ID работы: 9161861

Ещё больше Желаний (More Wishes)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1704
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 823 страницы, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1704 Нравится 637 Отзывы 622 В сборник Скачать

МоШан - Уязвимость (2)

Настройки текста
Обстановка в комнате была убогой. Едва ли лучше, чем у любого из слуг Мобэй Цзюня. Он нахмурился. Шан Цинхуа сосватали, дав за него богатое приданое… почему он живёт здесь? Мобэй Цзюнь не раз видел павильоны, в которых селились Супруги знатных дворян. Все они были намного… чище. Что особенно странно, ведь поместье Ци довольно зажиточно. В каждом из Дворцов Мобэй Цзюня тоже были покои, предназначенные будущим супругам. Он был с рождения обручён с некоторыми представителями знатных кланов… браки будут представлять собой политические союзы, не более. Но даже те покои значительно лучше, чем эта убогая каморка. Даже если принять во внимание разницу в стандартах демонов и людей. – Уродливое место, – буркнул Мобэй Цзюнь. Нервно шмыгнув носом, Шан Цинхуа замахал руками. – Пожалуйста, мой Король! – взмолился он. – Ваш глубокий мужественный голос воистину прекрасен, но, умоляю вас, тише! Вихрем промчавшись по комнатушке и смахнув на пол несколько предметов, человек зажёг лампу и выудил из-под кипы бумаги стул. Проигнорировав предложенное сидение, Мобэй Цзюнь уселся на кровать. Так было лучше. Раны стрельнуло болью. Мобэй Цзюнь надеялся, что сумел удержать лицо. Шан Цинхуа нахмурился. – Что-то случилось? – настороженно спросил он. Глаза Мобэй Цзюня мрачно сверкнули. – Ничего не случилось. Но этому Королю требуется найти некий предмет, – небрежно бросил он. Закопавшись в карман, он вытащил листок, на котором Госпожа Алхимик подробно расписала, какими качествами должен обладать нужный кристалл. Неуверенно протянув руку, Шан Цинхуа взял бумагу и пробежался глазами по тексту. Его губы задвигались, проговаривая слова, и…. – Ой! – удивлённо воскликнул человек. – Так это же для лекарства от яда «Кровь, Бегущая как Вода». Моего Короля отравили? Глаза Мобэй Цзюня удивлённо расширились. – Тебе известен этот яд? Как такое возможно? Может ли Шан Цинхуа быть вовсе не тем, кем кажется? Но… независимо от того, как Шан Цинхуа выглядел, он ощущался человеком. Совершенно обычным и ничем не примечательным. Шан Цинхуа не красив, но у него длинные изящные пальцы и приятное лицо. Человек был невысоким и каким-то хрупким, но за этим неказистым фасадом таилась сила. В противном случае ему не хватило бы духу спасти Мобэй Цзюню жизнь. Знания Шан Цинхуа тоже весьма необычны… В ответ на вопрос Мобэй Цзюня человек беспечно кивнул. – Нужную рыбу мой Король сможет найти в горном озере неподалёку от города, где мы впервые встретились. Озеро образовалось в результате схода лавины… Этот слуга может нарисовать карту… Не подробную, но… Человек бросил на него вопросительный взгляд. Мобэй Цзюнь кивнул, и Шан Цинхуа поспешил к небольшому письменному столику. Подхватив кисть, он принялся рисовать. Приблизившись, Мобэй Цзюнь с любопытством заглянул ему через плечо, потом его взгляд сместился в сторону, на исписанные листы. Их испещрили случайные кляксы и небрежно написанные иероглифы. Слова складывались в странные строки – отрывки прозы и незаконченные четверостишия. На самом нижнем, спрятанном под ворохом других, Мобэй Цзюнь разобрал: «… И жили они долго и счастливо. Ничего страшного не произошло. Прости…» – Вот! – довольно воскликнул Шан Цинхуа, торжественно протянув Мобэй Цзюню нарисованную карту. – Она не идеальна, но должна привести моего Короля к нужному озеру. Рыба, кстати, довольно умная. Эм… Этот слуга имеет в виду, что она бессмертна и очень стара, вот и обрела подобие разума. Мой Король, проще всего будет заморозить воду вокруг неё. Так рыба не сумеет скрыться. Любопытство сменилось подозрительностью. Мобэй Цзюнь принял карту. Откуда простому человеку знать подобные вещи? Сначала – Проклятие Призрачных Бабочек. Теперь вот яд «Кровь, Бегущая как Вода»… Можно ли верить его знаниям? Или человек просто придумал околесицу в надежде, что Мобэй Цзюнь удовлетворится этим? Этот Мобэй вовсе не в том состоянии, чтобы отправиться в поход к озеру и обнаружить, что его там и вовсе нет! Невнятное блеяние в стиле «О, должно быть, я был там настолько давно, что запамятовал» не вернёт потерянного впустую времени. Но… Шан Цинхуа знал, как снять проклятье Призрачных Бабочек… – Откуда тебе стала известна эта информация? – требовательно спросил Мобэй Цзюнь. Шан Цинхуа заметно занервничал. – … Из книги? – неуверенно отозвался он. Мобэй Цзюнь бросил на него скептический взгляд. Это ответ или всё же вопрос? – Из книги? – … Д-да… Определённо… Из книги… Этот слуга много читал, – переступив с ноги на ногу, Шан Цинхуа неловко указал рукой на кипы бумаги, заполонившие почти всё свободное пространство. – И где эта книга? – поинтересовался Мобэй Цзюнь. – Кхм… – смущённо кашлянул Шан Цинхуа. Повисла довольно долгая неловкая пауза. – У этого слуги её больше нет, – наконец сказал человек. – Нет? – Нет… Кхм… У этого слуги не было возможности привезти с собой свою коллекцию. Большинство моих вещей… принадлежало брату… Он, вероятно, уже распродал всё… Включая мои книги… Сказав это, Шан Цинхуа заметно погрустнел. Почувствовав непонятную неловкость, Мобэй Цзюнь не стал расспрашивать дальше. Но… Всё-таки, почему Шан Цинхуа не позволили привезти в дом жены все нужные вещи? Его женили или отправили в изгнание? Нахмурившись, Мобэй Цзюнь внимательно осмотрелся вокруг. На полке стояло всего три книги да два футляра со свитками. А вот бумаги было довольно много. Большая часть явно была исписана самим обитателем комнаты. … Какое ему вообще до этого дело?! Выбросив руку вперёд, Мобэй Цзюнь схватил хрупкого человека за горло. Глаза Шан Цинхуа расширились от ужаса. – Мой Король! – просипел он, а ведь Мобэй Цзюнь едва-едва сжал пальцы. Фыркнув, Мобэй Цзюнь махнул картой перед носом человека. – Если рыбы там не окажется, я вернусь и убью тебя, – грозно проговорил он. Традиционный обмен любезностями… Шан Цинхуа затрясся, как осиновый лист, и отчаянно закивал. Он изо всех сил вцепился в запястье Мобэй Цзюня. Слишком испуган. Явно напоказ… Но, опять-таки… Это, казалось, было его особой чертой… – Рыба будет там! – придушенно захрипел Шан Цинхуа. – Точно будет, мой Король! Пожалуйста… пощадите… Выждав ещё минуту для порядка, Мобэй Цзюнь удовлетворённо кивнул и разжал хватку. Не имея больше причин задерживаться, он бросил на комнатку последний неприязненный взгляд, подхватил карту и, сунув её в карман, вышел вон. Легко прокравшись по теням – это было не трудно, поскольку в этой части поместья почти не было людей, – Мобэй Цзюнь вышел на улицу. Убедившись в отсутствии нежелательных свидетелей, он открыл портал в то человеческое поселение, где впервые встретил Шан Цинхуа. … Чтобы найти нужное озеро, потребовалось два дня. Там действительно обитала нужная рыба. И в пасти у неё был тот самый духовный кристалл, в котором Мобэй Цзюнь так нуждался. Как и советовал Шан Цинхуа, он просто заморозил воду вокруг рыбы, после чего вытащил ледяной блок из озера. Рыба оказалась довольно вкусной, а кристалл действительно древним. Он был наполнен насыщенной духовной энергией. Увидев его, Госпожа Алхимик поначалу даже не поверила своим глазам. Вскоре противоядие потекло по венам, и Мобэй Цзюнь почувствовал невероятное облегчение. Начавшие было гноиться раны наконец-то начали затягиваться. Шан Цинхуа оказался прав. Этот человек… Хм… Возможно, Мобэй Цзюню действительно повезло заполучить весьма ценного слугу.

_______________________

Третий раз настал, когда Мобэй Цзюнь угодил в засаду. Заклинатели. Целая свара этих неприятных ничтожных людишек. Разумеется, Мобэй Цзюню они были не противники, но у одного оказалось довольно могущественное духовное оружие. Настолько могущественное, что сумело ранить Мобэй Цзюня. Метательные звёздочки вспороли бок и впились в плоть, причиняя невыносимую боль. Секунду спустя Мобэй Цзюнь почувствовал привкус крови на языке. Плохо…. Отойдя от трупов своих врагов, Мобэй Цзюнь задумался. Сил хватит на один, максимум на два портала. Но куда идти? Дядюшка наверняка засел в главном Дворце. В Северном Замке было бы безопаснее всего, но там практически нет слуг, умеющих врачевать раны от человеческого оружия. Мобэй Цзюнь не помнил, в какой момент принял решение. Просто… стоило боли усилиться, он вдруг осознал, что открывает портал не в один из своих дворцов, но к маленькому неказистому человеку. Во всём виновата проклятая боль. Она отравила разум и лишила здравого смысла. Чем-то иным объяснить подобное… несостоятельное решение Мобэй Цзюнь никак не мог. Шан Цинхуа находился в комнате. Разумеется, он был там, ведь именно к нему и шёл Мобэй Цзюнь. Он шёл к этому маленькому человечку, который знал множество невероятных вещей. По крайней мере о ядах и проклятиях. Знает ли он об оружии? С каждой секундой всё сильнее слабевший от потери крови Мобэй Цзюнь сделал ставку на Шан Цинхуа. Вероятно, Король Призрак, будь он здесь, с улыбкой принял бы эту ставку, ведь Мобэй Цзюнь только что… поставил на кон свою жизнь. – Ох, мать-перемать! – вскрикнул Шан Цинхуа. Портал захлопнулся за спиной Мобэй Цзюня. Ещё один он вряд ли сможет открыть. Покачнувшись, Мобэй Цзюнь влепил человеку пощёчину, чтобы заставить его замолчать. Это возымело прямо противоположный эффект. Человек истерически рассмеялся. Неправильно. Нужно совсем не это. Нахмурившись, Мобэй Цзюнь схватил человека за ворот платья и указал на свой развороченный бок. – Исправь это! – приказал он, потому что Королю не пристало просить «Помоги». Шан Цинхуа в ужасе уставился на рану. Глаза его напоминали чайные блюдца. – Бездна, мой Король! – снова воскликнул он. Боль стала совсем нестерпимой. Глухо охнув, Мобэй Цзюнь разжал руку и начал заваливаться на спину. Пол сделал попытку поменяться местами с потолком. Боль раскалённым добела копьём пронзила внутренние органы. Закашлявшись, Мобэй Цзюнь почувствовал, как с подбородка закапала кровь. Он задыхался. Издалека донёсся голос ругающегося Шан Цинхуа. Алые капли забрызгали листы, замаранные неказистыми иероглифами… Темнота. …. Мобэй Цзюнь открыл глаза. За окном была ночь. Снова. Мобэй Цзюнь не был мёртв. Многообещающе. Очевидно, этот раунд в схватке со смертью снова остался за ним. Придя в себя, Мобэй Цзюнь осознал ещё несколько вещей. Во-первых, бок был туго перебинтован. Осколки оружия были тщательным образом удалены, но рана была не из тех, что зарастают в мгновение ока… Во-вторых, Мобэй Цзюню было жарко. Слишком жарко, ещё муторно и тошно. Точь-в-точь, как когда над ним довлело проклятие Призрачных Бабочек. Повышенная температура и саднящая рана напоминали, что в этот раз смерть буквально дышала ему в лицо. В-третьих… рядом кто-то лежал. Шан Цинхуа. Кровать в крохотной каморке человека была довольно просторной (как и полагается женатому мужчине), но всё же не слишком удобной для двоих человек. Вдвоём уместиться на ней можно было только в обнимку. Шан Цинхуа был полностью одет и лежал поверх одеяла. Человек крепко сжимал его ладонь… Он… спал, пристроив голову на плече Мобэй Цзюня. Человек едва слышно сопел. Мобэй Цзюню немедленно захотелось отвергнуть подобное бесстыдное предложение, оттолкнув человека. К чему ему ничтожный слабосилок, стремящийся выгадать для себя лучшее положение, соблазнив сюзерена? Мобэй Цзюня вообще слабо интересовал секс. Он, как и любой другой благородный демон, был обручён с детства, но пока не предпринимал никаких попыток реализовать контракты… равно как и не искал приключений на стороне. Любые отношения моментально сделали бы его уязвимым для очередного предательства. Но… Мобэй Цзюнь снова уставился на спящего Шан Цинхуа, в этот раз стараясь взглянуть на ситуацию по-новому. Хм… Человек был интересным. И в очередной раз спас жизнь этого Мобэя, не став пользоваться его слабостью. Этому может быть какое угодно количество объяснений. Это вовсе не означает, что маленький человечек надёжен…. Как не исключает и обратного. Что же… человек определённо заработал несколько баллов на свой счёт. Опустив голову, Мобэй Цзюнь уставился на приоткрытые влажные губы спящего. Мужчина был… довольно мил. Не красавец, нет, но… интересен. Пожалуй, его можно отнести к категории тех, на кого никогда не устанешь смотреть. Даже во сне он слегка морщил лоб – переполнявшие его эмоции и чувства рвались наружу. Черты Шан Цинхуа не были ни мягкими, ни резкими. Чем дольше Мобэй Цзюнь смотрел, тем сильнее уверялся, что Шан Цинхуа похож на… картину? Человек не был ярким, как цветок или фейерверк. Его красота не бросалась в глаза, но он был опасным и хрупким… Как… паук? Один из тех крошечных, чёрных, прыгучих… Возможно, не стоит вот так сразу отвергать его предложение? Как не стоит и соглашаться сразу… Стараясь решить эту дилемму, Мобэй Цзюнь не заметил, как Шан Цинхуа нахмурился, поморщился и медленно открыл глаза. Подняв голову, он рассеянно уставился на Мобэй Цзюня, силясь разобрать что-то в полумраке спальни и… с визгом отшатнулся. Маленький прыгучий паучок. Определённо. – Мой Король! – тихо пискнул Шан Цинхуа. – Мой Король… вы проснулись! Я… я просто прилёг рядом… тысяча извинений! Этот слуга не хотел… Пожалуйста, пощадите! Мобэй Цзюнь нахмурился. «Не хотел»…? Так он сам оказался в этой кровати или нет? – Ты спал на мне, – резко бросил Мобэй Цзюнь. Шан Цинхуа замахал руками. – Этот слуга никогда бы не посмел! Странный. Очевидно, он спал рядом с Мобэй Цзюнем. Зачем отрицать? Этот Мобэй ещё даже не успел его отвергнуть! Он действительно настолько робок? Или притворяется? … Непонимание раздражало. – Сядь, – велел Мобэй Цзюнь. К его полному неудовольствию, Шан Цинхуа вместо того, чтобы вернуться в кровать, схватил стул и уселся рядом. – Как чувствует себя мой Король? – поинтересовался человек, нервно теребя широкие полы своих рукавов. Неприбранные волосы рассыпались по плечам. Уж лучше бы он вообще снял это платье. Пальцы Мобэй Цзюня непроизвольно дёрнулись. Моргнув, он нахмурился. Шан Цинхуа кивнул. Почему он кивнул? – Хорошо, – отрезал Мобэй Цзюнь. – Чудесно, – просиял Шан Цинхуа. – Где-нибудь в теле ощущается острая боль? Этот слуга уверен в том, что извлёк все осколки оружия, но… если я пропустил что-то, потом может стать очень больно. – Нет, – отозвался Мобэй Цзюнь. – Никакой острой боли. Просто болит, но это – правильная боль. Рана постепенно исцеляется. Шан Цинхуа снова кивнул. И…всё? Мобэй Цзюнь нахмурился. Человек снова спас его жизнь. Человек должен был потребовать что-то взамен. Человек только смерил его внимательным взглядом и принялся перебирать какие-то случайные вещи. Не понятно. – Моему Королю повезло. В мою комнату никто никогда не заходит, – улыбнулся Шан Цинхуа и тотчас посуровел, – но, на всякий случай, Вашему Величеству не стоит задерживаться тут надолго. Мобэй Цзюнь окинул комнату задумчивым взглядом. – Никто не приходит? А слуги? – поинтересовался он. Шан Цинхуа непонимающе уставился на него. – Какие слуги, мой Король? Этот Цинхуа простой наложник Леди Ци. Третий по счёту. И я совсем не в её вкусе…. Так что, я сам по сути не выше простого чернорабочего... Это показалось неправильным. Мобэй Цзюнь вообще перестал что-либо понимать. Разве приданое Шан Цинхуа не было богатым? Почему же в таком случае человек не пользуется уважением? Неужели настолько любит эту Леди Ци? Хм… Непохоже…. В его словах, относящихся к ней, не было теплоты… Бросив на Мобэй Цзюня быстрый взгляд, Шан Цинхуа снова замахал руками. – Леди Ци сейчас нет в поместье, – уверил человек. – Первая Супруга, тоже заклинательница, сопровождает её. Они отбыли в Ланьлин навестить некоторых охотников. Уже утро, потому мне требуется отлучиться выразить почтение некоторым новым родственникам… Но, если мой Король будет хранить молчание, то всё будет хорошо. У этого Цинхуа нет слуг, потому в мою комнату никто не придёт. Да и красть здесь тоже нечего. Мобэй Цзюнь недоумённо моргнул. Шан Цинхуа ограбили? Что случилось с богатым приданым? – Расскажи мне о Леди Ци, – потребовал Мобэй Цзюнь. Шан Цинхуа озадаченно моргнул, но миг спустя понимающе улыбнулся. – Разумеется, – кивнул он. – Мой Король хочет, чтобы этот слуга предоставил ему информацию о благородных заклинателях, верно? Этот слуга с радостью поможет! Только… в настоящий момент, кроме как о паре-тройке охотников в Ланьлине, мне практически нечего рассказать. Ещё этот слуга может поведать о некоторых особых техниках Леди Ци…. Сейчас… Это стоит записать… Шан Цинхуа отошёл к столу и зажёг лампу. У Мобэй Цзюня снова закружилась голова. Недовольно заворчав, он прикрыл глаза и отбросил в сторону одеяло. Тепло причиняло слишком много неудобств. Подумав, Мобэй Цзюнь распахнул и ворот одежды. Почувствовав на своей коже прохладный вечерний воздух, он с облегчением вздохнул. Шан Цинхуа приглушённо ойкнул. Судя по звуку – что-то упало. Он так больше и не попытался забраться к Мобэй Цзюню в постель. Странный человек.

____________________

После четвёртого раза Мобэй Цзюнь осознал, что каким бы странным ни был человек, его не стоит сбрасывать со счетов. Среди демонов нередко можно было встретить тех, кто обладал каким-то особым даром. Нет, не тем, который наследовался и проявлялся из поколения в поколение, но такими, которые демон получал, являясь носителем редкой комбинации крови. Мобэй Цзюнь не знал, встречалось ли среди людей что-то подобное, но полагал, что такое вполне возможно. Шан Цинхуа был одним из таких редких алмазов. Человек обладал даром «знать». И казалось, что об этом даре никто, кроме Мобэй Цзюня, не подозревает. … Маленький человечек довольно быстро перекочевал из разряда слуги в категорию «особый помощник». Он стал секретом, который Мобэй Цзюнь берёг как зеницу ока. Это сбивало с толку. Поставив свои невероятные способности на службу Мобэй Цзюню, Шан Цинхуа никогда не требовал ничего взамен. По первому слову человек был готов предоставить любую информацию. Ещё Шан Цинхуа по какой-то причине выказывал глубокое почтение, едва не преклоняясь перед силой Мобэй Цзюня. А ведь человек оказался достаточно смел, чтобы спасти ему жизнь… Странно. … В конце концов Мобэй Цзюнь вручил Шан Цинхуа артефакт, который позволял тому переместиться к сюзерену, если потребуется. Человек быстро стал самым полезным осведомителем. Мобэй Цзюнь даже… считал его… «надёжным советником». Именно поэтому, когда во время похода в восточные рубежи Царства Демонов духовный паразит впился в руку, Мобэй Цзюнь, недолго думая, открыл портал в поместье Ци. При попытке вытащить пиявку, голова той оторвалась, осталась в мышце, и Шан Цинхуа несомненно должен знать, что делать. Был уже поздний вечер. Небо ярко пестрело багряными красками заката. Шагнув в комнату, Мобэй Цзюнь поражённо замер. Шан Цинхуа лежал на кровати поверх покрывала… … абсолютно нагой… Всю спину избороздили алые следы и ссадины – заскорузлые ручейки крови стекали по бокам мужчины. Под бурой коркой здесь и там виднелись и давно зажившие белые полосы. Мобэй Цзюнь оторопело уставился на открывшееся зрелище. Кто-то поднял руку на Шан Цинхуа…? Кто посмел?! Этот человек – слуга Мобэй Цзюня! Мобэй Цзюнь сузил глаза и поджал губы в тонкую линию. Да, Шан Цинхуа был его слугой, но он также был Супругом этой Леди Ци. Очевидно, в доме Леди были и те, кто стоял выше него, и, следовательно, те могли поступать с Шан Цинхуа, как им заблагорассудится. И… если судить по количеству ран… человек заслужил расположение Леди Ци? Мысль показалась… неправильной. Слишком много крови… и никаких признаков заботы, которая непременно должна бы последовать за подобным времяпрепровождением. Таз с водой и тряпка не в счёт. Судя по виду, Шан Цинхуа сам пытался дотянуться до повреждений, но в итоге сдался и в изнеможении уснул. На время выбросив из головы собственную рану (голова паразита всё ещё впивалась в руку), Мобэй Цзюнь осторожно подошёл к кровати и провёл пальцами по лбу Шан Цинхуа. Кожа человека была покрыта испариной. Люди всегда были тёплыми, но Шан Цинхуа казался слишком горячим... «Лихорадка», – подсказал Мобэй Цзюню внутренний голос. Он не обязан исполнять роль няньки для больного человека. Мобэй Цзюнь ничем ему не обязан. Напротив, это человек пообещал служить. Может, это было какое-то испытание? На выносливость? Преодолев его, Шан Цинхуа получит возможность упрочить своё положение подле Леди, а вмешательство Мобэй Цзюня всё только испортит… Но… если человек умрёт, то Мобэй Цзюнь лишится ценного слуги. И всё же… вмешиваться в дела чужой семьи… Подойдя к лоханке с водой, Мобэй Цзюнь подхватил окровавленную ткань, поморщился от характерного запаха и принялся осматривать комнату. Ему потребовалось несколько минут, чтобы обнаружить чистые повязки. Вода, вроде как, была вполне нормальной. Сунув в таз палец, Мобэй Цзюнь охладил воду, стараясь не заморозить её до состояния льда, и склонился над лежавшим на кровати человеком. Его раны отчего-то совсем не хотели затягиваться. Плохо. Мобэй Цзюнь принялся аккуратно обрабатывать повреждения. Шан Цинхуа пребывал в полузабытьи. Несколько раз его глаза открывались, а с губ срывались болезненные стоны. Человек даже попытался зарыться лицом в подушку, словно стремился скрыться от боли. Мобэй Цзюнь нахмурился. Люди… плохо переносят боль? Навряд ли Шан Цинхуа был бы способен играть в таком состоянии – слишком дезориентирован он был. Закончив вытирать кровь и обмывать раны, Мобэй Цзюнь замер. Нахмурившись, он снова открыл портал. Чтобы забрать целительные мази и бинты из своих покоев (их доставил слуга, предвидя состояние ран самого Мобэй Цзюня), не потребовалось много времени. Уложив требуемые вещи в корзину, он вернулся обратно в поместье Ци. Шан Цинхуа всё так же неподвижно лежал на кровати. Хорошо. Поставив корзину на пол, Мобэй Цзюнь, кривясь от острого запаха, зачерпнул целебной мази и осторожно начал обрабатывать раны человека. На середине процесса ему пришло в голову, что, возможно, то, что является лекарством для демонов, может и не быть таковым для людей. Помедлив, он внимательно осмотрел ссадины, на которые уже успел нанести мазь. Что же, хуже явно не стало. Скорее наоборот. Краснота спала, да и дышать Шан Цинхуа начал заметно легче, так что, вероятно, стоило продолжить. В любом случае, как ещё помочь, он не знал. День уже начал клониться к вечеру, и было совершенно очевидно, что никто не придёт, чтобы проверить раны человека. Предположение оказалось ошибочным. Час спустя, когда Мобэй Цзюнь закончил накладывать повязки, снаружи донёсся шум. Сузив глаза, Мобэй Цзюнь прикинул варианты. Возможность была только одна. Подхватив корзину, он прыгнул вверх, устраиваясь на потолочных балках. Ветхое дерево заскрипело под его весом. Мобэй Цзюнь поспешно сместился в угол. К счастью, в комнате было темно. Открылась дверь и вошли две фигуры – очевидно, слуги. Один нёс поднос с бинтами, плошку с лекарством и воду. В руках второго были иглы и нити. Оба, увидев Шан Цинхуа, недоуменно замерли. – Кто-то уже приходил? – удивился первый. Второй выругался. – Почему нам не сказали? Мы потеряли кучу времени! – Вторая Супруга велела оставить его как есть на несколько часов. Кто бы это ни был, он рискует навлечь на себя её гнев. – Наверное… стоит попытаться выяснить…? Подойдя к Шан Цинхуа, один из слуг потряс его за плечо. – Третий наложник, – обманчиво мягким голосом позвал он. – Третий наложник, кто перевязал твои раны? Подняв голову и рассеянно моргнув, Шан Цинхуа невидящим взглядом уставился на слуг. – О… Спасибо, – вздохнул он. – Да нет, – нетерпеливо фыркнул слуга. – Кто перевязал твои раны? – Огромное мороженое… – пробормотал Шан Цинхуа, снова закрывая глаза. Слуги обменялись взглядами. – … Нам же меньше работы … – пожал плечами первый. – Можно просто отчитаться и идти отдыхать. Не знаю, как ты, но я собираюсь пойти выпить. Раз уж у меня теперь есть пара свободных часов. Ты со мной? Поколебавшись, второй кивнул. – Почему нет? Думаю, кликать беду всяко не стоит. Подхватив подносы и даже не удосужившись проверить ни повязки, ни состояние ран, слуги вышли из комнаты. Убедившись, что они ушли и больше не вернутся, Мобэй Цзюнь спрыгнул на пол и снова приблизился к Шан Цинхуа.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.