ID работы: 9240990

Между прошлым и будущим (In Between)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
181
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
149 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 92 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
      — В каком ранге Джон в последний раз был в армии? — спросила Салли Донован, наблюдая за Джоном через зеркало-окно допросной.       — Капитан, — ответил Грег. Редко, но ему доводилось видеть, как друг козыряет чином и берет на себя командование. Но те случаи даже рядом не лежали со зрелищем, за которым он сейчас наблюдал.       Джон, как истинный офицер, держался с властным достоинством, все его движения точны и выверены. Но лишь посмотрев ему в лицо, можно было увидеть сегодняшнее отличие.       Его глаза источали ледяной холод.       Донован слегка передернуло. Это был уже не тихий доктор в шерстяных джемперах, которого она, как ей казалось, знала. Этот человек был солдатом и офицером, и абсолютно не знал пощады.       — Ты ведь знаешь, что Джон был в спецназе? — непринужденно спросил Грег, словно знал, о чем она думает.       — Что? — воскликнул Андерсон, входя в комнату, чтобы тоже понаблюдать за допросом.       — Да. Он был снайпером, и если отчеты не врут, чертовски хорошим, — ответил Грег и повернулся к Андерсону. — Наверху все готово?       Тот кивнул:       — Сказали, что будут держать нас в курсе. Мы почти уверены в личности, так что просто подождем, пока он сделает первый шаг.       Грег кивнул, и они втроем переключили свое внимание на двустороннее зеркало допросной, где как раз началось действие.

* * *

      — Так-так-так. Уж не наш ли это крошка-капитан Ватсон? — насмешливо произнес сидящий за столом военный.       — Себастьян Моран, — голос Джона был негромким и ледяным, без малейшего намека на какие-либо эмоции.       Он ровным шагом подошел к столу и положил на него папку, но сам не сел, внимательно изучая сидящего перед ним человека.       Тот по-прежнему источал комплекс превосходства, который Джон помнил по Афганистану. Стал старше, но больше ничего не изменилось. Он оставался в хорошей форме, а в черных глазах царила полная пустота, если не считать убийственного гнева, который скрывался в ее глубинах.       Джон медленно выдвинул стул и сел напротив.       — И отчего же я сегодня наслаждаюсь компанией нашего крошки-капитана? — продолжал издеваться Моран. — Где все полицейские? Слишком боятся зайти поиграть?       — Да пошел ты, — скучающе произнес Джон, не отрывая холодного взгляда от его лица.       И продолжил, даже не взглянув на лежащую на столе папку:       — Что твое кольцо делало в кабинете полковника Адера?       — О, ты про это? — Моран поднял правую руку, на его безымянном пальце сверкнул красный перстень с печаткой. — Ты верно ошибся.       Джон бросил перед ним снимок и чуть понизив тон, отчеканил:       — Я так не думаю.       Моран мельком глянул на фотографию. Джон, не прерывая зрительного контакта, произнес:       — Я бы узнал это кольцо где угодно.       Моран ухмыльнулся:       — Да, ты в свое время хорошо с ним познакомился, да, Джонни?       Джон ничего не ответил на эту очевидную издевку и перевернул страницу в открытой папке.       — Конечно, это было пневматическое ружье. Ты на некоторое время озадачил полицию полуоболочной пулей. Я не сразу сложил два и два. Только, когда ты сделал ошибку и после разговора с Адером забыл про свое кольцо.       — Ах да. Крошка-капитан пытается идти по стопам лже-детектива. Как жаль, что с ним такое приключилось, — продолжал издеваться Моран.       Донован в комнате наблюдения ахнула ибо Джон в ответ захихикал. И это были не теплые смешки, к которым она привыкла, а совсем другой смех — наминающий эхо, без веселья и юмора. От которого кровь стыла в жилах.       — Зря стараешься, Моран. Я знаю, кто ты и каково твое истинное лицо.       Джон поднялся на ноги, повернулся спиной к Морану и отошел к зеркалу.       В комнате наблюдения все задержали дыхание. По лицу Джона невозможно было прочитать, о чем он думает.       Он развернулся и небрежно прислонился к стене рядом с зеркалом, засунув руки в карманы брюк. Он молчал, ожидая, когда заговорит Моран.       — Блогер, до самого конца защищающий своего детектива. Слезы, помощь бездомным — и все во имя друга, — с издевкой протянул Моран. Он сделал драматичную паузу, а потом резко рявкнул: — Да ты просто жалок! Думаешь, ты весь такой особенный? Тебе удалось вытащить на свет кое-что, чтобы меня уволили из армии, а потом ты возвращаешься домой и становишься известным приятелем лже-детектива и фрика, который сигает с крыши при первых же признаках разоблачения!       Донован оглянулась на Грега и увидела, что тот сузил глаза и сжимает в кулаки руки, словно готов прямо отсюда сигануть в допросную. Салли чувствовала, что у нее в венах бушует такой же импульс.       Спина Джона напряглась. Он обошел вокруг стола, оперся о край и наклонился к Морану, вторгаясь в его пространство.       — Как уже я говорил, я знаю, кто ты и что из себя представляешь. Снайпер. Наемный убийца. Сколько Мориарти тебе платил? — Моран не сумел скрыть своего удивления. — О да, я знаю, что ты на него работал. Ты был снайпером в Бассейне. Ты участвовал в моем похищении и навешивал на меня бомбы. Хотя должен сказать, тебе успешно удалось скрыть свое лицо и руки во время того маленького сеанса пыток, который мне устроили перед тем, как мы вышли в Бассейн. Полагаю, потом ты был и среди тех, кто ликвидировал наемников, когда они приближались к Шерлоку.       "Маска" Морана вернулась на место.       — Ты не сможешь ничего доказать. Ты ничего не знаешь. Ты был просто домашним питомцем, пешкой в Игре, — осклабился он.       Джон словно стал выше ростом. Комнату наполнил его гнев, очень мощный для настолько хорошо контролируемого.       — В Афганистане ты пользовался своей властью над местными жителями, да и над нашими ребятами тоже. У нас Мюрреем были доказательства. И до сих пор есть, на самом деле. Ты сумел выбраться только потому, что тебе кто-то помог. Хм. Интересно, кто бы это мог быть. Ты приехал в Лондон и начал работать на Мориарти. Оплачивал долг за то, что тебе помогли выбраться лишь с одним увольнением?       Глаза Джона сузились.       — Ты работал на Мориарти, помогал ему с различными проблемами, которые нужно было уладить. Такими, где требовались умения снайпера. И после его финального противостояния с Шерлоком на крыше — после того, как Мориарти убил себя, ты решил удостовериться, что Шерлок тоже мертв. Вероятно, какое-то время вел наблюдение за мной и какими-то его друзьями, но потом покинул страну, услышав, что сеть Мориарти за границей подверглась атаке.       Моран наблюдал за Джоном, его лицо не выдавало никаких эмоций.       — Ты пытался что-то с этим сделать, но ты не Мориарти. Ты не смог удержать в руках его сеть. Ты не достаточно умен, чтобы ее сбалансировать. В глубине души ты по-прежнему солдат. Нюансы ускользают от твоего внимания. Сеть за границей распалась, так что тебе пришлось снова вернуться в Лондон, — ухмыльнулся Джон.       — У тебя ничего на меня нет, — прорычал Моран, впервые показывая свой гнев.       — О нет, есть. Ты сейчас пытаешься пополнить свои фонды. Азартные игры — самый легкий способ. А когда партнер начинал осознавать твое шулерство, ты его убивал и переходил к следующему, — Джон улыбнулся. — Возможно, я и не могу доказать, что ты работал с Мориарти, но я знаю, что ты убил Адера и других. Адер каким-то образом узнал, что ты убивал своих предыдущих игорных партнеров. Он предъявил тебе эти убийства, и ты от него избавился.       — Ты ничего не сможешь доказать, — произнес Моран, изо всех сил пытаясь сохранить безразличие.       — Мне это и не понадобится. Факты множества смертельных случаев, с которыми ты связан, говорят сами за себя, — заявил Джон. Потом он схватил со стола папку и направился к двери.       Моран поднялся со стула и двинулся к нему.       — Я разорву тебя на куски, — прошипел он. — Ты пожалеешь о том дне, когда перешел мне дорогу в Афганистане, не говоря уже о сегодняшнем.       Джон стремительно развернулся к возвышающемуся перед ним противнику.       — Ты ошибаешься, Моран, — в лице и осанке Джона сквозила ярость, и он сделал два шага навстречу.       Моран остановился, наблюдая за Джоном, словно ядовитая змея, раздумывающая, куда лучше применить свой яд.       — А правда, — прорычал Джон, — состоит в том, что это я тебя разорву. Я воспользуюсь делом Адера и остальными. Ты прекратишь свободно разгуливать по улицам. Будешь гнить в тюремной камере за убийство Адера.       Джон шагнул ближе, сверля взглядом Морана. Его ярость была настолько сильна, что Донован по другую сторону зеркала практически чувствовала ее вкус.       — Но мы-то с тобой будем знать, почему ты на самом деле в ней оказался. И ты неправ, — громко произнес он и продолжил, несмотря на попытки Морана открыть рот: — Это не имеет отношения ни ко мне, ни к тому, что было в прошлом — здесь или в Афганистане. Все дело исключительно в том, что ты направил оружие на моего лучшего друга. Никому — и я говорю совершенно серьезно, — никому не позволено так поступить с моим другом и выйти сухим из воды, — Джон понизил голос, его слова, точные и отрывистые, переполняла смертоносная решимость. — Ты помог Мориарти убить Шерлока Холмса. Считай, что тебе повезло — тебе грозит только тюремная камера. Она для тебя слишком хороша.       С этими словами Джон резко развернулся и покинул допросную, оставив ошеломленного Морана таращиться на захлопнувшуюся дверь.

* * *

      Грег стоял в коридоре, ожидая, когда Джон покинет допросную. Тот выскочил, хлопнув дверью, и Грег с трудом его узнал. Лицо Джона искажал гнев, и он, не замечая Грега, по инерции шел вперед, пока тот не положил руку ему на плечо.       Лестрейд внимательно за ним наблюдал. Джон моргнул, и напряжение постепенно стало его покидать. Когда его глаза сфокусировались на Греге, его слегка шатнуло.       Грег помог ему устоять на ногах:       — Расслабься. Ты как, в норме?       Джон провел рукой по лицу и покачал головой, после чего, длинно выдохнув, прислонился спиной к стене.       — Да. Прости, Грег. Да, я в норме, — Джон с минуту смотрел на него, еще не до конца осознавая его присутствие. И потом с любопытством спросил:— Как я справился?       Грег засмеялся.       — А ты не знаешь? Серьезно?! Вот уж точно не захочу, чтобы ты меня допрашивал. Ни за что и никогда! Ты напугал его до усрачки, — Грег понизил голос и сказал как бы в сторону: — Как, по-моему, и Андерсона с Донован, которые были со мной в допросной.       Джон рассмеялся, остатки питавшего его гнева уже практически испарились.       — Ну, я надеюсь, что это неплохо мне послужило. Шерлок считает, что из меня плохой актер, но если сейчас сработало, то возможно, он изменит свое мнение.       Грег недоверчиво на него уставился:       — Эта была только игра?       — Ну, может, не совсем, — Джон усмехнулся, явно ни в чем не раскаиваясь. Потом собрался с мыслями и пробормотал: — "Твоего" снайпера взяли?       Грег кивнул:       — Да. Я получил смс как раз перед тем, как выйти тебя встречать. Он получил сообщение, что Шерлока видели живым, и знал, что я внизу на допросе. Он слишком очевидно помчался за мной, чем совершил большую ошибку. Его схватили прямо в коридоре, когда он вынимал оружие.       Джон облегченно вздохнул:       — Это хорошо. У него было время с кем-то связаться? Передать задание?       — Нет. Мы трижды проверили его телефон. У него забрали мобильник прежде, чем он вообще попытался отослать сообщение. Майкрофт сейчас проверяет, что у него нет каких-либо защит, которые активируются, если он вовремя не пришлет е-мэйл или смс, или что-нибудь еще в этом роде.       Грег положил руку на плечо Джону.       — Иди. Вперед к твоему следующему этапу, — улыбнулся он.       Джон тихо хихикнул и кивнул. Он оторвался от стены, и двинувшись по коридору, скрылся за углом.       Грег сделал глубокий вдох, развернулся и вошел в допросную, вооруженный вопросами к Морану.

* * *

      Двадцать минут спустя после того, как Моран беспрепятственно покинул Ярд, Грег, Донован, и остальная команда отправились по вызову на противоположную сторону Лондона. Человек Морана подтвердил их отъезд, сравнив фотографию с фигурами людей, которые сели в машину и умчались. Уверившись, что все так и есть, он позвонил Морану и покинул свой пост у Ярда.       Никто не заметил, как мужчина и женщина из числа уборщиков выскользнули из Ярда через черный ход на улицу и свернули в ближайший проулок.

* * *

      Салли без единого вопроса надела предложенное грязное пальто и вязаную шапку, и с кривой усмешкой посмотрела на Грега, сделавшего то же самое. Тот ухмыльнулся и шепнул "Погоди, дальше станет лучше!", и их повели в другой переулок.       После цепочки многократных поворотов, их гид внезапно подпрыгнул, ухватился за край пожарной лестницы, ловко опустил ее, и полез вверх как обезьянка. Грег полез следом, и Салли последовала за ним, радуясь, что она вняла его совету и оделась сегодня поудобнее.       Добравшись до крыши, они перескочили через пару-тройку нешироких промежутков между домами, сбежали на пролет по дворовой лестнице, снова выбрались к пожарному выходу и оттуда опять спустились на землю. Они смешивались с толпами на оживленных улицах и вновь ускользали в темноту переулков и узких проходов меж зданий. Наконец они добрались до маленького внутреннего дворика, и им жестом показали спрятаться в тени боковой стены.       Их гид вышел вперед, встречая какого-то человека в невзрачной одежде. И, коротко переговорив с ним, вернулся.       — Можете ему довериться. Он без проблем доставит вас к Уиггинсу.       С этими словами он развернулся и настолько быстро растворился в полутьме переулка, что Салли через пару секунд потеряла его из виду.       После чего зашагала вслед за Грегом — новый гид махнул им рукой, показывая идти.       Еще двадцать минут бега, ходьбы, новых пожарных лестниц, переулков и даже пары подвалов, и Грегу с Салли показали передохнуть в темном уголке последнего.       Салли повернулась к Грегу:       — Вы вообще хоть сколько-то представляете, куда нас ведут?       — В общем-то, я знаю место нашего назначения, но никогда раньше не ходил туда подобным путем, — улыбнулся Грег.       Салли вздохнула, а к ним тем временем подошли еще двое незнакомцев.       — Привет. Я Уиггинс. А это Джимми, — сказал один, показывая на рыжеволосого мальчика рядом с собой. — Мы доставим вас к Доку.       — Спасибо, Уиггинс. Я ценю твою помощь. И твою тоже, Джимми. Я знаю, что Док за тебя переживает. И спасибо, что приглядели за нашими спинами, — сказал Грег с легкой улыбкой.       Они двинулись к выходу, и Салли спросила:       — Вы их знаете?       — Встречал раньше. Я знаю, где пролегает их верность, и я им доверяю, — ответил тот.       Салли покачала головой и перешла следом в другой подвал.       Вернувшись на улицу и снова попетляв по поворотам, Уиггинс кивнул Джимми и отделился от них.       — Я проверю, насколько мы оторвались от хвостов. Уже должны бы. Оставайтесь с Джимми. Если что-то будет нечисто, я дам вам знать, — сообщил он Грегу. Потом кивнул Салли и исчез тем путем, которым они пришли.       — Пятнадцать минут посидим в этом подвале, — сказал Джимми. — Если за это время ничего не будет, можете спокойно подниматься наверх и все.       Грег скользнул через переулок к открытому подвальному окну, ухмыльнулся Салли и спрыгнул внутрь. Она вздохнула и понадеялась, что это не погоня за тенью. Она сама не понимала, как позволила Грегу убедить ее отправиться с ним на особую миссию. Она лишь знала, что если это поможет победить Морана, она будет в связке.       Отсидев заданные пятнадцать минут в темном сыром уголке подвала, Джимми зашебуршился и произнес:       — Идите за мной.       Он аккуратно провел Грега и Салли через подвал к лестнице и остановился.       — Здесь. Прямо через переулок будет то место, куда вам нужно. Но я пойду первым. Пойдете следом, когда я открою дверь.       Грег кивнул, и пригибаясь, поднялся по лестнице. На его глазах Джимми пересек крошечный переулок, постучал в дверь и потом открыл ее. Грег отвел руку назад и нашел ладонь Салли. Они крепко взялись за руки, и пригнувшись, практически влетели в дом напротив.       Салли прислонилась к стене у двери, а Грег шагнул дальше, стягивая с себя старое пальто и шапку.       Он рассмеялся и спросил у Джимми:       — И сколько времени мы бегали тут кругами?       — Почти час, сэр, — гордо ответил Джимми.       Грег потрепал его по волосам:       — Что это еще за "сэр", а?       Джимми вспыхнул, его лицо по цвету практически сравнялось с волосами.       В этот момент на кухню, коей и было помещение, где они оказались, суетливо вбежала знакомая фигура.       — Что ж, вы оба, давайте мне ваши пальто и шапки, я отнесу их на вешалку. Джимми, ты идешь со мной, давай тебя немножко подкормим, — сказала миссис Хадсон и забрала у Салли их позаимствованную одежду.       Салли озадачено переводила глаза с Грега на миссис Хадсон.       Домовладелица положила руку ей на предплечье и обратилась к Грегу.       — Я собираюсь уйти, как только сделаю Джимми сэндвич. Вам еще что-то нужно?       — Нет, мэм, — сказал Грег. — Только позаботьтесь хорошенько о моей жене.       — У вас есть какие-то сомнения на этот счет, детектив-инспектор? — иронично поддела его миссис Хадсон.       Грег коротко ее обнял:       — Ни малейших. Только не попадите в беду.       Заметив растерянность Салли, миссис Хадсон мягко улыбнулась и быстро сжала ей руку:       — Вы совсем скоро все поймете. Они ждут наверху.

* * *

      Грег пошел первым — из квартиры миссис Хадсон через лестничную площадку и вверх по лестнице к 221Б.       Когда они добрались до второго этажа, Салли осознала, что дверь в гостиную открыта. Она узрела сцену внутри, и ее глаза распахнулись.       Джон стоял около окна и занимался тем, что открывал темные портьеры. Закончив, он сразу подался к стеклу и посмотрел вниз.       — Видишь их? — спросил он у фигуры с другой стороны комнаты.       Салли медленно перевела глаза к соседнему окну, где портьеры были полностью раздвинуты в стороны, и ухватилась за дверной косяк, потому что услышала знакомый резкий ответ:       — Идиоты. Если уж они решили вести наблюдение за квартирой, то делали бы это понезаметней, — баритон прямо-таки звенел от нетерпения.       — Ты серьезно? Шерлок, если бы они вели себя понезаметней, нам было бы сложнее понять, что именно мы видим, а так же, что сообщение добралось до Морана, — раздраженно ответил Джон.       Слушая эту перепалку, Грег подавил смешок и шагнул в комнату, тщательно следя, чтобы не приближаться к окнам. Салли же застыла в дверях как соляной столб.

* * *

      Джон и Шерлок знали, что Грег в гостиной, но на его фырканье Джон обернулся. Он перехватил взгляд Грега и улыбнулся, после чего подошел к Салли — с ее обычно смуглого лица сейчас потоком сходили все краски.       Увидев, что она никак не может отвести взгляд от фигуры Шерлока, Джон быстро повернулся к Грегу и попросил его принести воды со льдом. Потом он взял Салли за руку и подвел к концу дивана, который находился дальше всего от окна.       — Джон... — предупреждающе начал Шерлок.       — Я знаю. Мы далеко от окон. А поскольку Моран уже полтора часа, как вышел на свободу и получил о тебе всю информацию, то уже ясно, что он ожидает сумерек, — Джон покачал головой. — Вот ведь мамка-наседка нашелся.       — Я все слышал, Джон.       — Я так и хотел, — пробормотал Джон и снова перенес свое внимание на Салли.       — Как, как он может здесь быть? То есть, вы сегодня доказали, что вы — хороший актер, но как... не все же три года. Этого не может быть... — Салли смолкла, принимая воду от Грега, а тот жестом показал Шерлоку пойти за ним в кухню.

* * *

      До Грега и Шерлока донеслись голоса — Джон начал все объяснять Салли.       — В чем дело, Грег?       Тот обернулся, и Шерлок выжидательно вскинул бровь.       Грег вздохнул, порылся в кармане пальто, и вытащив DVD-диск, отдал его Шерлоку:       — Тебе нужно это посмотреть.       Шерлок кивнул и сунул диск в карман.       — Нет. Шерлок. Ты должен посмотреть это прямо сейчас. До наступления вечера, — Грег серьезно посмотрел на детектива.       Шерлок унес ноутбук Джона в дальний конец стола, сел и вставил диск в привод.       — И что там, инспектор?       — Запись того, как Джон допрашивал Морана.       Шерлок резко поднял на него взгляд, понимая, что за ровным тоном Грега что-то прячется. И затем сосредоточил внимание на сцене, которая стала проигрываться на экране.

* * *

      По мере просмотра допроса, поза Шерлока становилась все напряженней. Его глаза перескакивали с Джона на Морана и обратно, впитывая малейшие детали и нюансы, касающиеся обоих.       Шерлок уже видел Джона разозленным. Видел, как тот реагирует с инстинктом солдата. Но сейчас это было совершенно иное. Шерлок осознал, что на последних репликах даже задержал дыхание. Запись кончилась, но Шерлок продолжал смотреть в пустой экран, осознавая то, что сейчас увидел.       Сейчас он понимал, что Джон ничуть не преувеличивал, когда говорил, что знает Морана. Здесь было нечто большее, чем мимолетное знакомство в Афганистане — там что-то случилось, и оно было не просто "немного нехорошим". Но кроме этого, Моран еще пытал Джона перед Бассейном. Как он, Шерлок, мог этого не увидеть? Как Джон смог так хорошо все скрывать? Что вообще было с Джоном до того, как он появился в Бассейне? Почему ему даже в голову не пришло спросить? Как бы то ни было, Джон даже в гневе распространялся на этот счет очень скупо. Можно его спросить, что там произошло. Но как? И захочет ли Джон говорить об этом?       Мысли закручивались в голове вихрями. Ему следовало их каталогизировать, но на это не было времени. И неупорядоченными спрятать их где-то в Чертогах тоже не представлялось возможным. Ему потребуется перетянуть на себя реакции Морана, когда они с ним сегодня вечером встретятся.

* * *

      Грег сидел рядом, слушая запись допроса, но больше наблюдая за реакцией Шерлока. На губах Лестрейда заиграла небольшая улыбка, ибо Шерлок даже не заметил, что на кухню вошли Джон и Салли и из-за его спины смотрят последние минуты видео.       Джон кашлянул, и Шерлок чуть не подпрыгнул.       — Может, теперь ты перестанешь так сомневаться в моих актерских способностях, — сказал Джон.       Шерлок крутанулся на стуле и воззрился на него с неприкрытым изумлением:       — Это была только игра?!       Грег засмеялся, поскольку Шерлок выразился точно теми же словами, что и он сам чуть раньше. Джон тоже ухмыльнулся.       — Ну, как я уже говорил Грегу, может, и не совсем. Мне пришлось полностью сосредоточиться на самоконтроле, иначе я скрутил бы его прямо там. Была минута, когда я едва удержался, — задумчиво сказал Джон, пытаясь игнорировать сверлящий взгляд Шерлока.       — Как ты узнал, что он участвовал во всех этих делах? — спросил тот.       — Я точно не знал, но решил, что раз он работал на Мориарти, то это обоснованное предположение. Он своей реакцией только это подтвердил. Или ее отсутствием, — Джон видел тысячи вопросов в глазах Шерлока, но лишь качнул головой. Это могло подождать.       Шерлок кивнул и больше ничего не сказал. С тех пор, как он раскрыл свое инкогнито, Джон здорово его удивлял. Шерлока впечатлила его наблюдательность, а также точность врожденной интуиции. Они отличались от его собственного интеллекта и могущества дедукции, но тем не менее были весьма эффективны.       В прошлом Джона оставалось немало белых пятен, и они были даже среди событий, которые произошли уже после их знакомства, к примеру, в Бассейне. Все они наложили на него свой отпечаток — сделали Джона тем, кем он стал, и помогли развить имевшиеся у него способности. Шерлок понадеялся, что когда все кончится, он сможет побольше узнать о прошлом своего друга, чтобы лучше его понять. Если Джон даст ему такой шанс.

* * *

      Как только на улице стемнело, Джон бесшумно спустился из своей комнаты, неся в руках черные армейские ботинки с резиновыми подошвами. Одет он был легко — в свободные черные штаны и черную футболку, и Салли отметила, что он внешне снова сильно переменился.       Футболка открывала крепко сбитый торс и мускулистые руки. И хотя худоба Джона еще полностью не ушла, было очевидно, что он в отличной форме. А когда он сел, чтобы надеть и зашнуровать обувь, его лицо оказалось буквально помолодевшим.       Из своей комнаты вышел Шерлок и зашел обратно на кухню. Салли невольно подняла брови. Он тоже переоделся — в черные брюки-карго и черную же рубашку. Салли и без того до сих пор пыталась примириться с концепцией, что Шерлок все это время был жив, а теперь еще даже не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь видела его в чем-то, кроме привычного костюма.       — Джон, — получив внимание друга, Шерлок чем-то в него кинул. — От Майкрофта.       Джон отстранил от себя пойманный предмет. Это был ультратонкий пуленепробиваемый бронежилет. Джон надел его и плотно затянул на липучки, удостоверяясь, что тот не мешает движениям. И потом многозначительно посмотрел на Шерлока.       — Я уже в своем, — раздраженно фыркнул Шерлок и в доказательство расстегнул верхние пуговицы рубашки. — И прежде чем ты спросишь, Майкрофт и его люди уже на своих местах и готовы включиться, как только нам будет нужно.       Уголки губ Джона дернулись в слабой улыбке, но глаза оставались мрачными и сосредоточенными. Он натянул темный шерстяной свитер и надел пальто. Потом сунул в карман пистолет и положил в другой дополнительную обойму.       Билл Мюррей протянул ему руку и сжал пальцы.       — Будь осторожен, капитан. Мы не сможем переговариваться, но будем слышать все, что ты говоришь. Как только ты откроешь канал, — напомнил он Джону. И показал на почти невидимый проводок на подкладке его пальто.       Джон кивнул и похлопал себя по внутреннему карману.       — Спасибо, Билл. Я проверю, чтобы он был включен, когда наступит нужное время, — Джон наклонился к Биллу и произнес, чтобы только тот смог слышать. — Не забыл план и код?       — Не забыл. Но это не значит, что я от него в восторге, — так же тихо ответил Билл, с беспокойством глядя на Джона.       — Я знаю. Это только предосторожность. С толикой удачи, мы скрутим его и заключим в наручники до того, как что-то понадобится, — постарался уверить его тот.       — Я распространил информацию. Мы будем на местах и в полной готовности, капитан, — повысил Билл голос, чтобы другие слышали. Его лицо было мрачным, а в глазах застыло огромное беспокойство за друга.       — Салли, не забудь пригибаться, когда будешь двигать эту штуку, — Лестрейд показал на манекен, очень похожий на Шерлока.       Салли кивнула, пожала ему руку и впервые за прошедшие часы обрела дар речи:       — До скорого, сэр.       Джон оглядел кухню, потом ощупал свои карманы и удовлетворенно кивнул: у него было все, что нужно. Они с Биллом коротко отдали друг другу честь, и Билл отправился обратно наверх к своему наблюдательному посту. Сам Джон бесшумно провел Шерлока и Грега вниз по лестнице и далее в погруженную в темноту квартиру миссис Хадсон.       Проверив, что оба друга готовы во всеоружии, Джон медленно приоткрыл дверь черного хода и беззвучно выскользнул на дождь. Грег и Шерлок переглянулись, отметив, как их друг умеет растворяться в сумраке. Грег изумленно покачал головой, закрыл за собой дверь и устремился вслед за Джоном и Шерлоком по извилистому маршруту дворов, переулков и маленьких боковых улочек.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.