ID работы: 9161861

Ещё больше Желаний (More Wishes)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1703
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 823 страницы, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1703 Нравится 637 Отзывы 622 В сборник Скачать

Снежный Жук (1)

Настройки текста
Мо Хунвэнь уставился на огромное пространство пустого зала. Главный павильон Северного Дворца. Давно, в далёком детстве он уже бывал здесь, но тогда он был слишком мал, чтобы запомнить. Матушка говорила, что приводила его на празднование годовщины правления Мобэй Цзюня, дабы отдать дань уважения Королю. Мо Хунвэнь жалел, что не мог вспомнить. Наверное, тогда сейчас он не чувствовал бы себя настолько ошеломлённым. Плиты пола, сделанные из отполированной до зеркального блеска драконьей чешуи. Высокие резные колонны – блестящие и дышащие стариной и силой. Мо Хунвэню было всего только девять, но он чувствовал, как Ледяной Дворец взывает к чему-то внутри него. Возможно, к памяти крови, что накрепко связала его с Северными Пустошами. С Севером. Мо Хунвэнь хотел бы выказать уважение, но не знал, как это сделать. Никто никогда не учил его этому. Двоюродный брат – Король – забрал его из лесной глуши, куда привела и бросила Матушка. Мо Хунвэнь испытывал постыдную радость – он чувствовал себя плохо: укусы, оставленные зверьми, невыносимо чесались, постепенно регенерируя, а в животе урчало от голода. Вдобавок ко всему голова кружилась, и, как ни старался, Мо Хунвэнь не мог твёрдо стоять на ногах. После каждого движения ему казалось, что он просто растянется на полу. Но Мобэй Цзюнь стоял здесь же, и потому Мо Хунвэнь изо всех сил крепился, стараясь не опозориться вконец. Он держал спину прямо и даже отошёл в сторону, чтобы не казалось, что он пытается спрятаться за старшего. Кузен был большим и похожим на статую. Черты лица его напоминали Мо Хунвэню Матушку – такие же холодные, отстранённые, без единого следа эмоций. Когда брат смотрел на него, взгляд становился острым, как бритва. Инстинкт Мо Хунвэня истошно вопил, требуя опустить голову и ни при каких обстоятельствах не сделать чего-нибудь, что может быть воспринято могущественным Владыкой как вызов. Они простояли в павильоне всего несколько минут, после чего в дверях мелькнул чей-то силуэт. Мо Хунвэнь поднял голову, а после уставился во все глаза. Первым Супругом Короля Севера был человек. Мо Хунвэнь знал об этом, потому что многие Старейшины были слишком возмущены подобным и полагали за величайший позор, что человек удостоился такого положения. Матушка даже, набравшись смелости, посоветовала Мобэй Цзюню понизить человека до более приличествующего тому статуса, а Первым Супругом сделать одного из старших братьев Хунвэня – уж он-то будет смотреться на этом месте подобающе! Матушка немедленно попала в немилость Короля. Мо Хунвэнь раньше никогда не встречал людей, но стоило увидеть Шан Цинхуа, и он понял – мужчина мог быть только человеком… И сильно отличался от того, что он ожидал увидеть. Почему-то Мо Хунвэнь всегда представлял людей похожими на обезьян. Не прямо точь-в-точь, но... близко к этому? Ему казалось, люди маленькие, с большими слезящимися глазами и длиннющими клыками. Ещё они непременно должны были быть злобными! Эдакие – умилительные внешне, злобные внутри. Супруг Шан действительно был ниже Мобэй Цзюня, однако же ростом со среднего демона. И совсем не был похож на обезьяну. Мужчина, одетый в богатое платье, с волосами, убранными в причёску сапфировыми шпильками, и кулоном из драгоценного камня – драконьего глаза – на шее, был очень красив. Тёмные глаза его светились мудростью, а синие пятна на руках привлекали внимание даже больше подвески с редким камнем. Эти чернильные разводы делали человека… нормальным? – Мой Король? Случилось что-то срочное…? Шан Цинхуа замер, заметив Мо Хунвэня. Мо Хунвэнь уставился в ответ. Пальцы зачесались коснуться шпилек, которыми были сколоты волосы мужчины – такими красивыми были те украшения! – Это Хунвэнь. Мой двоюродный брат, – проговорил Мобэй Цзюнь. – Мать оставила его проходить испытание зрелости. Он не справился, потому теперь останется здесь. Сгорая со стыда, Мо Хунвэнь опустил голову. Издав странный звук, Шан Цинхуа подошел ближе. – Примете его учеником, мой Король? – поинтересовался он. – Да, – согласился Мобэй Цзюнь. Мо Хунвэнь непонимающе моргнул. Его братья и сёстры из кожи вон лезли, стараясь хотя бы получить шанс на становление учеником Ледяного Владыки. Задолго до появления Мо Хунвэня на свет Матушка всеми правдами и неправдами старалась добиться того, чтобы кому-нибудь из её детей позволили жить в Ледяном Дворце, но всегда терпела неудачу. Мо Хунвэнь провалил испытание. Мобэй Цзюнь только что сам это сказал! Тогда почему кузен собрался наградить его? И Матушку? Может, Мо Хунвэнь просто не понял, и речь идёт о ком-то другом? Осторожно взглянув вверх, мальчик вздрогнул, обнаружив, что Шан Цинхуа оказался почти вплотную. Неимоверным усилием он взял себя в руки. – Ну, здравствуй, малыш, – с любопытством осмотрев его, проговорил человек. – Выглядишь, словно прошёл Бездну из конца в конец. Ты как? Хорошо себя чувствуешь? Не вполне уверенный, что ему позволено говорить с Первым Супругом Мобэй Цзюня, Мо Хунвэнь перевёл взгляд на брата. Мобэй Цзюнь равнодушно молчал. – … Всё х-хорошо, – пересилив себя, выдавил Мо Хунвэнь. Брови Шан Цинхуа сошлись на переносице. Мужчина протянул руку и прижал ладонь ко лбу мальчика. – Ты весь горишь, – заявил он, укоризненно посмотрев на Мобэй Цзюня. – Целитель уже осмотрел его? – Нет, – ответил Король Севера и, словно смутившись, переступил с ноги на ногу. Шан Цинхуа цокнул языком. – Мой Король! – воскликнул мужчина. – Он же ещё совсем кроха! Дети не такие крепкие, как взрослые демоны! – ... Хмф… – Хунвэнь не кроха! Хунвэню десять! – запротестовал Мо Хунвэнь. Может, у него ещё не сменились клыки с молочных на коренные, и не вырос хитин, пусть он провалил испытание, но он определённо не несмышлёный младенец! Шан Цинхуа склонился над ним и зачем-то приставил свой указательный палец к кончику его носа. Мо Хунвэнь замер, боясь шевельнуться – очевидно, стоит сделать хоть что-то, что Мобэй Цзюнь воспримет угрозой Супругу, и быть беде. Долго это не продлилось. – Как скажешь, Хунхун. Цинхуа понял, ты у нас большой мальчик, – скорчив забавную рожицу, почти пропел мужчина, убирая руку. Вопреки ожиданиям, его тон не вызвал недовольства. Ещё Мо Хунвэнь очень хотел оспорить нелепое прозвище и в то же время… совершенно того не желал. Повернув голову, он снова посмотрел на Мобэй Цзюня. Ледяной Владыка же глядел на своего Супруга, и выражение лица его странным образом… смягчилось? Брат никак не выказал неодобрения поведению мужчины, и красный от смущения Мо Хунвэнь благоразумно смолчал, решив не сердить его. Шан Цинхуа взял Мо Хунвэня за руку. – Ну, что же? – сказал он. – Раз уж ты теперь живёшь с нами, пойдём, приведём тебя в порядок. Не бойся, расскажи дяде Шану, где бо-бо и что тебя укусило. Мы всё вылечим, и Хунвэнь почувствует себя лучше! Тебе же нехорошо, да? Ой-ё… Если ты нарвался на что-то экзотическое, возможно, нам потребуется помощь мастера Шэня! Мо Хунвэнь готов был немедленно начать спорить. У него ничего не «бо-бо»! Он сильный! Но то, каким тоном это было сказано, заставило его колебаться. Ему… действительно было нехорошо. Последние несколько дней так точно. Сначала, когда Матушка только привела его в лес, было терпимо, но потом он съел мясо убитого существа, похожего на скорпиона, и стало плохо. В конце концов Мо Хунвэнь просто кивнул. Шан Цинхуа крепче сжал его ладонь. – Вот умница! – похвалил мужчина. – Мы с тобой точно поладим! Твоему брату потребовалось гораздо больше времени, чтобы перестать упрямиться, когда не надо! Идя рядом со странным красивым человеком, чьи волосы были сколоты чудесными, драгоценными шпильками, Мо Хунвэнь неожиданно осознал, что очень надеется, что так оно и будет.

_______________________

Подземный Дворец оказался не таким, каким представлял себе Мо Хунвэнь. Он вовсе не был ни большой пещерой, ни серией коридоров, высеченных внутри скалы. Напротив, большая часть Дворца представляла собой наземный комплекс павильонов. Главные ворота тоже находились на поверхности. Равно как и Человеческий Павильон – грандиозное строение, окружённое высокими стенами, за которыми можно было разглядеть только коньки изогнутых крыш да макушки мерно покачивающихся зелёных растений. Воздух тут тоже был другим на вкус. Когда они вышли из портала, дядя Шан глубоко вздохнул и, казалось, невероятно оживился. Мобэй Цзюнь вместе с Правителем Ло собирались отправиться на охоту в Северные Пустоши. Монстр, которого они планировали загнать, был очень сильным, и потому Владыки не брали с собой учеников. На попытку поспорить Мобэй Цзюнь только насмешливо фыркнул и подтолкнул Мо Хунвэня к дяде Шану. – Если с Супругом этого Короля что-нибудь случится, – повелительно произнёс Ледяной Владыка, – все слуги будут казнены. Мо Хунвэнь очень серьёзно отнёсся к этому заданию. Быть личным стражем Супруга брата непросто! Чтобы не пропустить к мужчине опасность, Мо Хунвэнь взял дядю за руку и держал так всю дорогу от портала до Дворца Правителя. Несмотря даже на то, что Мобэй Цзюнь пока ещё не ушёл. Когда брат отбыл, Мо Хунвэнь зашагал следом за дядей Шаном, изо всех сил стараясь запомнить дорогу сквозь запутанные галереи и залы. Дядя Шан, казалось, точно знал, куда нужно идти. Снежинка, его личная служанка, раскланявшись, удалилась в предназначенные им покои, чтобы привести их в порядок, тогда как мужчина потянул Мо Хунвэня в совершенно противоположном направлении. Туда, откуда доносился непривычный запах Человеческого Павильона. У высоких двустворчатых дверей, по бокам которых стояла стража, дядя Шан притормозил, развернулся к Мо Хунвэню и вытащил из рукава носовой платок. Следующие несколько секунд лицо Мо Хунвэня вдумчиво тёрли. После этого дядя Шан заправил ему за ухо выбившиеся из причёски пряди волос и, подхватив руки, осмотрел ногти. С того дня, как родители Мо Хунвэня ухаживали за ним, прошло довольно много времени. Он тогда был совсем ещё крошечным. От проявленной дядей заботы в животе скрутился тугой узел, а на сердце потеплело. Смутившись подобной реакции, Мо Хунвэнь бросил взгляд на стражников. Те не удосужились одарить их и взглядом. Дядя Шан поправил своё платье и, убедившись, что в одежде нет какого-либо беспорядка, снова переключился на Мо Хунвэня. Обхватив его щёки ладонями, мужчина мягко сдавил их. – Ученик моего Короля – самый милый на свете! – заявил он. Мо Хунвэнь обиделся и, в надежде, что это придаст ему более грозный вид, сделал попытку нахмуриться. Дядя Шан, вопреки его ожиданиям, опять умилился и, заворковав, похлопал Мо Хунвэня по щекам. – Ох, Хунхун! Сделай дяде приятно, всегда оставайся таким же милым! А! И не обижай маленьких пушистых зверюшек! У братца есть домашнее животное, собака. Не знаю, видел ли ты когда-нибудь собак! В общем, даже если этот зверёк бросится на меня, Хунхун не должен причинять ему вреда. Собака не опасна. Да, у неё есть зубы, но они не ядовиты. Ты понял? Мо Хунвэнь нахмурился еще сильнее. – Этот ученик должен защищать Первого Супруга брата, дядю Шана! – возразил он. Шан Цинхуа кивнул. – Конечно, Хунхун! Мобэй Цзюнь дал тебе важное задание! Но если ты убьёшь собаку Шэнь Цинцю, Лорд Ло лично сварит нас с тобой в кипящем масле. Так что давай без этого, ладно? Мо Хунвэнь растерялся. Шэнь Цинцю? Они шли к Шэнь Цинцю? Сердце маленького демона забилось быстрее – он скоро увидит человека, о котором слагают песни! Даже Матушка не смела дурного слова сказать об этом мужчине, ведь прознай о том Правитель Ло, и он просто вырвал бы ей язык! Ой… Внезапно Мо Хунвэнь заволновался. Что, если он произведёт плохое впечатление? Дядя Шан всё ещё ждал ответа, и Мо Хунвэнь поспешил закивать. Он и без предупреждения не стал бы убивать маленького боевого зверька Шэнь Цинцю! Супруг брата одобрительно кивнул в ответ, и они наконец-то прошли сквозь большие двустворчатые двери. Человеческая часть Дворца Повелителя оказалась более обычной и в то же время более странной, чем воображал Мо Хунвэнь. «Мы словно очутились в другом Мире», – мелькнула мысль, хотя он никогда не был в Царстве Людей. Вокруг цвело буйство зелени. Ещё было очень чисто и тепло. Слишком тепло. Мо Хунвэню, как ледяному демону, подобная температура не нравилась. От самых дверей внутрь павильона вела мозаичная дорожка. Она упиралась в холл, выходивший в сад, из глубины которого раздавались лёгкий перезвон колокольчиков и плеск воды. В тени возле пруда сидел мужчина, подле которого устроился мальчик. Этим мужчиной был Шэнь Цинцю. Мо Хунвэнь никогда раньше не встречал Супруга Правителя, но чувствовал, что никем иным этот человек быть не может. Шэнь Цинцю был выше дяди Шана. Это было заметно даже несмотря на то, что мужчина сидел. В отличие от Шан Цинхуа, который носил множество знаков внимания Мобэй Цзюня, на нём не было ни мехов, ни украшений. Но одеяние цвета цин было изысканным и дорогим, а руки, касавшиеся струн музыкального инструмента, двигались легко и изящно. Кожа мужчины была белой и гладкой, словно нефрит, а черты лица мужественны и чарующе прекрасны. Когда Шэнь Цинцю поднял взгляд, Мо Хунвэнь на секунду забыл, как дышать. Глаза Супруга Правителя лучились той же добротой, что и у дяди Шана. Мо Хунвэнь поспешно отвёл взгляд в сторону и принялся рассматривать мальчика, сидевшего подле легендарного Супруга Правителя Ло. Мальчик с вызовом уставился в ответ. Мо Хунвэнь насторожился. Неплохо изучив дядю Шана и теперь увидев Шэнь Цинцю, он мог с уверенностью заявить, что мальчик – тоже человек. Но если не знать, куда смотреть, от демона не отличить! Человеческий детёныш, кажется, был примерно одного с ним возраста или, может, немного моложе. С остренького личика на Мо Хунвэня взирали проницательные глаза. Маленький человечек был одет в красивую одежду, похожую на платье мужчины, рядом с которым сидел. И на коленях у него лежал точно такой же музыкальный инструмент. Только в отличие от Шэнь Цинцю он держал его весьма неуклюже. Впрочем, глядя на грациозные движения бессмертного, подобное не казалось удивительным. – Кто это? – требовательно и сердито спросил мальчик. Мягкий перебор струн прервался. Шэнь Цинцю отложил инструмент. – Братец Цинцю! А-Цзю! Это Мо Хунвэнь, двоюродный брат и личный ученик Мобэй Цзюня! – принялся объяснять дядя Шан. – Мой Король попросил его присмотреть за мной, пока мы у вас в гостях! Ну разве он не прелесть? Мо Хунвэнь почувствовал, как лицо заливает краска стыда. Дядя Шан! Сказать такое в присутствии Супруга Правителя! Как ты мог?! – Хунвэнь не прелесть! – выпалил маленький демон. К его ужасу, голос сломался и вместо грозного окрика получился писк. Дядя Шан победно улыбнулся, словно Мо Хунвэнь только что подтвердил его слова. Шэнь Цинцю хмыкнул, и Мо Хунвэнь покраснел ещё сильнее. – Так это и есть тот, о ком ты рассказывал, – произнёс Супруг Повелителя. Голос у мужчины оказался под стать облику – нежным, мягким и... изысканным? Мо Хунвэнь не знал, как правильно это назвать. Кроме того, поведение бессмертного Шэня разительно отличалось от того, как вели себя высокопоставленные демоны. Но оно, наверное, и правильно, ведь он – человек. Мо Хунвэнь всегда знал, что Супруг Повелителя – Шэнь Цинцю – личность исключительная. Но даже вообразить себе не мог, что кто-то может быть настолько… изящным, милым и в то же время странным. И дядя Шан нисколько не помог. Он-то как раз вёл себя подобающе Супругу Владыки Демонов, пусть и был физически слаб. А ведь оба были людьми! И если бы не мальчик, Мо Хунвэнь вполне мог бы обмануться, решив, что все люди таинственные, нежные и изящные существа. – Мастер должен прогнать этого! – нахохлившись, обиженно заявил человеческий детёныш. – Демонам здесь без специального разрешения появляться запрещено! Шэнь Цинцю повернулся к нему. – Всё в порядке, А-Цзю. Почему бы тебе вместе с Хунвэнем не пойти к слугам и не распорядиться подать чай и закуски, приготовленные Лордом Ло? А этот мастер пока переговорит с Супругом Мобэй Цзюня. Мы продолжим урок позже, хорошо? А пока пользуйся возможностью завести нового друга! Крайне неохотно мальчик отложил музыкальный инструмент. Смерив Мо Хунвэня острым взглядом чёрных глаз, он молча поднялся и направился к выходу из сада. Это было почти облегчением. Мо Хунвэнь знал, как вести себя с задиристыми братьями и реагировать на вызовы и поручения других учеников. Это было привычнее и понятнее странного поведения дяди Шана и мастера Шэнь Цинцю. Опустившись на колени и поклонившись двум взрослым, Мо Хунвэнь бросился следом за ушедшим мальчиком. – А-Цзю? – позвал он. Стоило им скрыться из поля зрения взрослых, как человеческий детёныш резко остановился, развернулся и ударил Мо Хунвэня кулаком по носу. – Не смей называть меня так! – возмущённо зашипел он. – Этот Достопочтенный тебе не А-Цзю! Я – Старший Ученик Бай Цзю! Мо Хунвэнь оскалился в ответ. – Старший? А удар слабоват! Сколько тебе лет? – Двенадцать! Мо Хунвэню было десять. Нахмурившись, он внимательно оглядел мальчика перед собой. – Ты врёшь, – обвиняюще сказал он. – Не вру! – взъярился Бай Цзю. – Рискни подойти ближе, и я тебе зубы выбью! Всё ещё хмурясь, Мо Хунвэнь с головы до ног оглядел взбешённого человеческого детёныша. Они были одного роста, но Бай Цзю казался более хрупким (Это что, все люди такие?). Вообще, мальчик был похож на хули-цзин. Демоны-лисы тоже всегда выглядели сильно младше своего возраста. Если б только не эти его глаза… Мо Хунвэнь насупился, решив, что позже спросит взрослых, и если выяснится, что Бай Цзю солгал, то ему не поздоровится. – Осторожнее, старший братец! – поддел он. – Если ты сломаешь руку о мои клыки, твой мастер меня накажет. – Скорее ты лишишься зубов! – возмутился человек, снова занося кулак. – Дети? – раздался голос Шэнь Цинцю. – У вас там всё в порядке? Застыв, оба мальчика переглянулись. – Да! – крикнул в ответ Бай Цзю, после чего, ухватив Мо Хунвэня за ворот одежды, потащил за собой. – Ты мне не соперник! – прошипел мальчик, когда они оказались довольно далеко от взрослых. – Я пришёл сюда раньше тебя! Значит, я старше, даже если младше! Держись от меня как можно дальше, и я не создам тебе неприятностей. А бросишь мне вызов – пожалеешь! Я тебя уничтожу! Легко высвободившись из хватки маленьких пальчиков, Мо Хунвэнь усмехнулся. – Маленький старший братец, ты совсем не страшный! – заявил он. Взъерошенный человеческий ребёнок с вызовом уставился в ответ и даже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут на дорожку сада выскочило какое-то маленькое пушистое существо. Оно издавало странные тихие звуки. Мо Хунвэнь поспешил отскочить в сторону. Бай Цзю же, напротив, бросился вперёд и подхватил странный меховой комочек на руки. Сделано это было настолько стремительно, что Мо Хунвэнь не удивился бы, начни человечек немедленно поедать добычу. Скорость, признаться, впечатляла. Но есть существо Бай Цзю не стал. – Глупое создание, – сердито прошипел мальчик, тем не менее, очень осторожно прижимая странного зверя к груди. – Сколько раз говорить? Нельзя бросаться на демонов! Тебя сожрут и не заметят! Извернувшись в руках мальчика, зверёк принялся вылизывать его подбородок. Пытается съесть Бай Цзю…? Нет… Скорее это похоже на… умывание? Мо Хунвэнь замер, совершенно ошеломлённый видом крохотного существа, ведущего себя с человеком точь-в-точь как давеча поступил дядя Шан с ним самим. Переведя взгляд со зверька на Мо Хунвэня, Бай Цзю ткнул в демона пальцем. – Это – домашнее животное мастера Шэня! Его нельзя трогать! Протянешь к собаке лапы, и я забью тебя камнями до смерти! О… Так вот, значит, как выглядит «собака». … Странное создание. – Хорошо, – пожав плечами, согласился Мо Хунвэнь. – Но потребуется много камней. Я крепкий. Бай Цзю прищурился. – Я найду столько камней, сколько нужно! – И даже тысячу? – Мне не потребуется тысяча! – Потребуется! У меня броня! Вот! – гордо вскинув голову, Мо Хунвэнь постучал по чешуйкам панциря, проступавшим на лице. – Броня? – Бай Цзю поджал губы. – То, что у тебя на лице – это не болезнь? Мо Хунвэнь нахмурился. – Всё с моим лицом нормально! Это хитин! – пояснил он. – Я демон-жук! Бай Цзю отчего-то насторожился. – Мне казалось, ты из ледяных, – неуверенно произнёс он. – Из ледяных! – кивнул Мо Хунвэнь. – Я полукровка! Иногда кровь одного вида сильнее, а иногда черты смешиваются. Разве у людей не так? – Нет. Люди – это люди, – тряхнул головой Бай Цзю, и собака немедленно попыталась опять лизнуть его. Поморщившись, мальчик опустил собаку на пол. Та немедленно подскочила к Мо Хунвэню. – Вся разница только в том, – продолжил Бай Цзю, – богат ты или беден. Остальное – мишура… А ты, значит… снежный жук? Отвлёкшийся на обнюхивающее его животное, Мо Хунвэнь только рассеянно кивнул. Существо медленно подбиралось ближе. Мо Хунвэнь отступил. Издав странный звук, собака попыталась вцепиться в его сапог. – Оно решило напасть? – растерянно спросил Мо Хунвэнь. Бай Цзю фыркнул, расслабляясь. – Не обращай внимания, – велел он. – Идём! Нужно принести чай и закуски. Кивнув, Мо Хунвэнь поспешил следом за человеческим детёнышем, изо всех сил стараясь не запнуться о крутящееся под ногами животное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.