Ох, уж этот Слизерин! Ох, уж эти Уизли!

R
В процессе
13
автор
Serpentario соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 46 945 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Первый курс. Глава 7.

Настройки
      Не успела мадам Трюк свистнуть, как Невилл взмыл вверх, сам того не ожидая. Некоторые ученики испугались, а большинство слизеринцев, включая Блейза, Малфоя и его компанию, давили смешки. С расстояния около шести метров от земли Невилл упал с метлы. Блейз был уже на грани взрыва от смеха, из-за чего испуганной черноволосой Матильде пришлось ударить его древком метлы. Невилл сломал руку, и мадам Трюк поспешила отвести его в Больничное крыло, приказав всем оставаться на земле, пригрозив исключением.       «Чтоб я ещё хоть раз попыталась полетать на метле!» — ругалась про себя Матильда.       Как только мадам Трюк с Невиллом ушли, большинство слизеринцев расхохоталось. Матильде снова пришлось ударить Блейза, но немного сильнее, чем в прошлый раз.        — Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок! — смеясь, сказал Малфой.       Матильда хотела ему возразить и шагнула вперёд, но Блейз одной рукой оттянул её назад. И когда Матильда уже собиралась что-то крикнуть, близняшка-гриффиндорка Патил сказала:        — Заткнись, Малфой!        — О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Долгопупса? Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки, — усмехнулась Пэнси.        — Смотрите! — закричал Малфой, поднимая шарик-напоминалку с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.       Матильда снова ринулась вперёд, и снова Блейз её остановил. И снова она хотела что-то сказать, как Гарри Поттер тихо сказал:        — Отдай её мне, Малфой.        — Думаю, я положу её куда-нибудь, чтобы Долгопупс потом достал её оттуда... например, на дерево, — усмехнулся Малфой.        — Дай сюда! — заорал Гарри.       Малфой сел на метлу и, взлетев, с высоты крикнул:        — А ты отбери её у меня, Поттер!       Некоторое время Гермиона пыталась отговорить Гарри, но вскоре он тоже сел на метлу и взмыл в воздух. Все стали наблюдать за разворачивающейся перед их глазами перепалкой. Некоторые девочки испуганно завопили. Матильда, испугавшись, бросила метлу на землю и стояла молча, как в ступоре. С.Энн схватила её за плечо и начала успокаивающе гладить. Блейз приговаривал: «Круто! Класс!». Рон кричал: «Молодец, Гарри!». Матильда пыталась понять, что там наверху происходит. Ей казалось, что они пытаются сбить друг друга с мётел.       Внезапно Малфой отпустил шарик-напоминалку и благополучно приземлился. Поттер, недолго думая, помчался за напоминалкой. Матильда закрыла глаза, чтобы не видеть, как он врежется в землю. Раздались восторженные крики. Матильда раскрыла глаза и увидела, что Поттер с напоминалкой стоит на земле. И тут сзади раздался знакомый суровый голос:        — Гарри Поттер! Никогда… Никогда за всё то время, что я работаю в Хогвартсе… Как вы могли… Вы чуть не сломали себе шею… — кричала, немного задыхаясь, профессор Макгонагалл — она быстро приближалась к ученикам со стороны замка.        — Это не его вина, профессор…        — Я вас не спрашивала, мисс Патил…        — Но Малфой… — попытался заступиться Рон.        — Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно.       Профессор Макгонагалл увела Поттера в сторону замка. Малфой снова начал смеяться со своими дружками. Матильда хотела его урезонить и заставить сознаться. И снова она шагнула вперед, и снова ей помешала рука Блейза, но на этот раз не без причины. К ним приближалась мадам Трюк.       Оставшуюся часть занятий мадам Трюк проверяла усвоенный учениками материал. Матильда старалась молча ждать своей участи и не смотреть на происходящее. А через десять минут мадам Трюк объявила: «Лайондейл, Матильда!».       Блейз легонько подтолкнул Матильду, и она зашагала быстрее. Понимая, что у неё вряд ли что-то получится, Матильда всё же сказала: «Вверх!». Её метла медленно, но всё же поднялась. Матильда очень удивилась. И вот, настал момент подняться в воздух. Матильда сделала всё, как показывала мадам Трюк, но что-то пошло не так. Вместо того, чтобы нормально подняться вверх и опуститься, метла Матильды поднялась и накренилась вперёд. Матильда покатилась с метлы и ударилась носом о землю. Послышались смешки. Встав, Матильда увидела, что на этот раз у неё из носа кровь идёт. С.Энн подбежала к ней с платком. Мадам Трюк, утихомирив смеющихся, предложила Матильде пойти в Больничное крыло, на что получила отказ. Через ещё примерно минут десять занятие закончилось. Мадам Трюк, проверив Блейза (он был последним учеником в списке), начала перечислять тех, кому придётся прийти на повторное занятие. Конечно же, в их числе оказалась Матильда.       Все начали расходиться. В замок потянулись группки учеников: кто парами, кто тройками. Матильда и С.Энн поспешили побыстрее удалиться, так что Блейзу пришлось их догонять.        — Платок отдашь после того, как сходишь в Больничное крыло. Да, ты идёшь в Больничное крыло! — заявила С.Энн, смотря прямо в возмущенное лицо Матильды. — Если ты появишься в Большом зале с этим, то…        — Нет! Вы это видели?! — подбежал к ним Блейз. — Это было так круто! Невероятно! Вот вам и герой Поттер, которого исключили на второй неделе! Это было очень глупо.        — Да, согласна, ты — идиот! — перебила его С.Энн.        — Что?!        — Ох, мальчишки! — тяжело вздохнула С.Энн и ушла.        — Что я такого сказал? — обратился Блейз к Матильде, когда она уже уходила.        — Я к Седрику! — закричала ему в ответ Матильда.       Стоило ей завернуть за угол, как она столкнулась с тем, к кому собиралась.        — Как всё… — Матильда подняла на него глаза, и Седрик только сейчас увидел, что с ней. — Что случилось?        — Где Больничное крыло?        — Что? Ах, да, пойдём, — он взял Матильду за руку и повёл, продолжая спрашивать: — Что случилось? Ты мне скажешь или нет?        — Что случилось?! «Не волнуйся» — говорил он! «Делай всё, как скажет учитель» — говорил он! — передразнивая Седрика, выкрикивала Матильда.        — Я так понимаю, всё прошло не очень?        — Это мягко сказано. Вернее будет сказать, что всё прошло ужасно!        — Матильда Лайондейл, ты что, надо мной издеваешься?! — раздался женский голос сзади.       Матильда с Седриком машинально остановились. Повернувшись, они увидели Джемму, которая со злобным видом шагала к ним.        — Джемма, мне сейчас не до тебя, — сказала Матильда, отворачиваясь.        — Не до меня?! Конечно, не до меня! Эпискей! — наведя палочку на нос Матильды, сказала Джемма. — Подожди! Сначала походы по ночам… Ну, это ладно…        — Спасибо, но я… — попыталась уйти Матильда.        — Я сказала, жди! — Джемма схватила Матильду за руку и снова направила палочку на её нос. — Анапнео!       Матильда почувствовала, как вся кровь из её носа спокойно вылилась в платок. Она удивлённо посмотрела на Джемму.        — Да, не только у тебя есть «Справочник начинающего колдомедика»,— верно истолковав её взгляд, вздохнула Фарли, но тут же вновь посуровела. — Но сейчас не об этом! Затем, был слух о Малфое… Но я и на это закрыла глаза, ведь тогда я не думала, что это можешь быть ты! Но, когда мне пришлось его расколдовывать, чтобы он не успел пожаловаться Снейпу, я догадалась про слухи! Особенно, когда узнала про подружку Чарли… Ты так с семи лет не сваливала свою вину на других!        — Зачем… — начала было Матильда, староста её перебила.        — Зачем я тебя защищаю? Понятия не имею! — Джемма нагнулась к уху Матильды и прошептала: — Может, потому что Стиви меня попросил?        — С каких пор ты его слушаешься и вообще с ним общаешься? — сказала шокированная зеленоволосая Матильда.        — А это уже не твоё дело! — Джемма заметно порозовела. — И знаешь, может хоть постараешься никуда больше не вляпаться? Хотя, ладно, все равно же бесполезно, — отстраненно пробормотала Фарли и внимательно осмотрела лицо Матильды. — Итак! Нос я вылечила, но синяк останется. Я в них не очень.        — Спасибо. Синяк, думаю, сам заживёт. И можешь не переживать, на этот раз это были полёты.        — Стиви обо всём этом ни слова, — заговорщицки прошептала Джемма и, дождавшись кивка, ушла.       Матильда с Седриком развернулись и пошли в сторону Большого зала. Близился обед.        — Даже спрашивать не буду о том, что это сейчас было. Но правильно ли я понял, ты просто упала, и из-за этого полёты такие ужасные? — спросил Седрик.        — Сначала упал Невилл из Гриффиндора и сломал запястье. Затем Малфой, один дурак с моего факультета, устроил соревнования с Поттером. И, в итоге, пришла Макгонагалл и забрала не Малфоя, а Поттера. Кажется, его… Да нет, его точно исключат! И только потом уже я упала. Чтоб я ещё раз села на метлу! Хотя, мне придётся, у меня повторное занятие! И даже не смей меня убеждать своим квиддичем! — увидев ухмылку Седрика, возмутилась Матильда, когда они вошли в Большой зал.        — Я и не собирался. Хотя квиддич тебе ещё понравится, я уверен.        — Тогда почему ты на меня так смотришь и так улыбаешься? — спросила Матильда и огляделась: С.Энн сидела с Лили за столом Когтеврана, Блейз сидел с Ноттом и, заметив подругу, помахал ей, приглашая присесть.        — Предлагаю сесть за стол и посмотреть на гриффиндорцев, — всё с той же хитрой улыбкой ответил Седрик, уходя к столу Пуффендуя, Матильда последовала за ним. Ответом ей стал удивленный взгляд: — Я думал, ты сядешь к своему другу?        — Он сегодня был противным, поэтому обойдётся, — важно объяснила Матильда, усаживаясь так, чтобы её взгляду был виден стол Гриффиндора. — Так что ты… Надо же!        — Да, ты ошиблась.        — Его не исключили? — улыбаясь, удивленно протянула Матильда, не веря своим глазам.        — Ты первая слизеринка, которая радуется, что гриффиндорца не исключили.        — Спасибо за комплимент. И знаешь, сейчас я, кажется, рада. То есть, ну... может, чуть-чуть, немножечко, — сказала Матильда с розовыми волосами.        — Класс! Тебе идёт.       Они начали есть. Матильда заметила, что никто из Пуффендуя не собирается её прогонять. В этот момент, ей впервые, за всё время её пребывания в Хогвартсе, показалось, что она нормальная девочка, а не противная слизеринка.       Перед сном Матильда решила ещё раз попытаться почитать свою тайную книгу. За прошедшие дни она только научилась подбирать зеркалом правильный угол, но всматриваться в мелкие буквы уже болели глаза, поэтому Матильда, несмотря на три дня усердных попыток, не прочла ни слова. В этот раз она была настроена серьёзно, также серьёзно как С.Энн, которой не спалось:        — Эй, Мэтс, что читаешь?        — Не важно.        — Ты читаешь эту книгу, у которой даже названия нет, уже несколько дней. Так что, нет, это важно.        — Ну, если ты не заметила, я не в ладах с травологией. Поэтому и решила подучить, — без тени стыда солгала Матильда. С.Энн, видимо, такое объяснение удовлетворило, потому что она поумерила любопытство и лишь пожала плечами.        — Зато у меня получается хорошо. Так что, брось свою книгу, и давай поболтаем, а с травологией я потом тебе помогу. И хватит желтеть!        — Ага, конечно! А ещё ты поможешь мне на экзамене или тогда, когда уедешь в Шармбатон? — саркастично спросила Матильда.        — Да ладно тебе, Мэтс. Давай поболтаем, мне не спится…        — Поэтому дай поспать мне, Перкс! — высунувшись из-под подушки, перебила её Пэнси. — Ты даже когда спишь, не замолкаешь! И не даёшь мне поспать! Не знаю, в курсе ты или нет, но ты разговариваешь во сне. Поэтому, будь добра, помолчи сейчас, пока тебе не спится!        — Ладно, Пэнс. Мы пойдём в гостиную, — сказала С.Энн, увидев, что Матильда с книжкой и вещами встала и собирается выходить.       Но, в отличие от С.Энн, Матильда не уселась на диванчике около камина, а пошла к выходу. У неё был план, который включал в себя несколько этапов: чтение, Астрономическую башню и, возможно, импровизацию.        — Эй, ты куда? Сейчас же полночь. Даже Малфой не пошёл на дуэль с Поттером.        — Что?! — Матильда на секунду остановилась, опешив от услышанного.        — Да, когда я сидела за столом Когтеврана сегодня, то слышала, как они назначают дуэль. Мы с Лили долго смеялись над ними. И всё же она напомнила Малфою, что они знают маловато заклинаний для того, чтобы сражаться.        — Отлично, тогда я пошла. Если хочешь с кем-то поболтать, то могу предложить Теренса. Правда, я не знаю, где он сейчас.        — Кто такой Теренс?        — Второй староста, — ответила Матильда и вышла из гостиной.       Уже зная дорогу, Матильда шла быстро. К её удивлению, она не встретила ни Пивза, ни Филча с миссис Норрис. Всё было тихо, слишком тихо. На лестнице между вторым и третьим этажом Матильда услышала противный, ехидный голос Филча:        — Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу.       Не зная, что делать, Матильда решила на время спрятаться в женском туалете. Зайдя, она услышала чьё-то нытьё, больше похожее на вой.        — Тут кто-нибудь есть? — шёпотом, чтобы не вызвать эхо, спросила Матильда.        — Ну, конечно, зачем кому-то знать, что тут плачет Миртл! — из кабинки выплыло привидение печальной девочки, одетой в форму Когтеврана.        — Извини, Миртл, я раньше не была в этом туалете… Почему ты плачешь? — Матильда не знала, пугаться ей или нет, поэтому, впервые за последнее время, её волосы никак не отреагировали.        — Ну, знаешь… Я мертва, все зовут меня Плаксой, а сюда заходят только чтобы поиздеваться! — гневно подлетела к ней Миртл. От такого напора Матильда чуть растерялась, но всё равно спросила:        — Миртл, можно я здесь почитаю?        — Почему ты меня спрашиваешь? Хотя не важно. Пойду поплачу в кабинке, поразмышляю о смерти.        — Спасибо, Миртл.       Матильда взяла зеркальце и стала всматриваться в мелкие буквы в его отражении:

Зачин

Что есть Легилименция?

      Легилименция есть издавнее дарование проглядывать раздумьи душимого.       Быстро пробежавшись глазами по зеркальцу, в котором отражалась страница, и поняв, что весь текст посвящён этому вопросу, Матильда перевернула страницу.

Учение Легилименции с прикладыванием палочки.

      Оное деяние есть извивистое волхвование, присущее не всякому. Ежели волхв внимает раздумьи, минуя прикладывание палочки, из оного явствует, як дарование волхва самородное (волхв-Легилимент). Волхв с негожим твореньем Легилименции не повадлив к этому дарованию.       «Отлично! Просто класс! То есть у меня вообще может ничего не получиться?!» — возмутилась про себя Матильда, у которой уже начали побаливать глаза.       Ради простецкого сотворения Легилименции надобно сотвориться на душимом, смыслять об уготовленных раздумьях, надобных волхву, и, приклонив палочку на душимого, произнести — Легилименс.       Значимо уберегать сосредоточеньи на раздумьях душимого до скончания их проглядывания.       При потреблении Легилименции у волхва и душимого обретается связность, посему у обеих зачастую обретается покалывание в челе или темени.       Ежели душимый узрел волхва в своих раздумьях, знается дарование волхва подле с негожим твореньем. Однако его осуществимо углубить, внимая отзвуку учения.        — Так, кажется, можно идти, — дочитав, поразмышляла вслух Матильда.        — Уже уходишь? — выплыла из кабинки Плакса Миртл.        — Да, я устала и хочу спать, — ответила Матильда, чувствуя, что при разговоре с Миртл ей становится неловко.        — Эх, а я почти никогда не сплю, — снова захныкала Миртл и улетела в унитаз в открытой кабинке.       Матильда подошла к двери и начала прислушиваться. За дверью послышались шаги.       «Но для Филча это слишком быстро. Да и слишком много ног» — подумала Матильда и тут же приоткрыла дверь.       За дверью виднелись две знакомые рыжие макушки. Матильда, не раздумывая, высунулась и дёрнула одного из близнецов за руку, потянув за собой обратно в туалет. Как Матильда и рассчитывала, один потянул за собой другого.        — Что за… — начали они в один голос.        — Так это вас там Филч вынюхивает? — спросила у них Матильда и снова услышала быстрые, но уже одиночные шаги у двери. — Ах, ну конечно!       Матильда снова высунулась за дверь и схватила за воротник Ли, который бродил у двери, не понимая, куда делись Фред и Джордж.        — Что?! — вскричал он.        — Тихо! — зашипела на них троих Матильда и спросила: — Почему, как только я выхожу расслабиться, вы всегда преподносите мне Филча?        — Не твоё дело! — ответил Ли.        — В прошлый раз я был не при чём, — ответил Фред.        — Да и в этот раз, — добавил Джордж.        — То есть, это не вас там на третьем этаже вынюхивал Филч и его миссис Норрис?!        — Нет, — ответил Ли.        — Мы сами чуть ему не попались, — посетовали близнецы.        — Погодите, это что — туалет Плаксы Миртл? — оглянувшись вокруг, спросил Фред.        — Сами вы плаксы! И это туалет для девочек! — выскочило из унитаза привидение.        — Извини, Миртл, но мне с ними ещё придётся тут посидеть, — сказала Матильда и Миртл, фыркнув, вновь скрылась в одной из кабинок.        — Стой. А ты что тут делаешь? — вдруг опомнился Ли.        — Видимо, снова спасаю вас, — огрызнулась Матильда и снова стала прислушиваться.        — Ну, в прошлый раз, Львёнок, это было просто фиаско! — засмеялся Фред.        — Тсс! — зашипела Матильда. Вовремя — за дверью послышались шаги, на этот раз медленные и более тихие. — Это Филч! Прячемся по двое в последние кабинки.        — Что? — спросили мальчики в один голос, но шёпотом.        — Так будет меньше шансов, что нас найдут. Бегом! — зашипела на них Матильда и, пока мальчики разбегались по кабинкам, зашла в ту кабинку, где в последний раз была Миртл. — Миртл, поможешь нам, если кто-то сейчас зайдёт?        — Боюсь, у меня очень много дел, ещё столько плохого случится.       — Я могу потом ещё сюда прийти, а ещё могу познакомить с девочкой, которая будет…       Увещевания возымели эффект.        — Ладно, — ответила Миртл.       Матильда не знала, кто в какую кабинку забежал. Поэтому наугад она выбрала ближайшую, но там уже были Фред и Джордж. Матильда собиралась выйти и перепрятаться, но тут кто-то зашумел дверью. Близнецы мгновенно схватили Матильду так сильно, что подняли её над землёй на несколько дюймов.        — Ты что-то здесь слышала, миссис Норрис? Наверняка это они. Надо всё проверить, — послышался голос Филча.       Хлопнула дверь одной кабинки. Матильда почувствовала, что она и близнецы уже почти прилипли к стене. Хлопнула дверь второй кабинки. Матильда уже начала сомневаться в своём плане, как вдруг послышалось нытьё Миртл:        — Кто здесь бродит среди ночи! Неужели нельзя поплакать в одиночестве?!        — Ты здесь одна?! — ворчливо спросил Филч.        — Одна, вместе…        — Вместе с кем?! — перебил её Филч.       Матильда с близнецами испуганно переглянулись. Фред зажал Матильде рот правой рукой, думая, что она может их выдать. Как вдруг Миртл закричала:        — Вместе со своими проблемами! Бедной Миртл уже не дают заканчивать свои предложения!       Хлопок двери. Завывания Миртл. Несколько секунд все всё ещё сидели в кабинках. Затем голова Миртл прошла сквозь дверь и, хихикая, словно посмотрела на смешную картинку, сказала:        — Они ушли. Можете выходить.       Близнецы так и вышли с Матильдой на руках, продолжая закрывать ей рот. Она пыталась их пихать, но они не отпускали. Матильда толкнула ногой кабинку напротив и увидела, как Ли сидит шокированный на сливном бачке, ногами упираясь в крышку от унитаза.        — У неё получилось? — сказал он, но затем словно очнулся. — То есть… Неплохо сработано, Матильда. Почему вы всё ещё её держите? И вы что, синяк ей поставили?        — Спасибо, Ли, — ответила Матильда, когда близнецы наконец её отпустили и стали осматривать. — Синяк — это последствие первых полётов.        — Что ты хочешь за наше спасение? — спросил Ли, прищурившись.        — Ничего.        — Но ты же со Слизерина, ты… — начал Ли.        — Ладно. Если ты настаиваешь, то увеличьте и уменьшите мне эту книгу, — перебила его Матильда, показывая на книгу в своих руках.       Мальчики озадаченно переглянулись, а затем Ли достал палочку и сказал, указывая на книгу:        — Энгоргио, — книга увеличилась почти вдвое, Ли подождал несколько секунд и уменьшил книгу: — Редуцио. Вот! Довольна?        — Более чем. Ладно, идём. Первой выхожу я.        — Это ещё почему? — спросили близнецы.        — Во-первых, это женский туалет. А во-вторых, я дам вам знать об обстановке.       Матильда аккуратно выглянула за дверь. В коридоре никого не было, и она вышла. Поняв, что всё тихо, Матильда жестом показала мальчикам, что можно идти. Выйдя из туалета для девочек, все четверо прошли до лестницы и остановились.        — Ну… Нам наверх, — сказал Джордж.        — А мне вниз, — ответила Матильда.        — Ещё раз спасибо, — сказал Ли и стал подниматься наверх.        — Всегда обращайтесь. И да, я не всегда прошу что-то взамен, — подмигнула Матильда и начала спускаться.        — До встречи, Львёнок! — сказал кто-то из близнецов, но Матильда не успела увидеть, кто именно.

***

      В спальне все уже спали, даже С.Энн. Она опять разговаривала во сне.        — Вперёд, мои мушкетеры! Шпаги поднять! А я говорила: не надо было ведьм сжигать.       «Интересно, что же тебе всё время такое снится? Так! Подумать, сконцентрироваться и сказать заклинание», — прозвучало у Матильды в голове.       Усевшись на своей кровати поудобнее, Матильда взяла палочку и, думая об С.Энн и её сне, прошептала:        — Легилименс.       У неё быстро полетели картинки перед глазами, а затем всё остановилось на одном моменте. Испуганная С.Энн стоит посреди горящей деревни. Откуда-то слышен зловещий смех. Позади С.Энн появились мыши, крысы и жабы со шпагами. Крысы побежали и нырнули в только что появившиеся норки. Жабы побежали, схватили ползущих к С.Энн змей и кинули в огонь. Затем, когда они исчезли, побежали мыши и начали драться с совами, пытающимися укусить С.Энн. Совы медленно превращались в оранжевых бабочек. С.Энн повернулась посмотреть на бабочек, но затем она посмотрела в сторону Матильды и закричала:        — Что?!       Матильда, поняв, что её застукали, мгновенно накрылась одеялом и легла на бок, сделав вид, что спит. В её висках начало сильно покалывать, а голос С.Энн на время показался отдалённым:        — Мэтс. Матильда. Мэтс, ты спишь?        — Что происходит? — послышался недовольный голос Дафны.        — Мэтс…        — Да спит она, как и все мы! Вернее, спали! Ведь с тобой-то поспишь, Перкс! — начала ругаться Пэнси.        — Что такое, С.Энн? Чего ты кричишь, Пэнси? — невозмутимо пробормотала псевдо-сонная Матильда, делая вид, что тоже спала.        — Да… Так… Ничего, — сказала С.Энн и укуталась в одеяло.        — Ох, давайте спать, — сказала Дафна, укладываясь снова в кровать.

***

      На следующий день за завтраком Матильда получила письмо, но его принесла не её сова, а какая-то другая. Письмо было написано тонким косым почерком.       Дорогая мисс Лайондейл.       Полагаю ваша дружба, а главное доброта, были уже неоднократно доказаны вашим друзьям не только с Гриффиндора, но и с Пуффендуя. Конечно, за ваши действия я не могу наградить Слизерин призовыми очками. Но, насколько я помню, я обещал помочь вам с одной помехой. Давайте воспользуемся моими обязанностями. Одним словом, у нас с вами будет маленький секрет, о котором, скорее всего, будет знать большая часть школы.       Пароль от гостиной Гриффиндора — «Свиной пятачок». При смене пароля вам будут прилетать мои послания. Гостиная Пуффендуя находится в одном из коридоров подземелий, там где бочки. Вам лишь нужно постучать в ритме Пенелопы Пуффендуй во вторую бочку снизу в середине второго ряда с правой стороны от натюрморта.       Дочитав письмо, Матильда посмотрела на Блейза и С.Энн, чтобы убедиться, что они ничего не заподозрили. Блейз молча, не смотря на девочек, складывал кексы в сумку, пропуская завтрак, как и в прежние дни. С.Энн, поедая яичницу, искоса, со страхом, поглядывала на Матильду. Когда их взгляды встретились, С.Энн начала разговор, которого так боялась Матильда:        — Мэтс, хм… Слушай… Тут такое дело…       После такого удачного начала разговора Блейз словно очнулся и начал с интересом смотреть на Матильду. С.Энн тяжело вздохнула и быстро высказалась:        — У меня есть кошмар. Один и тот же. Снится мне чуть ли не каждый день. Всегда одинаковый, но вчера там была ты. И ты как будто была удивлена тем, что происходит.        — С.Энн, это всего лишь сон. Ты вчера со мной разговаривала. Может, из-за этого? — сделав невозмутимое лицо и при этом щеголяя голубыми волосами, предположила Матильда и повернулась к Блейзу, который кашлял, сдерживая смех. — А ты, Блейз, сегодня какой-то слишком тихий.        — Даже не знаю, с чего бы это, — с плохо скрытой издевкой ответил он.        — Ох, да наш маленький мальчик просто дуется, — состроив грустную гримасу, сказала С.Энн, а затем, со злостью взглянув на Блейза, добавила менторским тоном: — Я иду к Лили, Мэтс, а ты — к Седрику.       Девочки дружно встали и пошли в разные стороны, оставив Блейза одного.
13 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник