автор
hartwig_n бета
Размер:
70 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 27 Отзывы 70 В сборник Скачать

11.

Настройки текста
В “Трех плошках риса” сразу нашлась и комната, и бочка с водой — под тяжелым взглядом Сун Ланя никто не посмел бы ему отказать. Сун Лань поспешил отвести Синчэня наверх и снял с него цепь. Сяо Синчэнь улыбнулся. — Наконец-то ты понял, что это ни к чему, даочжан Сун. Сун Лань отвел взгляд и глухо ответил: — Не строй ненужных иллюзий, Синчэнь. Я запру дверь на ключ и буду держать ключ при себе — ты не сможешь выйти за пределы спальных покоев. И дальше мы снова пойдем так, как шли. Но сначала отдохнем. Используй возможность исцелить свою рану и отдохнуть так, как считаешь нужным. Я договорился, чтобы еду и горячую воду доставили нам в комнату. — И что же, пока я буду отдыхать, ты тоже будешь рядом, даочжан? — лукаво улыбнувшись, спросил Синчэнь. Сун Лань отчего-то залился густой краской. — Прогуляюсь, — коротко ответил он. — Посмотрю что творится. Сяо Синчэнь вздохнул. Он все еще не терял надежды разговорить этого угрюмого человека и подружиться с ним. Но все еще усилия уходили в никуда, проливаясь точно чай сквозь разрезы чайной доски. Слуги явились довольно быстро и весьма споро наполнили глубокую бочку горячей водой. На низеньком столике появились глубокие керамические плошки, накрытые крышками — ради интереса Синчэнь поднял одну из них и увидел приятно пахнущие овощи в сладком соусе. В другой плошке нашелся рис, в третьей — сладкие пирожки. Хозяева “Трех плошек риса” либо расстарались для гостей-заклинателей, либо в самом деле относились к своему делу с уважением и ответственностью. Но голода он не чувствовал, потому решил сначала принять ванну. Цзычэнь в самом деле ушел — Синчэнь услышал, как ключ поворачивается в замке. Оставшись один, он, прихрамывая, подошел к двери и подергал за ручку — заперто. У даочжана Сун Цзычэня слова не расходились с делом. Синчэнь вздохнул и сбросил с себя одежды — халаты и пояса небрежно упали на пол рядом с кроватью, — отвязал от ноги ветки и, наступая на нее уже без особого труда, подошел к бочке и с наслаждением опустился в воду. От воды исходил аромат лекарственных трав и луговых цветов, и Синчэнь прикрыл глаза, позволяя себе расслабиться и залечить рану до конца. Сколько времени он провел так, он не знал. Он позволил себе расслабиться в горячей ванне, закрыть глаза и очистить сознание от тревог и волнений минувшего дня. В глубине души он не мог допустить и мысли, что благородный даочжан Сун в самом деле причинит ему вред — как и кто угодно другой. Звезды сияют, когда счастливы,спокойны и далеки от мирских забот — так говорила наставница Баошань. На горе, в уединении своей бамбуковой хижины на берегу водопада, Сяо Синчэнь сиял всегда. Он открыл глаза и посмотрел на свою руку. Ее охватывало едва ощутимое сияние — слишком мало, чтобы согреть даже его самого, не говоря уже о целом мире. Запястье в том месте, где цепочка касалась кожи, горело и ныло. Он надеялся только, что след не останется навсегда. Сяо Синчэнь сам не заметил, как задремал, лежа в остывающей воде, и проснулся лишь ощутив явное присутствие чужой ци в комнате. И ци эта принадлежала вовсе не даочжану Сун Цзычэню. Синчэнь открыл глаза и встретился взглядом с полынным морем — тем самым, встреченным ранее на ярмарке. Обладатель черных, как море, глаз, нависал над бочкой, опираясь обеими руками на деревянные бока, и жадно вглядывался в его лицо. — Никогда не думал, как именно выглядят Звезды, — проговорил он и хищно улыбнулся. — Но рад, что именно так, как ты. Синчэнь сразу подобрался и сел в воде, не зная, что на это ответить. Юноша, нависающий над ним, был, несомненно, молод и красив дикой, яростной красотой — больше похож на уличного кота, чем на человека. Черные волосы подчеркивали овал лица. Он улыбался — и опасности в этой улыбке было пополам с обаянием. И все же Сяо Синчэнь не чувствовал в нем угрозы — хоть и был изрядно напуган таким появлением. — Откуда ты взялся? — спросил он, решив, наконец, что надо что-то сказать. — Пролез в окно, конечно, — усмехнулся в ответ юноша. — Мы, заклинатели, летаем на мечах, знаешь ли. Уж не знаю насчет Звезд. — Я слышал об этом, — вежливо согласился Синчэнь. — Но мне еще не доводилось попробовать. — Сейчас доведется, — юноша пожал плечами. — Вылезай. Не потащу же я тебя голым. Слишком сладкое зрелище, чтобы показывать кому попало! — Тогда помоги мне? — попросил Синчэнь и протянул юноше руку. Тот слегка растерялся, но руку принял и в самом деле помог вылезти из высокой бочки. И даже подал полотенце, но продолжал совершенно уже неприлично пялиться, пока Синчэнь мягко не попросил его отвернуться. — С чего бы мне отворачиваться? — усмехнулся юноша. — Мне нравится смотреть. — Послушай… Ты… Как тебя зовут? — Сюэ Ян, — ответил юноша с такой гордостью, точно его имя звучало как “Небесный Император”, не меньше. Или, по крайней мере, много должно было говорить. Сяо Синчэню оно не сказало ничего, зато он убедился в правильности первого впечатления — и в самом деле море полыни, подумать только! — А-Ян, — попросил он. — Мне приятно знать, что я тебе нравлюсь, но все-таки отвернись? Мне неловко одеваться при посторонних взглядах. Сюэ Ян хмыкнул, но в самом деле отвернулся. Синчэнь был уверен, что он подглядывает, а потому одевался быстро — нога почти зажила и уже не беспокоила, а сложных одежек он не носил никогда. Сюэ Ян едва дождался, пока он туго затянет пояс. — Все, идем, — поторопил он, подталкивая Синчэня к окну. — А с чего ты взял, что я отправлюсь с тобой? — вскинул брови Синчэнь. Сюэ Ян рассмеялся. — Да хотя бы потому, что ты не захочешь снова возвращаться на цепь! Думаешь, я не знаю, на что он тебя поймал? — Сюэ Ян кивнул головой на дверь. — Они там, в храме Байсюэ, все такие. Только и знают, что брать свое силой. — А ты, стало быть, силой не берешь? — Синчэнь озадаченно склонил голову к плечу. Но он не видел в руках своего внезапного похитителя ни цепей, ни веревок. Сюэ Ян хулигански усмехнулся, обнажив острые клычки, и сказал: — Да зачем оно мне сдалось? Толку с этого — чуть. Лучше покатаю тебя на своем мече, хоть узнаешь, что это такое! Синчэнь собирался было возразить, но его уже схватили за пояс и втянули в оконный проем. Под ногами у него оказалось узкое лезвие черного меча. Сюэ Ян крепко обхватил его за пояс и меч медленно начал набирать высоту. Синчэнь охнул и прижался к нему, глядя вниз. Земля отдалялась — ему еще ни разу не доводилось отрываться от земли и лететь в воздухе. Он подумал: смог бы он так взлететь на Шуануха? Он никогда не делал этого на горе. — Как зовут твой меч? — спросил он просто чтобы не молчать. — Цзянцзай! — с гордостью отозвался Сюэ Ян. — Держись! Взлетаем! И в самом деле, меч начал быстро подниматься вверх. Снизу раздались крики. Опустив глаза, Синчэнь встретился взглядом с Сун Цзычэнем. Тот стоял, обнажив клинок, смотрел на удаляющуюся точку в небе, и во взгляде его была холодная решимость.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.