не меняясь в лице, кивнул и потянулся за рацией. Ещё один выстрел разорвал тищину, и Алекс выстрелил в ответ. Майлз поднёс рацию ко рту.
— Говорит детектив Кейн, номер значка 41904, запрашиваю подкрепление. Вооружённое нападение на двух офицеров полиции. Разрешаю отследить наше местоположение.
— Твоя рана, — напомнил Алекс, но Майлз, встретив его взгляд, не смог пошевелиться.
— Я… Я не думаю, что… — Алекс вырвал рацию из его рук.
— Говорит детектив Тёрнер, номер значка 01146, один офицер ранен, огнестрел в левую руку, срочно нужна медицинская помощь.
— Детектив Кейн, детектив Тёрнер, сохраняйте спокойствие, помощь уже в пути, — отозвался искажённый помехами женский голос, и в этот момент глаза Майлза закрылись.
* * *
— Майлз.
Майлз распахнул глаза, услышав зовущий его шёпот, и огляделся. Негромкие разговоры людей вокруг, деревянный стул… Дошло — он был в «Shutterbugs». Он поднял взгляд, встречаясь с большими карими, слегка прикрытыми прядями волос дружелюбными глазами.
Алекс.
— Ты слушаешь, любимый? — он ослепительно улыбнулся.
Майлз внезапно осознал, что Алекс сжимает его руку и мягко поглаживает большим пальцем тыльную сторону ладони.
— Нет, — честно признался он, и Алекс засмеялся так заразительно, что не присоединиться к нему было невозможно.
— Я говорил, что ты должен быть осторожен, — в глазах Алекса внезапно отразилось беспокойство. — Майлз, ты действительно понятия не имеешь, с чем столкнулся.
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно переспросил он.
— Держись подальше… — голос Алекса внезапно оборвался, и Майлз только видел, как продолжают шевелиться его губы.
— Что? Алекс, я не слышу тебя, — он сжал его руку и подался вперёд в надежде расслышать.
— Держись подальше от…
— Майлз! Майлз!
Майлз распахнул глаза, услышав, как кто-то выкрикивает его имя, и немедленно встретился взглядом с большими карими глазами, прикрытыми прядями волос, — выражение в них с беспокойства сменилось на облегчение.
Его тело, кажется, куда-то двигалось, и Алекс шагал рядом, сжимая его руку в своих: повернув голову, Майлз заметил машину скорой помощи и наконец осознал, что его везут на каталке. В них стреляли…
— Держаться подальше от чего? — выпалил он, широко раскрыв глаза и тряся руку Алекса, чтобы привлечь его внимание.
— Что? — нахмурился тот.
— Ты… Ты говорил мне. Ты предупреждал меня… — запинаясь, выговорил он, и почувствовал мешавшую говорить сухость в горле, а вместе с ней и боль в руке — и вздрогнул, вспомнив о своей ране.
Он вызвал подкрепление.
Он провалил задание.
— Хомми, — полузадушенно выдавил он. — Хомми знает?
Они дошли до машины скорой, и Алекс опустил взгляд, позволяя руке Майлза выскользнуть из его собственных. И затем — кивнул.