A Liar's Funeral

NC-17
В процессе
11
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 19 885 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

Memoria et sensibus

Настройки
— Мы знакомы? Это было просто невыносимо. Нереально. — Джерард, ты же… шутишь, да? Джерард смотрел на Фрэнка сверху вниз, словно он иностранец и не понимает ни единого слова, сказанного Фрэнком. — Не понимаю, откуда ты знаешь моë имя, но… сейчас пара идëт, понимаешь? Мы можем потом поговорить, если тебе это… нужно. Фрэнк окончательно поднялся с колен, и, убедившись, что стоит устойчиво, взял Джерарда за руку. — Забей на пары, пожалуйста, пойдëм поговорим! В это время преподаватель встал на пути, грозно и нервно щëлкая пальцами, давая понять, что он очень рассержен. — Если тебе так нужно, мистер Фрэнк Айеро, можешь выйти, только не мешай моим студентам учиться, ради бога! Только вот, больше можешь на моих лекциях не появляться. Для старого Фрэнка Айеро это стало бы катастрофой. Некогда прилежный ученик вдруг наплевал на все законы обучения, растворившись в каком-то парне. — Извините, но мне насрать, — Фрэнк взял резким движением Джерарда за руку, затем же буквально потащил его из кабинета. Всë это время Джерард не издавал ни единого звука, вопроса, чем ещë более подтверждал, что его забывчивость — просто нереальная вещь, просто сон. Минуя кабинет за кабинетом, этаж за этажом, Фрэнк и Джерард оказались на нулевом, в тëмном и холодном коридоре, около спортзала. — Фрэнк… Айеро, да? — Джерард пытался отдышаться. — Торговый центр, туалет, наша ссора, твой дом, Рэй, я пришëл к тебе, ты лежал без сознания, с ножо— — Прости, но… ты не в себе? Может, врача позвать, скорую там… — Да ты, блять, издеваешься надо мной! — Фрэнк закричал и невольно прислонил Джерард к стене, опершись на неë двумя руками. — Ты, Джерард Артур Уэй, я, Фрэнк, мать его, Айеро, мы же… друзья… были друзьями. Джерард вздохнул. — Может, ты спутал меня с другим Джерардом…? — Ну да, конечно, как же я, блять, мог. — Тогда… скажи что-то, что знать мог только ты. Фрэнк резким движением взялся за края свитера и поднял его. — Твоя рана, — Фрэнк прислонил руку к окровавленному бинту. — Это я еë забинтовал. — Ч… что? — Джерард посинел от наплывающего страха и беспокойства. — Ты был у меня дома…!? Фрэнк истерически усмехнулся. — Джерард, мы целовались на улице и дома. — Це… целовались!? — Джерард повысил голос и слово эхом распространилось по коридору. Фрэнк дëрнулся от испуга, затем же мигом прикрыл руками рот Джерарда. — Тихо ты… ещë не хватало бы, чтобы все узнали. — Извини… мы что, правда были знакомы…? — Я не совру тебе. Честное слово. Джерард убрал руки Фрэнка от лица. — Хорошо, я поверю тебе. Фрэнк ещë немного подумал, как быть. — Мы сейчас пойдëм к моему другу и что-нибудь обязательно придумаем… осталось только найти его среди всего университета. Фрэнк снова взял Джерарда за руку и бегом помчался искать Рэя по этажам. — Не так быстр— — Нет времени, быстрее бежим. Фрэнк остановился около стенда с расписанием других курсов. — Рэй, Рэй, где же он может быть… может, на музыкальном? Пожалуйста, скажите мне, что он на музыкальном! Минуя второй и третий этаж, Фрэнк бежал изо всех сил. — Ай! Фрэнк, я, кажется, что-то потерял— — Забудь. Фрэнк и Джерард же через мгновение очутились у кабинета с табличкой "музыкальное отделение". Было слышно, что преподаватель ведëт пару. Фрэнк постучал и открыл дверь. — Рэя Торо можно? Его к ректору. Рэй медленно поднялся с места и перешëл порог кабинета. — Хаюшки! Как жизнь, дружище? Хм-м? Это кто с тобой? — Рэй, нужно поговорить. — Бли-ин, неужели меня вызывают за то, что я курил в туалете позавчера? Я не виноват, честно! — Никуда тебя не вызывают, мне срочно помощь нужна. — Рассказывай, слушаю. — В общем, помнишь, что я рассказывал о друге, с которым поссорился? Это он, его зовут Джерард. Рэй улыбнулся. — Вот оно как, а я думал, что ты поссорился с красивой девчëнкой, какая жалость, — Рэй протянул руку. — Меня зовут Рэй. Рэй Торо. — Джерард… Уэй, — Джерард неуверенно протянул руку в ответ и пожал еë. — Божечки-кошечки, а с лицом что? — Рэй освободил от чëлки часть лица Джерарда. Всë лицо было разодрано; впрочем, раны уже давно покрылись коркой. — Руки убери, — Джерард ударил по рукам Рэя. — Как скажешь, не трогаю, — Рэй лениво положил кисти рук в карманы толстовки. — Ну-с, если вы пришли просить совет о том, как избавиться от селфхарма, то, увы, я ничем не смогу помочь. — Рэй, понимаешь… когда мы поссорились, он взял и вонзил в себя нож. А потом попросту всë забыл. — Забыл? Интересненько, дай хоть на рану посмотреть. Фрэнк поднял свитер Джерарда. Тело было обильно забинтовано, и, сказать прямо, бинт пора было уже поменять. — Не трогайте… — Джерард смутился, опустил голову и резко опустил края свитера. — Стеснительный, значит, — Рэй опустился к лицу Джерарда и тронул рукой за подбородок. — А ты миленький. — И, — Фрэнк продолжил рассказ. — Тут такое… он забыл как меня зовут. Рэй немного пораскинул мозгами. — Как зовут вот этого парня? — Рэй указал на Фрэнка. — Фрэнк Айеро… — Умничка, — Рэй похлопал. — Видишь, знает ведь. — Естественно, он не знал, пока я ему не сказал, дурень, — Фрэнк надул лицо. — Так-так-так, — Рэй сложил руки к груди. — Чем вы занимались с Фрэнком неделю с лишним назад? — Я не знаю… — А чем вы занимались, кстати? — Мы… — Фрэнк словно проглотил язык. Он не хотел этого повторять, а тем более вспоминать. — Поссорились… — Джерард, — Рэй обратился к Уэю. — Ты помнишь, что чувствовал, когда Фрэнк тебя оставил в торговом центре? — Наверное, мне было очень… грустно? — Понятненько, — Рэй был готов сделать вывод. — Амнезия. Диссоциативная. — Ты в этом разбираешься? — Фрэнк удивлëнно взглянул на Рэя. — Не зря на Википедии статьи целый год читал, — Рэй улыбнулся. — Если это так важно для Фрэнка, — Джерард поник головой вниз. — То, наверное, я хочу вернуть память. – Джерард… — Фрэнк, хоть и чувствовал в себе беспокойство, кратко улыбнулся. — Обни… машки? — Джерард протянул руки к Фрэнку. — Да, конечно, — Фрэнк крепко обнял Джерарда в ответ. — Вот это я понимаю — крепкая мужская дружба! — Рэй посмеялся. — Пойдëм, герой романов. Посмотрим, что можно сделать. — Рэй приобнял Джерарда, и в таком положении пошëл вместе с ним на выход. За четвёртым этажом следовал третий, потом второй, первый… Фрэнк шëл позади всех остальных, он чувствовал… полное опустошение. Ведь Фрэнк знал, что будет, если вернуть память Джерарду. Он обязательно вспомнит ту ссору. То, как он себя пырнул. Всë то, что Фрэнку хотелось бы поскорее забыть. Вдруг Фрэнк спотыкнулся обо что-то твëрдое. — А? Что это? — Фрэнк поднял с пола толстый блокнот… нет. Это было похоже больше на дневник, чем на какой-то блокнот. — Кто-то потерял, наверное, — Фрэнк открыл первую страницу. — Посмотрим, чей он. На первой странице красовалось имя — Gerard Arthur Way — Какого чëрта тут… происходит!? — Фрэнк обомлел и тут же стал прокручивать воспоминания в своей голове. «Ай! Фрэнк, я, кажется, что-то потерял—» — Неужели это… — Фрэнк, ты идëшь? — Иду, иду, — Фрэнк быстро спрятал дневник в рюкзак.

***

Тëмный пятничный вечер вышел на прелесть ужасным. Люди кишили вокруг автобусных остановок, наводняясь. Все спешили скорее добраться домой. И только Фрэнк не спешил. Убедившись, что за ним не идëт Рэй и Джерард, он выложил из рюкзака дневник и украдкой посмотрел на него. Он был полностью в чëрном цвете, на нëм красовалась какая-то модная надпись "Let the dead ascend", что, впрочем, ни капли не удивило Фрэнка. — Только одну страницу… — Фрэнк распахнул дневник на первой странице, где было написано "Hoc est, domum meam". — Он что, полностью на латинском!? О боже… — Фрэнк вздохнул. — Не говорите мне, что придëтся покупать латинский словарь. Не успел Фрэнк подумать, как очутился в одном из местных книжных магазинов. Купив самый маленький из них, — на другой бы просто денег не хватило, — он выбежал из книжного и направился бегом к дому. И вот наш герой уже дома, разглядывал страницу за страницой.

"Strangulatus" "Siti perpetuo gets melius de me" "Feci primum interficiam in vita mea" "felicitas" "felicitas felicitasfelicitasfelicitasfelicitasfelicitasfelicitasfelicitasfelicit" "Mikey scriptor vigilantes me" "Per singulos dies cogitare de morte in lectulo meo" "intolerabilis." След от крови, уже засохший. "Spiritualism generat amorem praesens" "Est interesting" Рисунок Майки. "Primum offerens ad ritu" "Ipse dixit, quod non satis" "Nolo eum clamare" (´;д;`) "Antequam essem natus" "dolor" "Mikey vult corpus" "do???????????" "Ego sum defessus" Рисунок гроба. "non est deus" "cogitatio" "Dormientis Experrectus Splendor Praeteritum Ne memineris Incipiens Primi motus Mundus in dolore Reanimate" Оторванный кусок бумаги. "Orationem meam" Следы рубцов. "University" "Frank… ?" "Chippis sunt delectamentum" "osculum!?!?!?" "Iucundo sensu" "vecordes" "Oblivionem" "Tu malum" Рисунок ножа. "Ego si hoc facere" "Ego esse felix"

Затем же, следовало некое послание.

«Amabilis Frank. Scio te oderunt me. Paenitet me. Im ' vere obsessi cum Mikey. Ego have ut auxilium ei resurgent. -воскреснуть- Youll ' animadverto, certe omnes vivere semper postquam feliciter. Culter. Ego ad eam. Ego haec relinquere vestigium in memoria hoc die. te amo Frank. Va—

Дальше всë было заполнено кровью и следами от ногтей. Кажется, Джерард был ещë в сознании и пытался повернуть необратимый поступок вспять. Фрэнк был обескуражен… нет, он был в ужасе. Всë это правда написал Джерард? Всë это только из-за Майки? Мысли нагромождались и сменялись с одной на другую. — Что за чëрт… что это всë значит… Фрэнка вдруг одолела паника. Всë вокруг происходило столь мгновенно, что Фрэнк не успевал за миром. Радость? Отчаяние? Паника? — Неужели это и есть то, что чувствует Джерард… Фрэнк мигом встал и, стараясь не упасть от наплывающего головокружения, спустился на первый этаж. Спотыкнувшись пару раз о ступеньки, он дошëл до коридора, затем прошëл в гостинную. — Я должен, я должен, я должен… Открыв все ящики в доме, Фрэнк нашëл наконец коробку с таблетками, после чего стал опустошать один блистер за другим. Набрав горсть таблеток разнообразной формы и назначения и налив себе воды, Фрэнк грохнулся на пол. Глаза и руки дрожали от приближающейся неизвестности, это было страшно. Чертовски страшно. — Джерард, — С лица Фрэнка вдруг полились горячие слëзы, они осыпались подобно дожду в летний день. — Это всë из-за меня. Прими этот подарок от меня. Фрэнк разом выпил всю горсть таблеток, горло распирало от боли из-за количества препаратов. — Теперь мы квиты. ♥

***

— Когда мы последний раз гуляли с Фрэнком, он показывал мне места, где он гулял вместе с тобой, может, посещение этих мест поможет тебе вернуть воспоминания. — Рэй повëл пальцем у подбородка. — Хорошо, я готов… — Итак, — Рэй взял Джерарда за руку. — Сначала мы отправимся… Джерард и Рэй стояли около маленького продуктового магазина. — В магазин! — Это точно не шутка…? — Нисколько, — Рэй ухмыльнулся. — Тут вы покупали с ним чипсы. — Чипсы… Рэй и Джерард, минуя прилавки, добрались до стенда с чипсами. — Бери какие угодно, я заплачу, — Рэй улыбнулся и взял себе чипсы с крабом. — С крабом… интересный выбор. — А то! Джерард неловко потянулся за чипсами с сыром. Рэй, убедившись, что все всë взяли, повëл Джерарда на кассу. Расплатившись несколькими долларами, парни пошли искать место, где поесть снэки. Наконец, вдвоём они нашли парк, где стояли пара скамеек посреди бесчисленных дорожек и деревьев. Сев на одну из них, завели разговор. — Ну так… какие чипсы тебе нравятся? — С сыром! Люблю их с детства. «— Так… какие чипсы тебе нравятся? — С сыром! Люблю их с детства.» Стоп. Кажется, это уже было. Джерарда вдруг осенило. — Рэй, Рэй, я вспомнил! Фрэнк говорил мне ровно то же самое! — Джерард жизнерадостно воскликнул. — Отлично! Тогда пойдëм в следующее место! Завернув за пару кварталов, маленьких улочек и строений, парни очутились в Северном Абердине. — Северный Абердин… я никогда тут не был, — настороженно ответил Джерард. — Мост Янг-Стрит. Уверен, вы с Фрэнком тут гуляли. Пройдя значимую часть моста, Джерард и Рэй остановились на самой середине. — Прекрасный вид на нашу свалку. — Рэй посмеялся. — Хм, Джерард? Джерард стоял в неподвижном состоянии, иногда двигая зрачками и то и дело повторяя что-то про себя. Прислушавшись, Рэй смог услышать что-то вроде: "Dormientis Experrectus Splendor Praeteritum Ne memineris Ne memineris!" — Пошли отсюда, нечего тут нам делать, — Рэй взял Джерарда за руку и потащил дальше. Джерард совсем не смотрел на дорогу и постоянно спотыкался. «— Не... Не двигаться!» «— Если ты задаёшься такого рода вопросами, значит, тебе нужно такое же лицо, верно?» «— Давай, изрежь мне лицо, я весь в ожидании.» — Эй, ты тут? — Рэй провëл рукой около глаз Джерарда чтобы убедиться, что он в порядке. — Следующее место — дом Фрэнка! Он дал мне ключи, поэтому я смогу зайти внутрь. — Хорошо… — Джерард держался за голову, которая начинала ныть от новых непонятных ему мыслей. — Отлично, — щëлкнув замком, Рэй открыл железную дверь. — Прошу! В доме было подозрительно… тихо. — Может, его не дома…? — Джерард нервно сглотнул. «Ego haec relinquere vestigium in memoria hoc die. te amo Frank.» — Мой… дневник! — Джерард стал беспокойно хлопать себя по карманам. — Где дневник!? — Фрэ-э-энки! Ты же не против, что я провёл сюда Джерарда? — Рэй вошëл в гостиную. — Фрэнк?... — Где же… где же он… — Джерард обыскал всë даже в рюкзаке. — ФРЭНК, ЧТО С ТОБОЙ!? Джерард, услышав крик Рэя, забыл про пропажу и поспешил в комнату. Фрэнк лежал неподвижно. Не похоже, чтобы он был в сознании. Фрэнк был так же бледен, насколько Джерард, около него же красовалась лужа рвоты и блистеров, — верно, что его стошнило после такого количества таблеток. — Фрэнк?... — Джерард медленно подходил к телу, не веря, что всë это происходит. Ему то и дело приходило на ум одно: «Ego haec relinquere vestigium in memoria hoc die. te amo Frank.» «te amo Frank.» — ФРЭНК!!!!!! — Джерард что есть мочи закричал, падая на колени перед ним. — Что с тобой, что произошло… ответь, прошу, Фрэнк, я не хотел, чтобы всë так было! Рэй метался из стороны в сторону, не понимая, что ему делать. — Рэй, быстро, звони в скорую, быстрее! Рэй убежал в другую комнату, и Джерард с Фрэнком остались наедине. — Знаешь, Фрэнк, — Джерард молвил вытирая накатывающиеся слëзы. — Я думал, что ты никогда не понимаешь меня. Ты постоянно обижаешься, не разговариваешь с таким мудаком как я. Но ведь… ведь я не думал, что всë обернулся вот так… я правда не хотел. Пожалуйста, пусть будет так, что ты останешься живой, а я сдохну от любой боли, мне даже не важно, будь это моральная или физическая, разве что… чтобы тебе было хорошо. Чтобы ты больше не беспокоился обо мне. Чтобы эта ложь исчезла. Джерарда просто осенило. Чтобы это всë… пропало?
11 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)