ID работы: 927684

Сердце Эрлоны (Erlona's Heart)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
143
переводчик
MrsSpooky бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
210 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 23 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Все еще не отойдя от потрясения, Малдер прошел по длинному пирсу вслед за Скалли и поставил свои сумки рядом с ее. Глядя на яхту вблизи, он решил, что оценил ее размер не совсем точно. Пожалуй, слово «гигантский» подошло бы гораздо лучше.Послеполуденное солнце окрашивало красноватый полированный корпус корабля в золотые тона. Маленькие квадратные отверстия вдоль борта живо напомнили Малдеру о пушечных бойницах. Направляясь к корме, он отметил про себя, что поручни, канаты и даже белые буи, плавающие между судном и доком, были в идеальном состоянии. Лодка содержалась в безупречном порядке. Корма парусника заметно выдавалась над палубой и заканчивалась плоским эркером, что навеяло Малдеру неприятные ассоциации с капитаном Крюком. Чуть ниже изящного резного окна виднелось название яхты - «Дева Озера» [персонаж английских легенд артуровского цикла] - написанное старинными витиеватыми буквами. "Похоже, мы нашли подходящую лодку", - со вздохом подумал Малдер, переминаясь с ноги на ногу и чувствуя, как внутренности завязываются в тугой узел. Его размышления прервал громкий собачий лай. Большая рыжая собака, радостно виляя хвостом, глядела на Скалли с палубы и звонко лаяла каждый раз, когда напарница говорила что-нибудь вроде «Хорошая собака» или «Какая же ты славная». Внезапно золотистый ретривер спрыгнул прямо на нее. Дана вскрикнула от неожиданности, когда собака сбила ее с ног. - Скалли! – Малдер бросился вперед, прекрасно понимая, что никак не успеет подхватить ее прежде, чем она упадет. Пес приземлился ей на живот, но, к счастью, они не свалились в воду, хотя были к этому очень близки. Видимо, приземление получилось довольно жестким – Дана шумно выдохнула и не сделала ни малейшей попытки сесть или хотя бы спихнуть с себя животное, а просто продолжала лежать на деревянном пирсе, пока собака неистово облизывала ей лицо. Малдер оттолкнул возбужденного пса прочь. - Скалли, с тобой все в порядке? Она только кивнула в ответ, стараясь восстановить дыхание. - Разрази меня гром! – воскликнул низкий мужской голос. – Как она? Высокий мужчина, спрыгнувший на пристань позади них, на миг отвлек внимание Малдера от напарницы. В следующее мгновение Дана смогла наконец сделать вдох и, ухватившись за плечо напарника, постаралась сесть. - Не торопись, Скалли. Дыши глубже. Честно говоря, ни на что другое в тот момент она способна не была. - Мне очень жаль, что так вышло, - сказал незнакомец грубоватым басом. – Обычно Морг себя так не ведет. Она просто очень дружелюбна. - Да, я заметил. - Я в порядке, Малдер, - произнесла Скалли. Отпустив его руку, она собралась с силами и встала. Разгладив помятые брюки, Дана слабо улыбнулась мужчине. - Меня зовут Кайл, - представился он, протягивая ей широкую ладонь. Малдер оценивающе посмотрел на незнакомца: тот оказался не совсем таким, каким агент его представлял - слишком холенный и, пожалуй, чуточку самоуверенный. Когда женщина по телефону объяснила, что они с мужем живут на корабле, Малдер ожидал встретить нелюдимую и настороженную пару, однако на поверку этот Кайл оказался… ну, вполне приятным парнем. Словно ничего особенного не произошло, Скалли пожала предложенную руку и представила себя и Малдера. Что бы ни случилось, она всегда оставалась собранной и профессиональной. "И как ей это удается?" - в который раз удивился Малдер. - Раз вы уже познакомились с Морг, позвольте мне показать вам нашу лодку. Мэган, моя жена, вернется через полчаса. - Кайл повернулся к Малдеру и добавил: – Она привезет остальные ваши вещи. Он добродушно улыбнулся агенту, тем самым немного ослабив его беспокойство. Этот мужчина удивительным образом сочетал в себе кипучую энергию и беззаботное спокойствие и почти сразу же внушил Малдеру симпатию. Широкая улыбка нового знакомого напомнила ему агента Джеймса Брофи – одного из тех немногих людей, с кем он быстро нашел общий язык. Малдер кивнул, старательно избегая пытливого взгляда Скалли, так как хотел продержать ее в неведении относительно своих планов еще какое-то время. Все шло не совсем не так, как он планировал, хотя с появлением Кайла ситуация изменилась в лучшую сторону. - Вам придется снять обувь и чулки, - заметил хозяин парусника, кивком головы указав на Данины непрактичные бежевые туфли, которые в этот момент усиленно обнюхивала Морг. – Каблуки могут нанести ущерб палубе, а чулки слишком скользкие. Вам понадобятся кроссовки или какая-нибудь обувь на резиновой подошве. "Черт возьми. Еще один прокол", - подумал Малдер. "Незначительный прокол", - быстро поправил он себя. Ведь вещи скоро доставят. - А она не может пойти босиком? - Э… - Скалли критически оглядела ноги Малдера, а потом вновь посмотрела на свои. – Боюсь, что у меня с собой больше ничего нет. Кайл задумчиво кивнул: - Что ж, тогда идите босиком. Мы стоим в доке, так что с вами ничего не случится. Подождите, я сейчас принесу приставную лестницу. Он исчез из виду, оставляя Малдера наедине с напарницей, которая практически сверлила его взглядом. Вне всякого сомнения, она жаждала услышать, что он задумал; ее красноречивое молчание было выразительнее любых слов. Притворившись, что ничего не заметил, Малдер сбросил собственные туфли и принялся рыться в своих вещах в поисках пары кроссовок. Очевидно, терпение Скалли подошло к концу. - Итак, - протянула она, глядя, как Малдер завязывает шнурки. – Мы проведем этот вечер в море? - Возможно. - Малдер, что это за игры? Почему ты не говоришь мне, что происходит? Он принялся зашнуровывать второй кроссовок, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. - Мы на каникулах, Скалли, так что постарайся расслабиться. Все под контролем. - Скиннер знает, где мы? Скиннер? Они пересекли полстраны, чтобы добраться сюда, но даже здесь, на берегу океана, все ее мысли заняты лишь работой? Мадер нахмурился. Похоже Скалли умудрилась перенять его самые худшие привычки. Оставалось только надеяться, что путешествие пойдет на пользу им обоим, особенно, если ему удастся хоть ненадолго заставить ее забыть о Бюро, правительственных заговорах и их постоянной борьбе за выживание. Он и сам был бы не прочь на время забыть об этом. - Он знает, что мы взяли небольшой отпуск, если ты об этом спрашиваешь. - Что ты подразумеваешь под словом «небольшой»? - О, ну знаешь, чуть продолжительнее мгновения, но короче вечности. - Что ты от меня скрываешь? - Ничего. Просто не все еще готово, а я не хочу испортить сюрприз. - Ты ждешь его жену? Что за вещи она должна привезти? - Хватит задавать вопросы, агент Скалли. Я ведь не преступник, которого нужно допрашивать. Ну же, Скалли, забудь о работе и наслаждайся отпуском. Он вздрогнул от этой мысли. "Я справлюсь… я справлюсь… я справлюсь…" Вскоре вернулся Кайл с лестницей, и Скалли неохотно стала снимать свои туфли. Закончив с этим, она с его помощью взобралась на борт и принялась осматривать лодку, пользуясь преимуществом своего нового положения. Судя по тому, как внезапно осветилось ее лицо, ей явно понравилось увиденное. Передавая Кайлу сумки, Малдер заметил, как Скалли провела рукой по одному из толстых канатов, привязывавших корабль к пристани - она была взволнована предстоящим путешествием, даже если и не хотела этого признать. Загаданное ею желание воплотилось в жизнь. И кому какое дело до того, что оно оказалось не таким, каким Малдер его себе представлял? В этот момент его охватило приятное чувство удовлетворения от сознания того, что он все сделал правильно. Внутреннее убранство лодки производило столь же ошеломляющее впечатление, как и внешнее. От кубрика в центре корабля, расположенного чуть ниже палубы, к каютам вели две узкие лестницы: одна по направлению к носу парусника, другая – к корме. Кайл, держа в руке сумку Скалли, повел их по последней, объясняя на ходу: - Вы будете жить в кормовой части. Там есть комод для вещей, а также небольшой шкаф вон за той дверью, - сказал он, указывая на узкую створчатую дверь по правую руку от них. – А здесь, - слева от себя они увидели приоткрытую дверь, - здесь уборная. Инструкция по использованию душа и туалета внутри аптечки. Мужчина хрюкнул, положив сумку на кровать. - У вас есть пара минут, чтобы осмотреться, а затем я покажу вам все остальное. Я буду на палубе. Малдер кивнул, и Кайл улыбнулся в ответ. Скалли с подозрением наблюдала за ними; первоначальное радостное волнение, вызванное окружающим их великолепием, исчезло без следа. Как только Кайл покинул каюту, Малдер повернулся к напарнице, пряча руки в карманы. - В чем дело, Скалли? Ему вовсе не хотелось с ней препираться, но ее скрещенные на груди руки не оставляли ни малейшей надежды на спасение. Каникулы должны были добавить в их жизнь радости и веселья, а вовсе не ухудшить и без того натянутые отношения между напарниками. Вопросительно вздернув брови, Дана решительно потребовала: - Малдер, куда мы плывем? - На Бермуды. Ответ ее явно потряс. - Мы собираемся плыть на Бермуды на ЭТОМ? Путешествие займет недели! - Вообще-то всего девять дней. Потом у нас будет пять дней, чтобы посмотреть разные острова, и десять дней на обратный путь. Скалли смотрела на него, широко раскрыв рот от удивления. - Вот почему я тебе ничего не говорил – ты бы ни за что не согласилась на такое длительное… - Ты абсолютно прав! - Кайл и Мэган опытные моряки. Они уже плавали этим курсом и убедили меня, что в этом нет ничего сложного. Путешествие обещает быть незабываемым. Закрыв глаза, она ответила: - Дело не в этом, Малдер. - Я просто хотел исполнить твое желание, Скалли. - Почему? Потому что я умираю? – резко бросила она. Малдер содрогнулся. Она явно совершенствовалась в своем умении причинять ему боль. - Нет. Почему Скалли думает, что все его действия продиктованы ее болезнью? Он старался делать ей приятное еще до того, как она заболела, не так ли? Эта поездка не имеет ничего общего с ее раком. Ничего общего. - Я… Ты заслужила немного счастья, Скалли… Или все же?… Дана хотела возразить, но он поспешил остановить ее возможные протесты. - Не ищи скрытых мотивов – я затеял все это просто потому, что ты хороший человек и много для меня значишь. И я устал видеть тебя несчастной. Я хотел подарить тебе нечто особенное и незабываемое… - Видя, как выражение ее лица смягчается, Малдер на мгновение упустил нить разговора. – Нечто большее, чем брелок для ключей. - Мне нравится этот брелок, Малдер. - Эта поездка понравится тебе еще больше. Она окинула комнату настороженным взглядом. - Послушай, Скалли, если ты захочешь вернуться в Вашингтон прямо сейчас, то все в порядке, я не обижусь. Мы в любой момент сможем прервать наше путешествие и отправиться домой. - Правда? - Только скажи. Она внимательно наблюдала за ним, чуть сузив глаза, и Малдер почувствовал себя учеником, которого перед всем классом ругают за невыполненную домашнюю работу. Видимо, он выдержал испытание, потому что Дана поджала губы и покорно вздохнула, однако по выражению ее лица Малдер понял, что заработал лишь временную передышку. - Так что находится в том ящике, который должны доставить? Скалли, как всегда, на высоте – начинает с малого, чтобы постепенно вытянуть из него все остальное. - Твоя одежда. Я попросил твою мать прислать несколько летних вещей и теннисные туфли. - Что? Когда? – Казалось, каждое новое открытие удивляло ее еще сильнее, чем предыдущее. - Вчера вечером, после того, как я договорился с Мэган насчет этой поездки. - Хватит с него вопросов, пора бы уже вернуть себе контроль над ситуацией. Малдер поджал губы и одарил ее озорной усмешкой. – И потом я знал, что ты, как обычно, не взяла с собой купальник. Скалли постаралась придать себе строгий вид и вновь оглядела каюту. - Так, значит, именно здесь нам предстоит провести следующие две недели? - Ну да. Похоже, в ближайшее время полет в Вашингтон им не грозит. Со стоном Скалли улеглась на кровать, удобно устроившись на красивом стеганом одеяле. Рыжее пламя ее волос превосходно оттенялось нежным сочетанием серого и голубого. Ее стон плавно перешел в мурлыканье: - Здесь только одна кровать, Малдер. Ты скрываешь от меня что-то еще? Тот факт, что Скалли флиртовала с ним, заставил его нахмуриться. Обычно это была его манера поведения, и то, что она поменялась с ним местами, немного сбивало с толку. Да и то обстоятельство, что единственная кровать занимала большую часть помещения, тоже не помогало Малдеру восстановить присутствие духа. До стен оставалось не более полуметра и около метра до лестницы, так что даже если бы он решил спать на полу, ему пришлось бы делать это сидя. Сколько там продолжается плавание? Почему она продолжает так смотреть на него? Хочет, чтобы он примерил на себя ее роль? Ну ладно. Малдер решил принять вызов и сыграть с ней на равных. - Похоже, мне остается только положиться на твою порядочность и надеяться, что моя добродетель не пострадает. Она поднялась с постели и прошла мимо него к лестнице. В ее движениях было что-то такое, что заставило Малдера напрячься. Уже поднимаясь наверх, Скалли вдруг остановилась и, обернувшись через левое плечо, прошептала: - Ничего не обещаю. От этих слов, а главное от соблазнительного тембра ее голоса Малдера охватила невольная дрожь, и не успел он прийти в себя от потрясения, как его напарница, озорно улыбаясь, исчезла в дневном свете. Малдер еще раз взглянул на стоящую под занавешенным эркером кровать. У него чересчур разыгралось воображение или Скалли действительно ему подмигнула? И значит ли это, что они и в самом деле будут спать на одной постели? Внезапно, он почувствовал приступ тошноты. Можно ли страдать от морской болезни, даже не выйдя в океан? На палубе Скалли обсуждала вопросы навигации с хозяином яхты. Кайл показывал ей какие-то приборы, прикрепленные к большой деревянной панели и до блеска отполированному штурвалу, а Дана кивала с вежливым интересом. Она снова стала сама собой. Собака послушно сидела рядом, высунув розовый язык и радостно виляя хвостом. Глядя на них, Малдер решил, что Кайл достаточно привлекателен… если считать мерилом красоты высокий рост и мускулистость. К тому же его загорелая кожа не была изуродована шрамами и оспинами… Да и гнойных нарывов тоже не наблюдалось… Широкий нос отлично сочетался с резкими чертами квадратного лица, обрамленного коротко стрижеными волосами. Иными словами, ничего отталкивающего в его внешности не было. "Возможно, Скалли даже считает его привлекательным", - рассеяно подумал Малдер. Ей ведь нравятся мужчины, которые старше нее. Но с другой стороны, Кайл ненамного старше его самого. Относительно. Итак, Кайл красив. Кого это волнует? Черт. Рядом с ним Скалли выглядела двенадцатилетней девчонкой, босиком она едва доставала ему до середины груди. Развевающийся на ветру пиджак только усиливал это впечатление, заставляя ее выглядеть еще моложе. Дана сильно потеряла в весе после похищения, но Малдеру всегда казалось, что она старается восполнить этот недостаток. Хотя иногда, при определенном освещении, он замечал, что Скалли ужасно исхудала. Однако гораздо проще было игнорировать очевидное, и Малдер просто старался не упоминать об этом. Если он умолчит о том, что ее костюмы больше не подходят ей по размеру, то она не смерит его холодным и отстраненным взглядом, а если притворится, что не замечает ее хрупкости, то у него не будет причин защищать ее. Но Малдер не мог не заметить, какой крошечной и бледной она выглядела рядом с Кайлом. И какой сногсшибательной. Нежная улыбка снова озарила ее лицо, когда Дана заметила своего напарника. Улыбка, предназначавшаяся только для него. - А вот и вы, - усмехнулся Кайл. – Давайте закончим нашу экскурсию. Они спустились по ступеням, ведущим на нос корабля, и оказались в общей каюте. - Здесь мы едим и готовим. Слева от входа стоял большой квадратный стол в окружении трех скамеек, вделанных в стены. Над скамейками висели многочисленные шкафчики и полочки. Справа Малдер увидел маленькую кухоньку, на которой ютились плитка, раковина и удивительно узкий холодильник. Столешница, начинавшаяся у раковины, плавно уходила влево и заканчивалась у маленького, похожего на чертежный, столика, над которым висел какой-то сложный радиоприбор. Кайл тем временем продолжал рассказывать: - Духовка работает на пропане. Спички для нее мы храним в холодильнике, - заметив удивленный взгляд Скалли, он пояснил: - Во избежание случайного возгорания. К тому же это помогает сохранять их сухими. Затем, указав в сторону раковины, он продолжил: - Вода для раковины, душевых и туалетов поступает из единственного резервуара. Так что никакой горячей воды. Малдер сморщился при мысли о холодном душе на протяжении нескольких недель. Но потом его воображение услужливо нарисовало ему образ Скалли, лежащей в соблазнительной позе на их постели. Учитывая данное обстоятельство, холодный душ может оказаться весьма кстати. - У нас достаточно пресной воды, однако не стоит забывать об экономии. - А вот здесь, - Кайл указал на странный наклонный столик, к которому был приколот лист бумаги, - мы храним навигационные приборы и карты, - он повернулся к ним с довольным видом. – Но вам абсолютно не о чем волноваться, Мэг отлично справляется с этой задачей. Моряк отворил дверь, расположенную прямо напротив лестницы, и они оказались в узком холле. - Первая дверь ведет в кладовую, - Кайл указал в дальний конец коридора. – Вот эта - в нашу каюту, а та, что между ними – в подсобное помещение. Там находятся резервуары с водой и горючим. Ну и, разумеется, двигатель. - Какая прекрасная лодка, - чуть слышно пробормотала Скалли и задумчиво провела ладонью по отполированной стене глубокого красноватого оттенка. - Да, «Дева» хороший корабль, - улыбнулся Кайл. – Она наше дитя. Малдер заметил, как Скалли повернула голову в сторону высокого мужчины, но не cмог разглядеть выражение ее лица. Широко улыбнувшись, Кайл продолжил: - Как бы там ни было, все готово. - Он направился назад к лестнице. – Мы отплывем сразу после ужина. Погода обещает оставаться безоблачной, по крайней мере, ближайшие недели две, так что нас ожидают восхитительные закаты. - Эй, приятель! Ну-ка помоги мне с этим, - внезапно раздался сильный женский голос. Поднявшись на палубу первым, Малдер увидел на пристани высокую стройную женщину. Она стояла подбоченившись, в то время как ветер играл с ее развевающимися волосами. Рядом с загорелыми ногами незнакомки стояла большая коробка, которая не могла быть ничем иным, кроме как вещами, присланными миссис Скалли. Заметив Малдера, женщина оценивающе оглядела его поверх своих очков, а затем, заметно расслабившись, одарила лучезарной улыбкой. - Вы, надо полагать, мистер Малдер. - Просто Малдер. - Так же, как и ее муж, она сразу же вызвала у агента симпатию. Неудивительно, что они с Кайлом женаты: трудно представить двух более подходящих друг другу людей. – А вы, стало быть, Мэган. - Единственная и неповторимая. - Она провела рукой по своим темным, коротко остриженным волосам. - Позвольте помочь с коробкой. Кстати, спасибо, что забрали ее. - Он начал спускаться по лестнице, но женщина остановила его легким прикосновением к лодыжке. - Никаких проблем. Давайте я просто подам ее вам, – предложила она и, прежде чем Малдер смог вежливо возразить, уже держала коробку в руках. - Мэг, - улыбнулся Кайл, - наши гости уже прибыли. - Да неужели? А я и не заметила, - с добродушной иронией в чуть хрипловатом голосе ответила она и передала агенту коробку. Он невольно пошатнулся под ее тяжестью. "Откуда в этой женщине столько сил?" - удивился Малдер, с подозрением оглядев ее тонкие руки. - Ты уверен, что попросил маму прислать только летнюю одежду? Такое ощущение, что она упаковала все содержимое моего гардероба. Стараясь взять свою ношу поудобнее и не уронить ее при этом, Малдер осторожно двинулся по направлению к лестнице, ведущей в их каюту. - Возможно, она сама решила приехать, - прохрипел он сквозь плотно сжатые зубы. – Судя по весу, внутри просто обязано быть тело. ************ К тому времени, когда они отчалили, день уже близился к концу. Стоя за штурвалом, Мэг аккуратно вела корабль между ярко окрашенных буев, указывающих глубину канала, пока Кайл носился по палубе, подтягивая канаты, завязывая узлы и «подготавливая паруса», как объяснила Скалли. Столько всего происходило вокруг, но Малдер был абсолютно убежден – возможно, впервые в своей жизни – что ему следует оставаться в сторонке и просто наблюдать, расположившись на скамье с правой стороны кубрика. Скалли удобно устроилась, облокотившись на его согнутые в коленях ноги. Ее спина была теплой по сравнению с холодным ветром, развевающим ее волосы, однако Малдер почувствовал, как она дрожит. - Мама прислала куртку? – Дана повернулась к нему, и последние отблески заката осветили ее лицо. - Не знаю. Если нет, то ты можешь надеть мою синюю шерстяную кофту. Погоди, я ее сейчас принесу. - Я сама. Не прошло и нескольких минут, как она вернулась с его кофтой, успев по дороге стянуть волосы в хвостик. - Не повезло с курткой? - Я не стала смотреть в коробке, - ответила Скалли, закатывая широкие рукава. Снова устроившись на скамейке, она обхватила себя руками. – Тебе не холодно, Малдер? - Уже нет. Малдеру показалось, что краем глаза он уловил улыбку на лице Мэг, однако стоило ему перевести на нее взгляд, как она уже отвернулась к штурвалу, уверенно вглядывалась в темнеющий горизонт. - Отлично. Держи курс по ветру, - крикнул Кайл. - Осторожно, качка! От резкой смены направления лодка накренилась, и Малдер чуть не потерял равновесие. Не то чтобы существовала реальная опасность упасть за борт, но ощущение неустойчивости было новым и неприятным для него, даже несмотря на двойную дозу дромамина. Он инстинктивно схватил Скалли за руку. Они молча наблюдали, как Кайл начал поднимать парус, толстое полотно которого медленно разворачивалось на ветру. Мачта отсюда казалась неправдоподобно высокой - желтые и красные огоньки на ее верхушке вспыхивали более чем в тридцати метрах над их головами. Когда парус поднялся примерно на три четверти, Кайл взялся за другой канат. Длинная балка, стоявшая до этого параллельно мачте, вдруг приняла перпендикулярное ей положение, и второй парус начал расправляться, протянувшись до самой верхушки. Теперь «Дева Озера» определенно стала походить на пиратский корабль. Позади них Мэг, тяжело дыша от усилия, поднимала задний парус, и Малдер с ужасом осознал, что она оставила штурвал без управления. - Разве никто не должен управлять яхтой? – Малдер судорожно вцепился в плечо напарницы. - Не волнуйся, она закрепила штурвал. Кроме того, мы пока еще не плывем. - А по моим ощущениям очень даже плывем, - пробормотал Малдер. Интересно, почему лодка развернулась носом к берегу? Скалли внимательно посмотрела на напарника. - Только не говори, что тебе уже плохо. Ты принял драмамин? - Да. Со мной все будет в порядке. - По-моему, это мой текст. - Мэгги, как дела? – крикнул Кайл. - Все готово! В эту же секунду они вместе крикнули «ОТПУСТИТЬ ГИК!». Очевидно, это была какая-то их шутка. Скалли потянула Малдера за руку. - Видишь вон ту тяжелую балку внизу паруса? Кайл только что отстегнул крепление на одной из них. - Ага. - Она называется гик. Будь с ними осторожнее. - Почему? Тем временем Мэган и Кайл, спустившись в кубрик, обменялись быстрым, но в то же время страстным поцелуем. Несомненно, они брали от жизни все. Затем Мэг снова встала к штурвалу и повернула какой-то рычаг на штурвальной колонке, а Кайл спустился по ступеням и исчез в носовой части корабля. Снова указав на гик, Скалли продолжила свое объяснение: - Потому что они двигаются свободно. Мэг резко крутанула рулевое колесо, и яхта вновь развернулась носом в открытый океан. Гик пронесся через всю палубу и завис над водой на противоположной стороне судна. Ветер наполнил парус, весь корабль словно приподнялся над водой и вдруг сорвался с места, накренившись от ускорения. Борт, на котором находился Малдер, опускался все ниже, в то время как противоположный ему поднимался. О, Боже. Теперь агенту казалось, что корабль вот-вот перевернется. Он резко прижал Скалли к себе, но она лишь рассмеялась в ответ на его испуганный возглас: - Так и должно быть, Малдер. Расслабься. Мы идем под парусами! – Она из всех сил старалась не улыбнуться, глядя на паникующего напарника. Затем Дана отвернулась и снова облокотилась на него, положив локти ему на колени. Она снова дразнит его? Хотя, какая разница? Малдер чувствовал теплое тело Скалли, вплотную прижатое к его груди, и просто наслаждался ее близостью. Она поежилась и снова обхватила себя руками. Стараясь уберечь напарницу от пронизывающего ветра, Малдер прижал ее еще ближе к себе. - Тебе по-прежнему холодно, Скалли? – Малдер сделал глубокий вдох, стараясь расслабиться, хотя и чувствовал себя так, словно его привычный мир сошел со своей оси. - Уже нет, - прошептала она. На этот раз агент успел заметить улыбку на лице Мэган до того, как она отвернулась, направляя корабль в ночь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.