***
Под конец осени окончательно установились холода, и даже после двух растопок печи к утру дом выстывал. Джек, перебравшийся в спальню Авеля, расположенную дальше всего от тепла, ощущал это особо остро. Не спасали ни шерстяное одеяло, ни надетые вместо пижамных спортивные штаны с плотной футболкой, ни те самые носки по пять лавров из хозяйственного. Все чаще ему снились ночевки в палатках на промозглом ветру. Боясь, что снова начнет по ночам командовать вылазками и вызовет у Авеля новые кошмары, он некстати вспомнил утверждение Габи, что «лучше греться о горячего юношу, чем об остывшую печку». Эти слова имели свой резон, но в то же время смущали. Симпатия к юноше крепла с каждым днем, что при ночевке в одной кровати могло вызвать физиологические реакции и смутить обоих. С другой стороны, неловкие минуты в компании стояка казались меньшим злом, чем кошмары о пытках или попытки уснуть под стук зубов. Обдумав это, Джек в тот же день перед сном решительно вышел в гостиную. — К утру печка опять остынет, и мы оба промерзнем, — сказал он, и Авель поднял на него внимательный, удивленный взгляд. — Тебе сейчас в особенности нежелательно мерзнуть, мне тоже не особо приятно. Выслушав его, Авель вопросительно развел руками. — Если твой диван раскладывается, можно попробовать спать на нем вдвоем, — предложил Джек. — Под двумя одеялами. Так точно будет теплее. Он старался высказывать аргументы как можно более нейтрально и убедительно, чтобы не показаться навязчивым, не напугать и не смутить, однако Авель все же покраснел и отвел взгляд. — В старые времена все так делали, — Джек попытался свести все в шутку. — Мы, конечно, уже не в них живем… Авель посмотрел на него, приподняв бровь, и покрутил кистью, что хотелось трактовать как «…но довольно близко к ним». — Если ты против, то просто будем теплее одеваться на ночь, и все будет нормально, — наметил он путь к отступлению. Но Авель, немного подумав, как-то слишком быстро поднялся с дивана и начал его разбирать. Джек вспомнил, что летом в этом углу было слишком жарко — вдруг его так же хорошо выстужало зимой? Когда он вынес подушку и одеяло из спальни, Авель уже забрался на дальнюю половину дивана и свернулся, по обыкновению, на боку, устроив руки под щекой. Он внимательно следил за каждым движением Джека, но не шевельнулся, даже когда тот накинул поверх его одеяла свое, а затем залез внутрь, держась от Авеля на целомудренном расстоянии в пару десятков сантиметров. — Вот увидишь, так будет теплее, — обнадежил он, но наткнулся в ответ на слегка растерянный и даже как будто беспокойный взгляд. — Мы просто ночуем вместе для тепла, оба одетые. Хочешь, я повернусь к тебе спиной, чтобы не смущать? Авель медленно кивнул. Он мог бы использовать уже вошедший в их обиход полувербальный сигнал, но словно не хотел губить уютную атмосферу шипением. Джек кивнул в ответ, улыбнулся ободряюще и повернулся на другой бок. — Вот так. Спокойной ночи! От приятного волнения он какое-то время не мог заснуть, а вот Авель за спиной не шевелился. В конце концов, устроившись поудобнее и действительно согревшись, Джек начал засыпать — и уже в полудреме услышал сзади шорох, после чего ему в шею уткнулся холодный нос. Весь остальной Авель как нарочно не прикасался к нему. Джек улыбнулся и, радуясь, что не вздрогнул и не отпугнул парня, закрыл глаза. Уже под утро он проснулся с ясным ощущением, что его обнимают со спины. Оно не явилось из сна — снов в эту ночь он не помнил, — и только усиливалось с пробуждением. Он улыбнулся невольно: ночью робкий поначалу Авель окончательно прижался к нему сзади, закинув руку на талию — теперь эту руку Джек обнимал своими. Жест, совершенный ради сохранения тепла, под утро дал те самые плоды, о которых он и подозревал: безмятежно спящий юноша радовал его зад прижатым к нему твердым членом действительно внушительных, по ощущениям, габаритов. Это ощущение будоражило, и собственный стояк Джека также оттягивал штаны; подняться с постели, не смутив ни себя, ни соседа, при таком раскладе было невозможно. Словно почувствовав его пробуждение, Авель тоже шевельнулся. Его рука на талии Джека напряглась, и в следующую секунду он деликатно высвободил ее, чтобы отползти назад и почти сразу подняться. Без его тепла тут же стало неуютно; Джек хотел встать следом за ним, но решил для начала подождать несколько минут, чтобы Авель успел справиться с естественными реакциями тела и не смущался весь оставшийся день. План удался: во время завтрака тот вел себя как обычно. После травмы и постельного режима его тактильность усилилась в разы, он то и дело старался оказаться поближе к Джеку, сесть или встать рядом, взять за руку. Джек слишком быстро привык к этому, а потому боялся, что после утренних объятий во сне Авель снова начнет его сторониться. Но, к счастью, тот и не думал об этом и даже во время варки утренней каши подманил его к себе, чтобы стоять рядом и греться. Вечером, правда, Авель вновь залез под одеяло первым, на этот раз — лицом к стене. Джек лег рядом, пожелал спокойной ночи его затылку и подумал о том, что ночью наверняка повторится вчерашнее, только со сменой ролей. Он полежал немного, думая о том, в какой момент сна это произойдет, пришел к выводу, что оттягивать неминуемое нет смысла, и обнял Авеля. Осторожно прижался, чтобы не потревожить свежий розовый шрам на голове, и довольно быстро уснул. Так продолжилось и в следующую ночь, и в ту, что пришла за ней. Оба они знали о взаимных реакциях, оба по очереди вставали первыми, чтобы не смущать друг друга, но это была малая плата, с которой можно было мириться — ради благословенного тепла, разделенного на двоих уюта, ради утихшего наконец тактильного голода, прежде толкавшего Джека на необдуманные случайные связи. Эти мгновения казались драгоценными, их хотелось собирать в памяти, одно за другим, чтобы греться воспоминаниями тогда, когда — Джек отчаянно не хотел об этом думать — придет пора расстаться. Это случилось на четвертый день, когда он, вернувшись с работы, набирал у колонки воду. Знакомый внедорожник остановился рядом с ним, и с пассажирского сиденья выскочил Йен. — Коротко и без приветствий, — отрезал он, когда Джек уже протянул руку для пожатия. — Сегодня в коробке с очередной партией медикаментов прибыла посылка персонально для тебя. Не свети ею на улице, будь добр, эти лекарства, — он подчеркнул слово особо напряженным тоном, — достались нам слишком большим трудом, и постарайся применить их правильно. С этими словами он протянул Джеку простой черный пакет, довольно увесистый и без опознавательных знаков, а сам вернулся в кабину, и автомобиль тут же тронулся с места. Памятуя о предупреждении, Джек занес пакет в дом и оставил возле дивана, чтобы изучить после ужина — и желательно без Авеля, если он правильно угадал содержимое. Впрочем, тот, с его пытливым умом и проницательностью, сразу же догадался. Посмотрел на Джека долгим нечитаемым взглядом и ушел мыть посуду, очень медленно на этот раз, давая время. В пакете лежала толстая папка с файлами. Джек пролистнул ее мельком: аккуратно рассортированные копии писем, чеки, распечатки телефонных звонков, фотографии… И на самой последней странице — короткая записка незнакомым почерком. «Дж.! Удачи на царской охоте. Надеюсь, этот набор поможет тебе. P. S. Береги его» Джек перечитал ее два раза, и ощущение, что «его» относилось вовсе не к «набору», только усилилось. — Мне придется уехать, — сказал он, подняв глаза на вошедшего в гостиную Авеля и закрыв папку. — В Шайло. С тянущим чувством в груди он увидел, как на лице юноши сменяют друг друга эмоции: настороженность, недоверие, удивление — и мрачная решимость. Авель цокнул языком, затем еще и еще, совершенно по-птичьи; поднял папку с коленей Джека и отложил на журнальный столик; схватил его самого за шиворот, вздернул на ноги и обнял. «Я тебя не пущу», — так и кричало каждое его движение, и на этот раз даже не потребовалось переводить жесты. — Ну, ты чего, — он погладил Авеля по спине и ощутил, как тот дрожит. — Что такое? Не бойся, ничего страшного не произойдет. Все хорошо, ну… Давай, пусти меня. Авель только прижал его крепче и судорожно вздохнул, уткнувшись в плечо. Джек погладил его снова, успокаивая, потом скосил взгляд на его затылок. Шрам казался чистым и хорошо заживающим, а волосы вокруг него, уже немного отросшие, начали завиваться в мелкую волну. — Гляди-ка, у тебя волосы прямо как у барашка, — восхитился он и провел носом по виску Авеля. Все тот же слабый запах молока и печенья, не пропавший вместе со срезанными дредами, волновал и успокаивал в то же самое время. — А я думал, у тебя только упрямство как у барашка. Может, тебя покусали овцы и ты теперь оборотень? Авель глухо фыркнул ему в плечо и только затем расцепил объятия — лишь чтобы написать в тетради несколько коротких слов: «Да, они кусаются». В тот вечер он пустил Джека ложиться первым, а сам не стал отворачиваться к стене. Дождавшись, пока он ляжет на спину, Авель уверенно устроился рядом, положив голову на грудь, и обнял руками и ногами. Он почти сразу же расслабился и засопел, а Джек лежал еще долго, укладывая эмоции в голове. Авель не хотел его отпускать. Боялся, что в Шайло Джека прикончат, как следовало из старых дневниковых записей? Или просто не хотел расставаться, потому что все еще, до сих пор был влюблен?.. Очень глубоко в душе, где Джек был честен с самим собой, он признавал, что тоже не хочет оставлять Авеля. Но папка с компроматом уже легла на его плечи неприятной тяжестью, которую требовалось сбросить как можно скорее, пока Арвади в составе гефской делегации не приедет на подписание мирного договора. У него оставалось чуть больше недели, если верить сводкам новостей, чтобы найти человека, которому можно доверять, того, кто не продаст бумаги и не похоронит их под сукном, а даст делу ход и прижмет змею. Чуть больше недели на то, чтобы закончить все дела здесь, приехать в Шайло и разобраться с вопросами, которых все лето и всю осень так старательно избегал. Встретиться с семьей. Разобраться с Шепардом. Где-то на задворках сознания призраки прошлого пробудились и потянули к нему руки.***
Уговорить мэра поехать в Шайло под предлогом подачи прошения о строительстве водоканала напрямую центральным властям, минуя галаадские, не составило особого труда. Более того: судя по энтузиазму Шимшона, тот готов был сорваться и выехать в любой момент, ждал только решающего знака от судьбы. На волне его оптимистичного энтузиазма Джек легко напросился ехать с ним, не выдавая других причин поездки — ни настоящих, ни выдуманных. Шимшон отвел им пару дней на сборы и приведение дел в порядок и сказал, что сам сообщит дяде Бену, что украдет его помощника ради благой цели. Оставалось лишь одно дело, требующее безотлагательного решения. Подготовить Авеля. О дате отъезда он сообщил за ужином, морально ожидая, что тот сникнет и захандрит, отсядет подальше и снова замкнется в себе. На удивление все варианты оказались ошибочны: вместо тихой обиды известие привело юношу в нервическое возбуждение. Остаток вечера он метался по дому, то подхватывая блокнот, то бросая, то глядя прямо, то отворачиваясь. Джек уже успел расстелить диван и лечь, а Авель все еще ходил туда-сюда, всплескивая руками, будто вел сам с собой эмоциональный внутренний диалог. Он не знал, о чем тот думал в эти моменты, и потому благоразумно предпочел не вмешиваться. Наконец Авель притих. Осторожно присел на край дивана, рефлекторно потянулся к голове, чтоб поправить дреды, не нашел их и уронил руку. Из него будто выкачали энергию, или же та целиком растратилась на суету и размышления; теперь он вновь казался болезненно-тощим в своей безразмерной футболке, больше всего хотелось затащить его под одеяло, долго греть и обнимать, пока не успокоятся натянутые нервы, отпуская в сон. — Иди ко мне, — позвал его Джек. Авель медленно обернулся и немного застенчиво кивнул, после чего забрался под одеяло и лег напротив, глядя ему в глаза. По встревоженному лицу и странному взгляду невозможно было что-либо прочесть или поймать намек на то, что творилось у того в голове. — Будем спать? — шепнул Джек, протягивая руку, чтобы прижать его к себе, как во все ночи до этого, но Авель успел первым: потянулся вперед и торопливо прижался сухими шершавыми губами к его рту. Мгновением позже он отпрянул, даже не дав понять, что произошло, и стыдливо отвел глаза. Пока Джек терял драгоценные секунды на осознание случившегося, удивление и запоздалую радость, тот зажмурился, отчаянно краснея, что было заметно даже в полутьме, и повернулся к нему каменно-напряженной спиной. Джек улыбнулся неприлично широко, сам того не контролируя. Сердце пустилось вскачь, а во рту пересохло, словно он снова стал желторотым юнцом, впервые оказавшимся в постели с другим парнем. Он тронул Авеля за плечо, без слов побуждая перевернуться на спину, и навис сверху; погладил кончиками пальцев по все еще пунцовеющей скуле и медленно, осторожно вернул поцелуй. Он не понимал, почему дрожат руки и заходится сердце от такого простого, почти целомудренного жеста. Он ведь всего лишь мягко касался губами губ замершего, едва дышащего Авеля, не надавливая, но по коже бежали мурашки и перехватывало дыхание. Джек опустился на него, прижался грудью к груди, и почувствовал, как бьется чужое сердце — едва не быстрее его собственного. Он давно отвык целоваться вот так, неспешно, изучая и приручая, исследуя тактильно и эмоционально, — но в этот момент страстная спешка казалась кощунственной, и он медлил, отдаваясь поцелую целиком. В какой-то момент Авель обнял его, прижал руками за талию и между лопаток, и Джек замер, выдохнув с дрожью — настолько правильно это ощущалось. Они так и лежали, по ощущениям, полночи, не раздеваясь и почти не двигаясь, целовались и трогали друг друга — лицо и шею, плечи и бока, сплетали пальцы и прижимались лбом ко лбу. Авель сдавленно беззвучно ахал, и его ресницы трепетали, как крылья бабочек, и в этот момент во всех Царствах не было существа прекраснее. Его губы раскраснелись и чуть припухли; при малейшем взгляде на них у Джека перехватывало дыхание, и он вновь и вновь ласкал их своими. Авель прижимал его к себе так, словно боялся, будто он исчезнет в любую секунду, растворится в воздухе прямо в его объятиях. От этой мысли сжималось сердце, и Джек старался отвлечь его и себя новыми прикосновениями. Они так и заснули, не расцепляя рук и переплетясь ногами; закрывая глаза, Джек улыбался про себя тому, как долго они ходили вокруг да около, взаимно желая близости, а теперь не решались даже снять друг с друга одежду. Но именно в этих неспешных поцелуях, тягучих и сладких, как мед, была своя, особенная красота и ценность, которая затрагивала что-то спрятанное в глубине сердца и согревала даже сильнее, чем самые огненные страсти. Наутро он проснулся от того, что Авель, сидя рядом, гладил его по лицу. Он покраснел и заморгал, когда Джек открыл глаза, улыбаясь в ответ. — Доброе утро, — пробормотал он, щурясь, и протянул руку, чтобы взъерошить короткие пушистые волосы надо лбом. Тот поймал его руку и потерся о нее щекой, жмурясь, затем наклонился и снова принялся целовать. Все утро они не отходили друг от друга ни на шаг: Джек обнимал Авеля со спины, пока тот варил овсянку, а Авель жался к нему после завтрака, скорее мешая, чем помогая мыть посуду. Ни у одного, ни у второго не было желания разрывать объятия, когда выяснилось, что у Джека нет ни сумки, ни рюкзака, чтобы сложить туда смену белья и документы для поездки на большую землю, и пришлось, как пошутил он сам, «побираться по соседям». Габриэль, открывший им дверь, улыбнулся ехидно и так заблестел глазами, словно воспринял открывшееся ему зрелище как личную победу. Авель, чуть смутившись, на шаг отстал в дверях, и тот не преминул воспользоваться ситуацией. — А я думал, вы до скончания мира не решитесь, — довольно заурчал он и игриво толкнул Джека бедром. — Жалеешь, наверное, что раньше его не распробовал, м? — А ты, видимо, хочешь лишиться половины зубов за свои шуточки? — миролюбиво поинтересовался тот, с легким беспокойством и в то же время с неистовым умилением глядя, как гневно хмурится приближающийся Авель. — Ты пришел ко мне в дом с просьбой и теперь угрожаешь? — притворно возмутился Габи, подхватив его под локоть. — Я тебя и пальцем не трону, а вот он… — Джек улыбнулся, когда Авель упер руки в бока и решительно оттеснил от него хохочущего Габриэля. На шум явился из гаража Дани, который сперва глядел непонимающе на развернувшуюся картину, а затем тоже фыркнул, заметив сердитое лицо Авеля. Тот в ответ нахмурился только сильнее, полез в карман за тетрадью с карандашом и долго что-то черкал. Габи успел вытащить откуда-то видавший виды черный рюкзак и вручить Джеку, когда Авель наконец закончил и протянул ему листок. Вместо обычной тирады на нем оказалась карикатура, изображавшая трех человечков. Первый, стоявший отдельно, носил на голове корону, у второго в руке был гаечный ключ, а третий щеголял в афгани в корявый цветок; вторая и третья фигурка были перечеркнуты, а под ними шла неровная надпись: «Трахайте друг друга сами!» Габриэль, взяв листочек, рассмеялся так сильно, что, казалось, на его глазах вот-вот выступят слезы. — Прости, братик, — отдышавшись, повинился он, возвращая листок. — Я не хотел над вами глумиться. Разве что совсем чуть-чуть, но вы бы видели со стороны свои лица... — А тащить в постель сначала его, а потом меня — тоже входит в перечень «не хотел глумиться»? — не удержался Джек, чувствуя легкое раздражение. — Конечно, не входит! — воскликнул тот. — Я никогда и в мыслях не имел обидеть кого-то из вас, я же не какой-нибудь психопат. Вы оба очень красивые и оба мне нравитесь, так что это было всего лишь проявление моей симпатии, и только. — Так твоей или вашей? — уточнил он. — Мы с Дани давно вместе, — Габриэль кивнул в сторону, где у стены стоял его супруг, — и считаем, что моногамия — это атавизм. Пережиток прошлого. У нас стабильные и прочные отношения, а телесная сторона — это далеко не самая важная их грань. Так, рутина. Какую-то часть этого монолога Джек уже слышал от самого Дани, и потому теперь повернулся к нему с вопросительным взглядом. К его удивлению, на лице того не промелькнуло ни тени одобрения озвученных идей; он стоял, хмурясь и играя желваками на скулах, но, заметив взгляд Джека, расправил плечи, дернул подбородком и отвел глаза. «И это все, что тебе нужно знать о наших отношениях», — как наяву зазвучал в голове его голос. Джек вспомнил напряженный, без капли удовлетворения взгляд в ночь после празднования нового года; безэмоциональный, на чистой физиологии короткий секс на кухне, похожий скорее на акт самоудовлетворения о другого человека; как Дани при каждой возможности оттеснял мужа от любого, на кого тот мог положить глаз, и собственнически демонстрировал, кому тот принадлежит на самом деле. Долгие, крепкие, стабильные… — Знаешь, Габи, — сказал он, глядя попеременно то на того, то на другого, — со стороны ваши действия почему-то не кажутся такими согласованными, как вы их описываете. Вы хоть раз говорили о том, как относитесь к моногамии? Потому что все, что вижу я — это как ты липнешь к любому симпатичному мужику, а Дани от этого злится. Он, конечно, отличный шпион и хорошо скрывает эмоции, но они все равно прорываются. Только тебе почему-то не говорит об этом. Может, слишком сильно любит и сильнее боится потерять тебя, чем собственную гордость. С лица Габриэля в момент сбежала ласковая улыбка, а из глаз пропал хитрый блеск. Теперь он смотрел на Джека с возмущенным недоумением, и тот выругался мысленно, понимая, что без спросу только что нарушил чужие границы. — Наконец-то, — глухим голосом медленно произнес Дани. Джек обернулся к нему и увидел странную тень в прежде ясных глазах и мелко подрагивающий уголок рта. — Лет пять, наверное, не знал, как это сформулировать. Габриэль резко развернулся к нему — только зазвенели браслеты. Удивленно распахнутые глаза расширились еще сильнее; он несколько раз открыл и закрыл рот, так и не найдя слов. — Да, я молчу, и молчал бы еще столько же, — прервал воцарившуюся тишину Дани. — Ты же терпеть не можешь запреты. Рано или поздно ушел бы. Я прекрасно понимаю, каково это — жить с таким, как я. Твои загулы мне компенсирует то, что ты из них возвращаешься ко мне. — Ты, — голос Габриэля дрогнул, а затем сорвался на высокий крик: — Ты с ума сошел?! Да я же верчусь ужом, чтобы тебе не наскучить! — Чего? — переспросил едва слышно Дани. — Ты… идиот? — Все мужчины изменяют, это нормально, — вдруг успокоившись, устало выдохнул Габриэль. — Все, кого я знал в прошлой жизни, изменяли, большинство этим даже гордились. Мой отец изменял матери, мой дед изменял бабке, второй дед, все мои братья, все друзья... Потом я встретил тебя, ты остался со мной, и с тех пор каждый день, каждый наш день я думал о том, что ты тоже изменишь. А ты знаешь меня и знаешь мою гордость, и если ты выберешь кого-то другого, я скорее убью тебя своими руками, чем прощу. — Он замолк, глубоко и рвано вздохнув, и опустил голову. — Просто решил возглавить то, что не могу предотвратить. — Да кто тебя просил?! — рыкнул Дани, и большего отчаяния в его голосе Джек не слышал даже во время случайной исповеди. — Ты пробовал сначала спросить меня?! С грохотом швырнув ключ на кафельный пол, он развернулся и направился обратно в гараж. — А ты лучше?! — вспыхнул Габриэль, с криками последовав за ним. — Пять лет молчал! Я специально искал парней, похожих на меня, и тех, про кого ты сам… — Конец предложения приглушило эхо гаражных стен. Авель, все это время неподвижно стоящий рядом с Джеком, робко потянул его за локоть в сторону выхода. — Да, ты прав, идем отсюда, — согласился он. Когда они тихо прикрыли за собой дверь, Авель вопросительно округлил глаза и знакомым жестом сомнения покрутил запястьем. — Я тоже не думал, что все так запутанно, — признался Джек и закинул заемный рюкзак на плечо. — Ничего, пусть поругаются, иногда это полезно. Такие люди только во время скандала и могут говорить, что думают. Авель кивнул и шумно вздохнул, а затем расправил бумажку с карикатурой, приложил к груди Джека и начал выводить что-то карандашом. «Хорошо, что ты сказал это. Кто-то должен был их подтолкнуть. Я надеюсь, что это поможет им быть искренними друг с другом, — написал он. — Если годами что-то терпеть, можно окончательно поехать крышей». К вечеру Авель становился все тише и настороженнее. Его улыбка поблекла, а в глазах то и дело мелькала тревога, которую он не успевал прятать. Он все еще не отходил ни на шаг — и во время сбора вещей, и за ужином, и после. Все это время Джеку хотелось прижать его к себе, повалить на диван или усадить на стол и долго целовать, на этот раз всерьез — но Авель так осторожно касался, что Джек впервые в жизни не знал, как отыскать к нему подход. Он снова ощущал себя полным дураком и неопытным девственником, не умеющим сделать первый шаг. Ночью, едва Джек расстелил на диване оба одеяла, готовясь ко сну, тот вдруг в один широкий шаг оказался возле него и стал решительно высвобождать его из штанов и футболки — так стремительно, что он успел только охнуть от удивления. Следом на пол полетела одежда Авеля, а сам он толкнул Джека на диван и забрался рядом, прижавшись кожей к коже и мелко дрожа. Он не двигался и почти не дышал, а когда Джек провел ладонями по его спине, то ощутил, что она вновь закаменела от волнения. «Я тоже не хочу расставаться, — хотел сказать он, но слова не шли. — Я тоже буду скучать. Я тоже сейчас хочу тебя сильнее всего на свете». Авель лежал, прижимаясь к нему, и не пытался что-либо сделать, будто боялся, будто они не целовались половину прошлой ночи, будто ему до сих пор нужно было разрешение. И Джек, вдохнув, вновь, как вчера, перевернул его на спину, любуясь высоким лбом и темными бровями, ровным носом и маленьким ртом, который уже успел распробовать на вкус; затем наклонился и поцеловал, но уже не осторожничая, как раньше, а с напором, сдерживать который больше не было сил. В первые секунды Авель замер и не реагировал, как и вчера, словно не мог побороть стеснение — а через мгновение Джек, сам не поняв, как это случилось, уже лежал на спине, прижатый к дивану, а Авель притирался к нему и беспорядочно целовал губы, щеки и шею. У него будто сорвало предохранитель, и весь накопленный жар штормовой волной теперь обрушился на Джека. Авель целовался неумело, но жадно, заставляя задыхаться, до синяков сжимал плечи и бока, не давая шевельнуться. Каждое касание его рук или рта оставляло на коже ожог, от которого под ней растекалось жидкое пламя, и от нахлынувшего адреналина и возбуждения кружилась голова. Такая неожиданная, бесцеремонная собственническая страсть, с которой Авель прижимался к нему, загнанно дыша, передавалась через поцелуи и бурлила в крови, и Джек пытался отвечать на ласки, целовать в ответ, гладить и сжимать... Но тот не давал даже выдохнуть и пошевелиться, и оставалось только втягивать воздух со стонами и принимать безудержную ласку. Джек не помнил, когда еще такие безыскусные движения так сильно заводили его, сильнее всех постельных изысков, что ему удавалось испытать ранее; не помнил, каково это, когда действия не запоминаются, вытесненные ощущениями. Не знал, когда Авель успел избавить обоих от белья — только ощущал, как быстро и неаккуратно тот притирался членом между его ягодиц, будто намеревался взять прямо сейчас, без подготовки. Это торопливое движение, рваное дыхание в губы, потемневшие глаза, глядящие из-под полуопущенных ресниц — все ударяло ему в кровь, как самый сильный афродизиак, заставляя подаваться навстречу и нетерпеливо постанывать. Давление крупной головки, балансирующее на грани возможного болезненного проникновения, отдавалось волной удовольствия, расходящегося от напряженного члена по животу и ногам. Казалось, еще немного — и он смог бы кончить только от этих быстрых неловких фрикций и смазанных поцелуев, захлестывающих все существо эмоций и вида раскрасневшегося, загнано дышащего, невозможно прекрасного Авеля... Который двигался все более рвано и все крепче сжимал его бок и плечо, и в какой-то момент замер, вздрагивая. Между бедер выплеснулось горячее — и Джек готов был поклясться, что в длинном выдохе Авеля слышал тихий сорванный стон. Не успел отдышаться, тот снова потянулся его целовать, на этот раз неторопливо и чувственно; Джек приподнял бедра, чтобы потереться о его живот, ловя ускользающее удовольствие, и Авель, застенчиво улыбнувшись, решительно поднялся на колени и поманил его к себе, демонстративно облизнув нижнюю губу. Он соблазнял еще более трогательно и неуклюже, чем флиртовал, и Джек, не удержавшись от улыбки, обнял его, уронил обратно на диван и сел на бедра. — Если бы у нас был рабочий душ, мы бы смогли сделать гораздо больше, — шепнул он, водя по своему члену пальцами, и Авель с легким возмущением оттолкнул его руку и заменил своей. — У меня долго не было, а у тебя очень, очень… — Он прервался и выдохнул, когда Авель сжал ладонь и двинул ею вверх-вниз. — Очень большой. Просто так, без подготовки, не выйдет… Вернее, не войдет. Глаза Авеля вновь потемнели, и он быстрее задвигал кистью; Джек охнул и навис над ним, глядя в глаза. — Если наладим душ, — дрожа, шепнул он Авелю почти в губы. — Мы сможем делать все, что ты захочешь, и все, о чем даже не представляешь. Авель покраснел так, что румянец сполз на его шею, и за затылок потянул Джека к себе, чтобы поцеловать.***
Во сне тронный зал во Дворце единства был совершенно безлюден. Пустовали амфитеатр и стол заседаний, пустовал стоящий во главе королевский трон. От тишины звенело в ушах; снаружи, за пуленепробиваемым стеклом высокого окна, беззвучно шелестели деревья в парке, по улицам проносились машины. Джек спустился по ступенькам амфитеатра, неслышно ступая, и оглянулся, ища вокруг хоть кого-нибудь — отца, маму, Мишель или Люсинду, Сэмюэлса... да даже Шепарда или Эндрю. Никто не отзывался на мысленный зов. Он был совершенно один. Подойдя к окну и выглянув наружу, на живущую своей обычной жизнью столицу, Джек подумал об Авеле, которого даже мысленно боялся назвать своим, чтобы не отпугнуть, не насмешить судьбу, которая столько раз отбирала обещанное. Думал о Дани и Габриэле, которые столько лет притворялись друг перед другом из любви, граничащей с эгоизмом; об Авиве и Кабре, о Шимми, о дяде Бене, о дамском политическом клубе и очереди за фруктами у лавки на колесах. Обо всех людях, которых увидеть здесь просто не мог — они принадлежали другому миру. Что-то невесомо тронуло его плечо, и он обернулся, вздрогнув. Ни звука не раздалось в зале и не мелькнуло ни тени, но теперь на столе, прямо напротив трона, стояли весы. Самые простые на вид, из потемневшего от времени металла, с острой латунной стрелкой, неподвижно указывающей строго в центр шкалы. На левой чаше весов лежали маленькие цветы о шести лепестках, ярко-красные, как брызги крови; на правой, изящно распахивая и складывая крылья, сидели, не улетая, большие рыжие бабочки. Джек проснулся как от толчка и невидяще посмотрел в потолок. Авель только крепче прижался к нему и вздохнул во сне.