Contact (Контакт)

Перевод
G
Завершён
63
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
128 страниц, 41 423 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 14 Отзывы 23 В сборник

Глава 1

Настройки
      — Доктор Маккрэй?       Кто-то грубо встряхнул его, и Майкл неуверенно открыл глаза.       — Да? — он прочистил горло, щурясь на лицо того, кто потревожил его сон. Он медленно сел. Если его разбудили, значит это что-то серьёзное и ему придётся встать с кровати.       — Докторам нужны все свободные руки. Разрушение здания, множественные травмы.       — Да, — снова сказал Майкл. — Окей. — Он посмотрел на часы. 3:24. Он поспал меньше часа. Хэллоуин был трудной ночью в любом больнице. — Кофе? — ему показалось, что он почувствовал запах бодрящего напитка.       — Не обожгитесь, — ответила медсестра, сунув горячую чашку в его руки. — И не бросайте это, — сказала она, когда он взял стаканчик.       Майкл с благодарностью кивнул, притягивая бумажный стаканчик к груди двумя руками, а затем осторожно сделал глоток.       — Спасибо, — он снова посмотрел на женщину, мозг начал проясняться. — Марта.       Марта засмеялась.       — Пожалуйста, дорогой, — она похлопала его по плечу. — Теперь иди.       — Правильно. — Майкл поднялся на ноги и направился к двери. Он больше не снимал туфли, когда получил возможность поспать во время смены. Держа в одной руке стакан с кофе, другой он поправил белый халат, и бейджик. Потом потер глаза, стараясь прогнать сон.       Когда Майкл прибыл на нужный этаж, все находились в движении, и хотя это могло выглядеть хаотично, Майкл знал, что это не так, и без колебаний вступил в танец подготовки к крупномасштабной чрезвычайной ситуации. Он допил свой кофе в лифте одним длинным, жгучим глотком — навык, который он усовершенствовал с тех пор, как начал работать в больнице — и бросил чашку в мусорный бак. Потом взял пригоршню стерильных перчаток.       Было одиннадцать жертв, все они были в подростковом возрасте или до 20 лет, у них были сломанные кости, рваные раны, внутренние повреждения. Они находились в подвале заброшенного дома примерно в 15 минутах езды к востоку от города, когда над ними рухнул верхний этаж. Один из детей успел позвать на помощь, прежде чем потерять сознание.       — Какого черта они там делали? — спросила доктор, когда проверила жизненные показатели девушки, которая была без сознания.       — Я слышал, что они были в старом месте Дэвиса, — сказал один из техников, вставляя рентгеновские снимки в световые табло, чтобы Майкл мог их прочитать. Доктор взглянула на другого технического специалиста, который закатил глаза и покачал головой. Он только что привез пятую жертву, передавая документы другому врачу, который снял окровавленные перчатки и бросил их в контейнер для медицинских отходов.       Дежурный поймал взгляд растерянный Майкла, и раздраженно пожал плечами.       — И? — спросил Майкл, просматривая снимки, ища больше разрывов в бедре его пациента помимо грязного сложного перелома. Этому парню потребуется много времени, чтобы восстановиться.       — Там есть призраки, — сказал второй техник, Дуэйн. И он, и первый техник жили в пригороде и часто были хорошими источниками информации для людей, плохо знакомых с этим районом, будь то, где можно найти лучшее барбекю в городе, или местные мифы и страшилки. На скептически настроенные взгляды, которые он получал от Майкла и присутствовавших, он добавил: — Я просто рассказываю вам то, что слышал.       Другой доктор, Тайя, фыркнула, а затем поморщилась увидев длинный тонкий осколок дерева, что пронзил стонущего мальчика на каталке.       — О, ради Бога, — сказала она с отвращением. — Я ненавижу эти глупости. — Она прервала разговор и повернулась к своему пациенту. — Нам понадобится компьютерная томография.       Майкл снова обратил внимание на своего собственного пациента, хорошо разбираясь в этой ситуации, откладывая в сторону все, что может отвлечь его от заботы о пациенте. Но упоминание о доме с привидениями… Прекрати! Майкл повернул голову, прислушиваясь, прежде чем сосредоточиться на рентгеновских снимках под рукой. Здесь, еще тут... Он насчитал пять разрывов. Черт.       Обрушение дома не было единственной чрезвычайной ситуацией этой ночью, потому что Хэллоуин всегда был кошмаром в больнице. В любой больнице. Трюки пошли не так, пьянство, неосторожное вождение, чрезмерно взволнованные родители, которые были уверены, что рвота маленького Джимми была вызвана отравленными угощениями, а не тем фактом, что ребенок съел 107 конфет, в то время как его мать и отец отвернулись. Майкл научился ненавидеть Хэллоуин с тех пор, как начал работать в больнице.       К тому времени, когда они освободили от пациентов отделение скорой помощи, было уже около семи. Майкл сидел в комнате отдыха, держа в руке еще одну чашку кофе, пытаясь решить, что ему нужнее завтрак или сон, когда его смена закончится через 20 минут. Сегодня был… понедельник. Нет, вторник, и это означало, что первый урок Джейка начался в 9:10. Если бы Майкл позвонил, чтобы договориться о встрече на завтрак, его младший брат был бы зол из-за того, что его разбудили. По мнению Джейка, он должен был вставать в 8:55 — учитывая, что они жили в нескольких минутах ходьбы от юридической школы, но Майкла это не волновало. Джейк обычно прощал эти «ранние» утренние звонки, когда выпивал кофе. Майкл потянулся к своему телефону.       — Маккрэй.       Майкл не смог подавить стон.       — Не скули, — был сердитый ответ. У Камиллы Хаббард, одной из выступавших на семинаре, не было сострадания, и не имело значения, являетесь ли вы коллегой (подчиненным или начальником) или пациентом. Она распространила равные возможности презрения на всех. К сожалению, она была достаточно хороша в своей работе, поэтому большинство людей спускали ей такое поведение.       Майкл не ответил на выговор, просто сунул телефон обратно в карман и встал.       — Еще одна машина скорой помощи в пути, а ты единственный, кто все еще рядом.       Конечно, он был рядом. Все остальные чувствовали себя паршиво, когда ситуация успокаивалась, они были доступны по телефону, но не настолько, чтобы тусоваться рядом. Майкл никогда не учится на своих ошибках.       — Да, — сказал он, отдал честь и вышел вслед за ней из комнаты.       Он и Хаббард стояли за дверями скорой помощи, ожидая прибытия машины. Когда она прибыла, парень на каталке, которую они разгружали, был высоким, ноги свисали с конца, одна нога выгнута из-за сложного перелома, другая согнулась немного неловко, словно медики затолкали его на каталку как могли. Шейный воротник почти невозможно было разглядеть, учитывая, что он был покрыт кровью, и ремень на лбу мужчины был таким же малиновым. Даже под кровью Майкл мог видеть, что череп сломан, было небольшое, но заметное углубление над левой бровью. Лицо мужчины уже распухло, черты лица были размыты и искажены под запекшейся кровью.       — Был ли он без сознания? — рявкнула Хаббард, когда она побежала рядом с каталкой, уже подняв веко раненого и проверив реакцию.       — Нет, — резко ответил санитар, подразумевал «ты, сука».       — Он без сознания. — Второй санитар, Джордж, входил и выходил из больницы с достаточной регулярностью, и был знаком с манерой доктора, но это знание не всегда облегчало реакцию на то, что Хоббард считала всех вокруг некомпетентными. — Он еще одна жертва обрушения дома.       Майкл посмотрел на раненого. Это означало, что у парня были часы без надлежащего лечения тяжелой травмы мозга.       — Да, — мрачно согласился Джордж, хотя Майкл на самом деле не сказал ни слова.       — Очевидно, что один из детей был достаточно в себе, чтобы говорить, и спасатели поняли, что в подвале был еще один человек. Похоже, этот парень был прямо под тем местом, где провалился пол, остальные дети были сбоку.       Трудно поверить, что парень выжил, учитывая ранения. Они добрались до смотровой, хотя оценка текущего состояния уже была не нужна.       Майкл, не задумываясь, вступил в роль поддержки Хаббард, осматривая рану на голове парня. С Камиллой Хаббард может быть нелегко работать, но она была одной из лучших в области экстренной медицины. Честно говоря, Майкл всегда был рад возможности посмотреть на ее работу и узнать, на что он способен.       Осмотр подтвердил то, что они могли видеть своими глазами — сложный перелом черепа. Майкл очистил дыхательные пути пациента и оценил кровообращение, и теперь Хаббард сосредоточилась на определении следующего этапа лечения.       — Посвети здесь, Маккрей.       Майкл увернулся от врачей, работающих над сломанной ногой пациента — да, еще один сложный перелом бедра, тьфу — и внутренних травмах, размахивая одной из верхних ламп в направлении головы стола. Он не ожидал ничего, кроме возможности наблюдать. И, возможно, передавать доктору инструменты. И то, если она чувствовала себя щедрой.       Доктор Хаббард дернула подбородком на рану головы, а затем на результаты рентгена.       — Что ты видишь?       Майкл запнулся. Хаббард, как известно, скупилась на свой опыт, делясь им с интернами только по приказу начальства. Не то чтобы женщина считала кого-то своим начальником.       — Ну? — огрызнулась она.       И Майкл вышел вперед.

***

      Дин проснулся медленно, и у него все болело. Он лег спать рано ночью — хотя слово «ночь» было явным преуменьшением, это было скорее как поздний вечер, — с головной болью, от которой он не смог избавиться, и с горлом, которое болело так сильно, что он едва мог сделать глоток воды. Сон не уменьшил ни головную боль, ни боль в горле. Дин со стоном перевернулся на кровати.       В тусклом утреннем свете, проникающем сквозь жалюзи, он увидел, что кровать Сэма смята, но пуста. Дин не слышал своего брата в ванной, что означало, что он мог бы сам воспользоваться уборной, если конечно ему удастся встать с кровати. Он с трудом поднялся на ноги и направился к туалету.       Выйдя из ванной, Дин тяжело прислонился к дверному косяку, а затем направил свое измученное тело обратно к кровати. Он упал на матрас и долго лежал, не двигаясь, пытаясь отдышаться.       Черт возьми.       Он задавался вопросом, ушел ли Сэм, чтобы позавтракать, и смутно надеялся, что брат не принесет с собой еду, потому что одна только мысль о еде вызывала тошноту. Дин судорожно сглотнул, и почувствовал, что начинает снова засыпать.

***

      — Привет.       Джейк обернулся, услышав голос своего брата.       — Что ты здесь делаешь? — Майкл выглядел измученным, и на резинке его трусов было ярко-красное пятно, и как предположил Джейк, было кровью.       — Ищу тебя. Я принес тебе поесть. — Джейк поднял пакет тако.       Майкл нетерпеливо потянулся к нему, и взял чашку кофе, которую брат передал.       — Я вне смены, — сказал он, направляясь к комнате отдыха, когда Джейк шел за ним. — Как ты узнал, что я здесь?       Джейк усмехнулся.       — А где тебе еще быть?       Майкл опустился на одну из кушеток, поставив чашку кофе на соседний стол. Он бросил на брата печальный взгляд.       — Справедливо. — Он пристально посмотрел на Джейка. — Ты выглядишь как после похмелья, — заметил он подозрительно.       Джейк засмеялся.       — Я немного пьян, да. — Прошлой ночью на Хэллоуин была вечеринка, и хотя он не собирался оставаться там долго, все же это сделал. И выпил слишком много. И не получил больше пары часов сна прошлой ночью. Но он пришел на занятия в 9:10 — едва успев — хотя многие его одноклассники не пришли.       Майкл покачал головой.       — Ты ел что-нибудь?       — Еще нет, — признался Джейк.       — Думаю, вечеринка соответствовала своему названию, — криво усмехнулся Майкл.       Ежегодная встреча на Хэллоуин была традицией в юридической школе на протяжении десятилетий, и, хотя официально она больше не называлась «Осенняя пьянка», как это было раньше, этот принцип оставался неизменным для многих студентов.       Джейк пожал плечами. Он потянулся за кофе Майкла, и его брат рассеянно передал стаканчик, прежде чем обратить свое внимание на тако. Джейк сделал глоток кофе и поморщился от горькой бурды. Он все еще нуждался в небольшом количестве сливок и сахара.       Они молча сидели некоторое время, пока Майкл ел.       — Давай, я отвезу тебя домой, — предложил Джейк. Уже был почти полдень, и Майкл находился в больнице более 40 часов. Пора было ему уходить.       — Да, — устало сказал Майкл. Он собрал крошки со стола и забрав стакан из рук брата, допил кофе. — Я просто сначала должен проверить одного пациента…       — Ты должен? — прервал его Джейк. — Или ты хочешь?       Майкл слегка улыбнулся.       — Хочу, — признался он.       Джейк уставился на брата, но взгляд Майкла не дрогнул.       — Хорошо. — Джейк вздохнул. — Но я пойду с тобой, чтобы убедиться, что ты не заблудился и не попал в другую чрезвычайную ситуацию, — проворчал он.       — Когда ты стал моей мамой? — поддразнил Майкл.       — Заткнись, — пробормотал Джейк.       К сожалению, это правда. С тех пор как они вместе переехали прошлой весной, когда Майкл начал свою работу в больнице, а у Джейка начинались занятия в юридической школе, Джейк невольно взял на себя склонность тети Джо суетиться и беспокоиться о своем брате. Майкл сразу же отправился в больницу, а Джейк устроился на работу в местную кофейню, чтобы заработать немного денег и занять себя. У него было достаточно времени, чтобы за лето привыкнуть к тому, чтобы его брат иногда не ел и не спал.       Школа отвлекла его, но Джейк был полон решимости сделать все возможное, чтобы удержать Майкла от смерти.       — Джейки, я обещаю, это не займет много времени, — заверил его Майкл. — Парень все еще на операции. Я просто хочу посмотреть, как идут дела.       Джейк последовал за братом из гостиной и по коридору в хирургическое отделение.       — Когда твой следующий урок? — спросил Майкл.       — В 14:15.       — Ты собираешься быть дома сегодня вечером? — Майкл использовал свое удостоверение личности, чтобы провести их в заднюю часть операционной.       — Не знаю. У меня в пятницу должен быть письменный проект, который я должен закончить. Я собираюсь оставаться в библиотеке до тех пор, пока я могу выдержать.       — Хорошо. Думаю, я могу приготовить чили после того, как посплю.       — Супер, — Джейк задумался на секунду. — Может, я поработаю дома.       Майкл бросил на него взгляд, шагнув к двери, ведущей в настоящий хирургический отсек, и Джейк только пожал плечами.       — Я сейчас вернусь, — сказал Майкл и прошел в зону очистки, откуда, как подозревал Джейк, он будет наблюдать за любой операцией, которая ему интересна.       Джейк решил подождать, жалея, что не принес свой рюкзак. Он мог бы немного поучиться, пока Майкл проверял своего пациента. Хотя его брат ушел ненадолго.       — Все нормально?       — Трудно понять, — мрачно сказал Майкл, выходя из операционной. — У него был тяжелый перелом черепа и сложный перелом бедра.       — Перелом? Там где торчит кость? — Джейк подавился рвотным рефлексом при одной только мысли об этом. — Гадость.       — Да. — Майкл провел руками по волосам. — Пошли.

***

      Когда Дин снова проснулся, в комнате было значительно темнее. Он лежал на спине, голова все еще колотилась, а горло ощущалось как наждачная бумага. Он не помнил, что когда-либо чувствовал себя так плохо, не будучи раненым на охоте. Он осторожно повернул голову. Другая кровать все еще была помята и пуста. Он вгляделся в ванную, но там тоже никого не было.       — Сэм? — прохрипел он и начал слабо кашлять. Черт возьми.       Ответа не было, и Дин неловко хлопнул по прикроватной тумбочке, пытаясь достать свой телефон. Когда ему удалось нащупать мобильный, он потянул к себе маленький кусочек технологии. Сотовый всегда был таким тяжелым?       Он посмотрел на дисплей. Было почти пять вечера, и ничто не указывало на то, что Сэм написал или оставил ему голосовое сообщение. Дин изо всех сил пытался вспомнить, о чем они с братом говорили до того, как он уснул прошлой ночью. Насколько Дин мог вспомнить, Сэм сидел на противоположной кровати и смотрел телевизор.       Винчестер медленно приподнял голову и прищуриться, стараясь разглядеть кнопки быстрого набора. Когда он попал на голосовую почту Сэма — после того, как он почти заснул, пока шли гудки — он прохрипел:       — Эй, чувак. — Дин кашлянул, стараясь убрать хрип из голоса. — Где ты? — он порылся в своем туманном мозгу, чтобы что-то сказать, но ничего не смог придумать, поэтому он закончил разговор. Он задавался вопросом, будет ли это звучать так же жалко для Сэма, когда он прослушает, как и для Дина, как он это сказал. Он снова опустил голову на подушку. Если Сэм не отзывается в течение такого долгого времени это ничего хорошего не означает.       Дин решил пойти на поиски, вот только, возможно, он отдохнет секундочку...

***

      Когда Дин снова открыл глаза, было уже темно, и потребовалась минута, чтобы его мозг проснулся. Потом…       — Черт! — Дин выругался, когда с трудом сел на кровати, пытаясь отдышаться. Его голова болела, и во всем теле чувствовалось истощение. Он хотел только снова лечь в кровать. — Нет. — Дин стиснул зубы, заставляя себя оставаться в сидячем положении и обыскать постельное белье в поисках телефона. Он нашел его у себя под задницей, но от Сэма не было никаких вестей.       Дин неуверенно поднялся на ноги и направился к двери. Ему потребовалось некоторое время, чтобы открыть замок, но когда он распахнул дверь, то увидел, что Импала все еще была на своем месте перед их комнатой. Так что Сэм никуда не уехал.       Винчестер закрыл за собой дверь и снова позвонил брату. Он бродил по комнате, разыскивая свои ботинки, когда кто-то незнакомый ответил на звонок.       — Здравствуйте.       Голос был молодым и женским и определенно не Сэмов. Это не могло быть хорошо.       — Кто это? — выдохнул Дин.       — Это детектив Ирма Морено. А вы кто?       Дин сглотнул. Черт возьми.       — Меня зовут Дин. Я пытаюсь связаться с моим братом.       Было странно использовать настоящее имя, но несколько месяцев назад они с Сэмом заплатили много денег, чтобы очень талантливый, очень дорогой технический специалист вычистил всю их историю. Сэм позаботился о деталях, и заверил Дина, что они чисты в системе. Это было хорошее чувство. И если они держат свои головы под радаром, то могут остаться вне поля зрения любого, кто мог бы вспомнить, кем они были.       — Дин, я на месте обрушения дома, и этот телефон был найден в обломках.       Дин застыл.       — Был ли он?.. Он?.. — Дин не мог закончить вопрос.       — Все жертвы были доставлены в больницу Брэкенриджа. На данный момент я не знаю ни о каких смертельных случаях, — сказала мягко женщина. — Вы знаете, почему ваш брат был в доме?       Дин колебался.       — Какой дом? — спросил он, хотя у него было подозрение, что уже и так знает ответ.       — 8432 Боуи-стрит, — произнесла она.       Ясно. Дом, который они проверяли на наличие призраков. И как раз через улицу от того места, где они остановились. Но призрак не должен быть активным еще неделю, поэтому Дин не мог придумать ни одной причины, по которой Сэм был бы там.       — Я понятия не имею почему он был там, — честно сказал Дин. Несмотря на панику, которая сейчас его мучила, усталость в его голосе не исчезла. — Я был болен и только недавно понял, что Сэма здесь нет.       — Где вы, Дин?       Дин назвал ей название мотеля, не видя причины скрывать это. На другом конце линии была пауза.       — Это недалеко от разрушенного дома.       Дин и сам это знал. Они специально выбрали это место из-за его близости.       — Правда? Мы просто проездом здесь, так что я не знаком с этой областью. Где вы сказали, был мой брат? — он хотел бросить трубку и как можно быстрее добраться до Сэма.       Винчестер сильно кашлянул в телефон. С самого начала разговора он почувствовал приближение кашля, и знал, что некоторые признаки болезни могут вызвать небольшое сочувствие у копа. К сожалению, как только он начал кашлять, то не мог остановиться, и к тому времени, когда он успокоился, с трудом мог дышать и его тошнило. Может быть, это была не такая хорошая идея.       — Ого, это звучит больно, — сочувственно сказала детектив.       — Да, — прошептал Дин, вытирая слезы. — Простите, я… — прохрипел он в трубку.       — Не извиняйтесь, пожалуйста, — сказала детектив. — Послушайте, я не знаю точно, кто из жертв может быть вашим братом, но все были доставлены в отделение скорой помощи в Брэк. — Она назвала адрес. — Вы можете узнать больше информации у них. — Дин слышал, как она тихо разговаривает с кем-то на заднем плане. — Я попрошу кого-нибудь отвезти телефон вашего брата в больницу, вместе с остальными личными вещами, которые мы нашли.       — Спасибо, — искренне сказал Дин, хотя еще немного хрипел. — Я поеду туда. — Когда он снова сможет дышать.       После того, как Дин повесил трубку, он заставил себя остановиться и отдышаться. Его разум кричал: двигайся, двигайся, двигайся, но его тело просто не имело резервов. Наконец, он возобновил поиски ботинок, стараясь не обращать внимания на боль в голове. Когда он нашел ботинки — один торчал из-под кровати Сэма - он наклонился, чтобы поднять их, и почти свалился на пол. К счастью, ему удалось ухватиться за кровать, прежде чем он поцеловал ковер. Но ему потребовалось еще несколько минут, чтобы восстановить равновесие и фактически надеть ботинки.       Когда он наконец вошел в ванную, чтобы плеснуть воду на лицо и почистить зубы, отражение в зеркале выглядело не очень хорошо — он был бледен, а глаза выглядели странно опухшими. Дин определенно нуждался в душе, но, учитывая все обстоятельства, он мог потерять сознание, если бы попытался сделать это прямо сейчас. Лучше доехать до больницы, даже если он выглядел так, будто его сбил грузовик.
63 Нравится 14 Отзывы 23 В сборник