ID работы: 927684

Сердце Эрлоны (Erlona's Heart)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
143
переводчик
MrsSpooky бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
210 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 23 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Когда Малдер, минуя главный вход мэрии, выбрался наружу, на улице было очень жарко, хотя сквозь неподвижное марево раскаленного воздуха он все же уловил дуновение освежающего бриза. Защищая ладонью глаза от яркого солнца, Фокс наблюдал за тем, как небольшой поисково-спасательный отряд собирался у кирпичного здания. Этим утром Скалли была гораздо дружелюбнее и, даже несмотря на подавляюще-мрачную атмосферу наступающего дня, искренне обрадовалась напарнику. Похоже, время, проведенное порознь, пошло ей на пользу, тогда как Фокс всю ночь пролежал, не сомкнув глаз - ему казалось, что без нее в комнате гораздо холоднее. Худой мужчина ростом около ста семидесяти сантиметров (что, по меркам Эрлоны, считалось сильно выше среднего) взял на себя ответственность за организацию поисков. Его звали Чи, что переводилось приблизительно как «много шрамов». Малдер так и не понял, то ли это было прозвище, данное за рваный шрам в форме полумесяца на левой щеке, то ли его мать предвидела, что сын обзаведется рубцами на лице, а также руках и ногах, и просто дала ребенку подходящее имя. Агент познакомился с этим мужчиной всего за несколько минут до того, как охранник подал сигнал, разрешающий покинуть убежище. Чи оказался интеллигентным человеком, в совершенстве владеющим английским, и, кроме того, единственным на всем острове учителем. Авторитет, которым он пользовался среди местных жителей, естественным образом сделал его лидером. Обращаясь к шестерым окружавшим его людям, Чи начал говорить на родном языке, повторяя затем то же самое на английском: - Вы знаете, кого мы ищем. И да помогут нам боги найти их поскорее. - Глянув на свои наручные часы, он добавил: - Встречаемся через четыре часа на этом же месте независимо от результатов. Люди торопятся вернуться домой, поэтому это все время, которым мы располагаем. У всех имеются баллоны с воздухом? – В ответ каждый из отряда продемонстрировал небольшой баллончик со сжатым воздухом. – Тогда приступим. Малдер и Скалли отправились в направлении, указанном на выданной им ранее карте. С собой они взяли пару двухметровых жердей и тяжелое шерстяное одеяло – в случае чего, их можно будет использовать в качестве носилок, неохотно объяснила Дана. Если агентам удастся найти тело, им придется самим нести его обратно. Про себя Фокс решил, что никогда в жизни больше не возьмет отпуск – он что-то все больше начинал смахивать на работу. ************ Дорога, по которой они шли, очень скоро превратилась в узкую тропинку, зажатую между двумя рядами покрытых соломой хижин. Достав из кармана фото предполагаемых жертв, Малдер принялся внимательно их изучать: двоюродные братья по фамилии Двиир – молодые люди двадцати с небольшим лет и улыбающаяся девочка - на вид гораздо младше четырнадцати. Фортан, Ханта и Таам беззаботно смотрели на Фокса с фотографий. Сверившись с нарисованной от руки картой и оглядев открывшуюся перед ними улицу, Скалли сказала: - Дом Таам должен быть последним по правой стороне. Ее родители сказали, что в последний раз видели дочь именно там. - Они что, просто бросили ее дома? В ответ Дана только пожала плечами. Вскоре агенты стояли перед самой маленькой из виденных ими ранее хижиной с тростниковой крышей, широким деревянным крыльцом с перевернутыми креслами и распахнутой настежь соломенной дверью. Осторожно зайдя внутрь, они огляделись - рядом с каменным очагом у дальней стены стояла большая кровать, старый стол в окружении скамеек, еще несколько предметов мебели и искусно вырезанные деревянные игрушки, разбросанные по полу. Неприметная дверь в дальней части комнаты привела напарников в меньшую комнатку, в которой кроме кровати находились комод и сундук. Пусть островитяне и не отличались богатством, но их простенькие дома были очень аккуратными. Малдер не смог бы похвастаться такими чистыми полами и белоснежным покрывалом на кровати в своей квартире. В доме не было ни электричества, ни водопровода, но вся расписная керамическая посуда искрилась чистотой. Маленькая керосиновая лампа оказалась… заледеневшей. - Скалли, взгляни-ка на это, - позвал Малдер, разглядывая изящный стеклянный колпак светильника, полностью покрытый льдом. Дотронувшись до медного основания, Фокс вскрикнул, когда холод обжег его пальцы. - Гораздо холоднее простого льда, - выдохнул он, когда напарница вошла в комнату. Осторожно прикоснувшись к деревянному ночному столику, Малдер покачал головой. - Только лампа. Стол… - агент также дотронулся до ближайшей стены, а затем до пола под ногами, - все остальное нормальной температуры. Сбитая с толку, Дана озадаченно смотрела на холодный пар, исходивший от заледеневшей лампы в жарком воздухе комнаты. Тоже коснувшись столика, Скалли спросила: - Как твоя рука? - Э… кажется, в порядке. Замерзла только эта лампа? Оглядевшись вокруг, напарница ответила: - По-моему, это единственная лампа в доме. Может, дело в керосине? Как с дизельным мотором на «Деве». - Возможно, - согласился Малдер, глядя в окно на соседнюю хижину. – Давай проверим, пострадали ли ближайшие дома. - Малдер, это можно расценить как взлом и незаконное проникновение. - Если и в остальных домах входные двери будут нараспашку, то взлома не будет. Кроме того, сомневаюсь, что здесь вообще есть законы. Если в стране нет правительства… - Это незаконное вторжение, Малдер. - Это расследование. Я думал, тебе хочется узнать, что здесь происходит. Последние слова решили дело. Прикусив щеку, Дана, наконец, проговорила: - Только сперва мы постараемся что-нибудь рассмотреть через окно. У меня нет никакого желания вмешиваться в личную жизнь этих людей. - Как скажешь. ************ Осмотрев все дома на этой улице, агенты не нашли больше ни одного замороженного светильника, ровно как и кого-то из пропавших людей. - Должно быть, здесь очень темно по ночам, - задумчиво сказала Скалли. – Уличного освещения нет, только лампадки в окнах. - И луна. До того, как спустился туман, ночь была ясной. Помнишь, когда мы гуляли по берегу? Медленно кивнув, Дана, сказала: - И все же ребенку, видимо, оказалось не под силу в одиночку найти путь в Омани… - Куда? - В Омани. Так местные называют подземное поселение. По легенде - это подземелье, где храбрые и честные могут восстановить силы – что-то вроде убежища. Ничто не может причинить тебе вред, пока ты в Омани. - Скалли замялась. – Так мне объяснил доктор Джууй. Он очень много рассказал о культуре Эрлоны. Мне кажется, он сильно напуган, Малдер, и ему нужна наша помощь. По ее тону агент понял следующее: «Я помогу им в любом случае, но мне важно, чтобы ты был с этим согласен». Он посмотрел на профиль напарницы и, в глубине души надеясь, что поступает правильно, ответил: - Здорово, что мы взялись им помогать, да? По грязной дороге они медленно направились к следующей указанной на карте точке. - Малдер, я знаю, что ты планировал убраться с этого острова как можно скорее. И учитывая твое отношение к плаванию, уверена, ты рассматривал иные транспортные средства. Малдер вздрогнул. "Оказывается, мои намерения гораздо очевиднее, чем я ожидал,- простонал он про себя. - Но как ей удалось так точно угадать?" - Но я не хочу уезжать, - продолжила Дана, стараясь говорить как можно мягче. – Мне нравится доктор Джууй, он хороший человек. И мне нравятся эти люди, да и сам остров. Здесь происходят ужасные вещи, и они не смогут справиться с этим в одиночку. - И ты хочешь им помочь. - Я хочу, чтобы мы помогли им. Резкий сигнал прорезал тишину - было найдено первое тело. - Как я уже говорил, - произнес Малдер, глянув в направлении раздавшегося звука, а затем улыбнувшись напарнице, - здорово, что мы взялись им помогать, да? Ответная улыбка вполне стоила того, чтобы отказаться от планов по спасению Скалли от самой себя. ************ Вскоре они добрались до конюшни, где Таам работала после школы, ухаживая за лошадьми. - Ее отец сказал, что она могла вернуться сюда, чтобы попытаться помочь кобылам – три из них должны вот-вот ожеребиться. "Господи. Все вокруг рожают детей. Видимо, что-то с водой". Глядя на покрытую изморосью щеколду, запиравшую доходившую ему до пояса дверцу, и на заледеневшую керосиновую лампу, висящую рядом, Малдер понял, что здесь они обязательно что-нибудь найдут. Он неохотно помог Дане первой перелезть через дверь, а затем перебрался сам. Даже несмотря на раздающееся фырканье и возню лошадей, воздух казался странно неподвижным. - Малдер… - прошептала Скалли, заглянув в один из денников. Подойдя ближе, Малдер увидел худенькую девочку, забившуюся в угол. Если верить фотографии, это и была Таам, причем явно живая. Во сне девочка крепко обнимала мертвого жеребенка, и на ее чумазом лице отчетливо виднелись дорожки от слез. Ее пальцы крепко уцепились за вороную шкуру животного, словно это могло вернуть новорожденного к жизни. Мертвое тело кобылы с закатившимися глазами и прижатыми ушами ледяной глыбой застыло рядом на земле. Скалли тихо опустилась на колени рядом с ребенком и коснулась ее плеча. - Таам? Девочка, вскрикнув, отскочила. До тех пор, пока она не увидела в руках Даны карту и баллон сжатого воздуха, Таам явно собиралась сбежать. - Нас послали, чтобы найти тебя - спокойно сказала Скалли. – Мы не причиним тебе вреда. В темных глазах Таам плескался страх. - Чомпеен сан соо лосо? Дана беспомощно обернулась к напарнику. - Эй, - пожал тот плечами. – Ты знаешь об их языке гораздо больше меня. - Я рассказала тебе про Омани, так что сейчас мы должны… - Омани?! – воскликнула девочка. – Чомпеен сан юуук Омани? - Э… конечно, - заверила ее Скалли, после чего, указав на напарника, произнесла, четко выговаривая каждый слог: - Малдер, - а затем коснулась своей груди, - Скалли. Кивнув, девочка повторила: - Молдар сег Салли. - Ага, почти правильно. Пойдемте отсюда. - От вида замерзшей кобылы Малдера мороз пробрал по коже. Лошадь застыла с яростно раздутыми ноздрями, словно хотела напугать атакующего. - Малдер, помоги мне с малышом, - попросила Скалли, расстелив на сене одеяло и положив сверху жерди. - Ты хочешь забрать с собой жеребенка? Она трижды обмотала одеяло вокруг деревянного каркаса. - Я надеюсь, ты не предлагаешь нести кобылу? - Но почему жеребенок? Он ведь не заморожен. - Ты прав, но у нас нет никаких зацепок, и, может быть, мне удастся найти что-нибудь при вскрытии. Нагнувшись, Скалли попыталась поднять малыша в одиночку. Таам не стала ей препятствовать, но и помогать не собиралась – она просто стояла над ними с болезненным выражением на лице. Малдер поспешил взяться за задние ноги животного, и вдвоем агентам удалось уложить жеребенка на носилки, после чего Дана подала звуковой сигнал, эхо которого стояло в ушах Фокса до конца дня. ************ Было здорово вновь вернуться в бунгало, ощущать прохладный бриз, струящийся сквозь нагретый воздух комнаты, наблюдать за закатом и облаками и просто снова наслаждаться жизнью в псевдо-гостинице. "Горячая вода из-под крана. Отличное изобретение". Просторная прямоугольная комната была аккуратно прибрана и обставлена грубой, но хорошо отполированной деревянной мебелью: большая кровать, несколько узких столиков, пара кресел с прямыми спинками, ширма для переодевания и огромный крашеный шкаф. Эта комната нравилась Малдеру гораздо больше его вашингтоноской квартиры. Вместо стекол на окнах была натянута тонкая материя, удерживаемая на месте желтой рамой, обрамленной цветами, а вместо штор – свернутые сейчас красные полотнища из чего-то похожего на бамбук. Примитивно, однако благодаря бризу внутри было существенно прохладнее, чем в тени маленькой террасы снаружи; кроме того, плетенная из лозы мебель не выглядела и вполовину такой же удобной, как пуховый матрас, на котором лежал Фокс. Эта кровать казалась ему почти такой комфортной, как и его кожаный диван. Агент лениво потянулся. Плечи вновь разболелись, так как большую часть этого дня он провел в жестком деревянном кресле, упершись локтями в подлокотники и расспрашивая Таам. Так как девочка оказалась единственной выжившей, то любая информация, которую она была способна сообщить, могла оказаться чрезвычайно важной для агентов, раз уж они собирались докопаться до сути происходящего на острове. Чи помогал переводом, но лишь тогда, когда своих знаний английского девочке не хватало. Он определенно рассматривал этот разговор как учебный практикум, и дело шло очень медленно. Потирая сведенный голодом живот, Малдер обдумывал все, что удалось узнать от Таам. Девочка, как оказалось, обладала исключительной памятью. Она до мельчайших деталей описала все, что видела и слышала с того момента, как на пути в Омани услышала ржание кобылы, до завораживающего, но все же вызывающего тошноту, рождения жеребенка. Затем, глотая слезы, Таам поведала, как кобыла безуспешно пыталась встать, и девочка, испугавшись, что мать задавит новорожденного, перетащила его в угол денника. И как раз вовремя – буквально за считанные секунды гладкая вороная шкура лошади заледенела прямо на глазах у испуганного ребенка. Рассказывая свою историю, Таам словно заново переживала эти события. Воспоминание о том, как она не смогла заставить жеребенка ни есть, ни пить, и он умер у нее на руках, оказалось слишком болезненным, и девочка уткнулась в грудь учителю в поисках утешения. Одним взглядом Чи пресек дальнейшие расспросы. Даже спустя час Малдер все еще чувствовал себя грубияном, хотя провел это время в попытках абстрагироваться от происшедшего, чтобы оценить полученную информацию беспристрастно. "В последнее время я все принимаю слишком близко к сердцу". Фокс смотрел на пламенеющий закат и наслаждался соленым запахом океана. Поразительно, но жизнь продолжалась даже после сегодняшней трагедии, в результате которой страшный список погибших пополнился именами еще двоих людей. Как только их тела достаточно оттают, чтобы можно было провести вскрытие и надлежащий похоронный ритуал, юношей погребут рядом с сотней предыдущих жертв. Сто человек из девятисот – десятая часть населения острова. Когда Скалли говорила, что жители Эрлоны нуждаются в помощи, она явно недооценивала масштабы бедствия. Следует вести речь в полной эвакуации. Малдер перекатился на свою половину кровати. "Ах, Скалли, что же мне с тобой делать? Ты доводишь меня до безумия. И с каждым днем мне все больше это нравится". Похоже, он медленно, но верно сходит с ума. Конечно же, ему не нравились ссоры, и следующая за ними замкнутость напарницы, а ее завуалированные намеки, которые он должен был расшифровывать, не имея ни единой подсказки, Малдер ненавидел всем сердцем. Но от тепла ее тела, прижимавшегося к нему на палубе «Девы», ее прощающей улыбки и редкого смеха у него голова шла кругом, словно на аттракционе «Чайные Чашки» в Диснейленде. "Какого черта я не отвез ее в Диснейленд?" Даже спустя четыре года работы плечом к плечу со Скалли, Малдер с волнением продолжал открывать абсолютно новые грани личности своей загадочной напарницы. Она была гораздо сложнее китайской головоломки и в десять раз прекраснее. Фокс знал, что Дана поднимается по ступеням в бунгало еще до того, как увидел ее в узком окне рядом с входной дверью. Ее шаги он узнает везде. - Привет, - сказал Малдер, когда она устало переступила порог. – Мне удалось поговорить с девочкой и… Скалли, с тобой все в порядке? Ее темные и тревожные глаза смотрели на него с невыразительного бледного лица. - Трудный был день. - Едва передвигая ноги, Дана с трудом добралась до кровати и буквально упала на нее. Затем, вздохнув, спросила: - Так ты говорил с Таам? Что она видела? Лежа на животе и свесив руку с постели, Скалли походила на человека страдающего от похмелья. Или от страшной головной боли. "Пожалуйста, только не головная боль". Малдер чувствовал, что ему все тяжелее игнорировать тревожные симптомы ее болезни – слишком очевидными они стали. - В общем-то, не многое. - Усилием воли Фокс подавил желание прикрыть ее своим телом, защитить от всех бед и невзгод. – Мы можем поговорить об этом утром. - Нет, - простонала она, потирая затылок. – На рассвете мне нужно вернуться в лабораторию. К тому времени должны быть готовы результаты вскрытия жеребенка. Ее ресницы коснулись щек и замерли. Малдер почувствовал поднимающуюся из глубин души острую необходимость дотронуться до напарницы – ее ладони, руки, нежной бледной щеки. Возможно, она весь день ничего не ела. Фокс ненавидел, когда Скалли выглядела так, словно могла в любой момент лишиться сознания. Ей стоит лучше о себе заботиться, или он сделает это за нее, даже если она будет в бешенстве. Соскользнув с кровати, Малдер снял с ног Даны сандалии, а затем укрыл одеялом, аккуратно подоткнув его под ее заострившийся подбородок. К этому времени Скалли уже крепко спала, дыша ровно и глубоко. - Сладких слов, Дана, - прошептал он. – Или агент Скалли, или кем ты хочешь казаться. Сладких снов. ************ Когда Малдер спустился в ресторан с намерением пообедать, жизнь городка уже вошла в привычную колею. Как только жара спала, улицы вновь заполнились улыбающимися людьми, которые приветливо махали агенту. Среди них он заметил двух женщин, которые работали вместе с ним на кухне – они несли свежезабитого цыпленка. "Аборигены приходят в себя почти так же быстро, как Скалли". Но сейчас напарница глубоко спала в их бунгало, напомнил себе Фокс. Не вызывало ни малейшего сомнения то, что она, как обычно, весь день работала не покладая рук, отказывая себе даже в маленьких перерывах, пока не сделала все, что планировала. Но с другой стороны, часы на руке Малдера показывали всего семь вечера – не слишком ли рано? Скалли вообще спала прошлой ночью? Или это еще один симптом, зная о котором, ему придется и дальше делать вид, что с ней все в порядке? Вспомнив о ее ужасной бледности, Малдер нахмурился. "Бледная – неподходящее определение, - поправил он себя. - Скорее, пепельно-серая". В конце концов, с того страшного кровотечения прошли всего сутки, и агент так и не поверил в то, что доктор Джууй действовал в интересах Даны, не сделав ей переливание. Она потеряла так много крови. Заметив боковым зрением движение, Фокс обернулся и увидел сидящего за столиком Кайла, жестом подзывавшего его к себе. Заставив весь стол экзотическими яствами, супруги с аппетитом обедали. Этикетка на бутылке белого вина, которое разливал моряк, произвела на агента впечатление. - Что празднуете? Вытянув шею и оглядев окрестности, Мэг осторожно спросила: - А где Дана? - Она не придет, - ответил Малдер, кивнув в сторону бунгало. Кайл недовольно глянул на него. - Что, опять? – пробурчал он, слишком поздно заметив, что бокал переполнился – маленькой струйкой вино потекло на стол. - Нет, - возразил Фокс, - не опять. Она спит. Напряжение последних дней вымотало ее. Рассеяно он наблюдал за тем, как толстая салфетка, впитывая пролитое вино, меняет цвет с розового на темный, почти кровавый. - Я хотел, чтобы она отдохнула в этом путешествии. Мы оба так редко брали выходные, а в последнее время… - Малдер запнулся. Мэган и Кайл внимательно его слушали, но что-то заставило Фокса сдержаться, и он не стал развивать свою мысль. – Она спит. - Малдер отпил вина и, вздохнув, добавил: – Ей надо поспать. Не думаю, что она оправилась после той ночи. Моряк принялся перекатывать сладко пахнущий фрукт по тарелке. - Ты, наверное, хочешь уехать как можно скорее? Я проверил «Деву» – вроде бы все в порядке. Ну, не считая неработающего электрооборудования. Я не знаю, в чем проблема, а парень в доке сказал, что сможет взглянуть лишь завтра после полудня. Хочет ли он уехать? О, да. - Э… вообще-то Скалли решила задержаться здесь на какое-то время. Знаю, я заплатил за поездку до Бермуд, но если вы согласитесь подождать нас, я доплачу. Да, идея задержаться на острове не казалась Малдеру привлекательной, но сейчас речь шла не о его желаниях. - Дело не в деньгах. - Мэг умудрилась выглядеть оскорбленной и озабоченной одновременно. – Мы волнуемся о здоровье Даны. Мы не знали, что она больна. - Да, извините. Она предпочитает не рассказывать об этом. Кроме того, обычно это неважно… - Как это может быть неважно? – воскликнула Мэг и подалась вперед, пронзив агента острым взглядом темных глаз. – Речь идет о ее жизни! - Я знаю. - Вздрогнув, Малдер отодвинулся от женщины. – Просто… мы говорим об этом только когда ссоримся. В отличие от жены, Кайл отреагировал спокойно: - У нее рак, не так ли? Мэг резко повернулась к нему, выражение ужаса застыло на ее лице. - Рак? "Значит, идеальная парочка тоже делится далеко не всем". Малдер и сам не знал, почему эта мысль так его порадовала. Несколько секунд он изучал содержимое своего бокала – хорошее сухое вино с мягким вкусом. Супруги вновь выжидающе посмотрели на него. - Она хочет остаться, значит, мы остаемся, ведь это путешествие должно было стать… "Ее предсмертным желанием". - Каникулами ее мечты. Поэтому я оставляю право выбора за ней. Не уверен, что поступаю правильно - в конце концов, я бы убрался с этого острова при первой же возможности, но я верю в Скалли. Я должен верить, что она не причинит себе вреда. - Вы оба абсолютно ненормальные, - высказала свое мнение Мэган, отправив в рот липкий комочек риса. – Здесь смерть постоянно дышит в затылок, а вы не хотите уезжать… - Я не настаиваю на том, чтобы вы оставались, - осторожно ответил Фокс. – Если хотите уехать, я пойму. Поставив бокал на стол, он заметил, как супруги обменялись раздраженными взглядами. Кашлянув, Кайл сказал: - Мы обсуждали наш отъезд, считая, что Дана захочет остаться. Она так… одержима… идеей помочь местным жителям. Мэг расхохоталась, отчего лицо моряка приняло виноватое выражение. - Ну ладно! – принялся он объяснять, гневно поглядывая на жену. – Я знал, что она захочет остаться, потому что видел ее в пещере. Теперь ты довольна? Кайл, не жуя, проглотил кусок остро приправленного мяса. Мэган кивнула. - Что значит, ты ее видел? Где? Когда? Моряк оторвался от еды с таким видом, будто вообще позабыл, что Малдер сидит рядом. - О, - проговорил он, проглотив очередной кусок. – Извини. Я видел ее во сне. В пещере с похожими на колоны статуями и подземной рекой. Фокс непонимающе моргнул. Протерев рот салфеткой, Кайл объяснил: - Видишь ли, у меня бывают такие сны… - Вещие сны… - добавила Мэган. - … иногда, и после того, как я увидел этот сон вчера ночью, я знал, что Дана не захочет уезжать. По крайней мере, до тех пор, пока не побывает в той пещере. Агент снова моргнул, а затем, прикусив щеку, спросил: - А твои сны сбываются? - Не все, - ответил Кайл, пожав плечами. Отломив кусок хлеба, лежащего в корзинке на столе, он продолжил, - Я их даже не всегда помню. Они похожи на сны, только происходят на самом деле. Опершись локтями на стол, Малдер почувствовал привычное возбуждение охотника за паранормальным. - Ты на самом деле видишь будущее? Кивнув, Кайл сказал: - Да, именно так мы с Мэгги и познакомились – она тогда была студенткой Калифорнийского Университета, а мне месяцами снился странный сон о ней, хотя я ее и в глаза-то никогда до этого не видел. Но сон был такой яркий. - Услышав знакомую историю, Мэг улыбнулась. – И однажды я решил, что с меня хватит. Когда я добрался до кампуса (я тогда жил в Лос-Анжелесе), то у меня возникло ощущение, что я бывал там сотни раз. Все здания оказались именно такими, какими я видел их во сне, ну и она… - Повернувшись к улыбающейся женщине, Кайл поцеловал ее в щеку и продолжил: - Стоя на газоне перед главным корпусом, изо всех сил кричала в мегафон: «Рик Дитарио – подонок!». Ухмыльнувшись, Мэган покачала в руках бокал с вином. - Я не собираюсь извиняться – в тот день он бросил меня ради моей грудастой соседки по комнате. - И в тот момент я сказал себе: «Я люблю ее». - Супруги нежно посмотрели друг другу в глаза. – Я люблю ее, я люблю ее, я люблю ее. Они принялись целоваться. Чувствуя подступающую тошноту, Малдер закатил глаза и попытался вернуть разговор в нужное русло: - Если я правильно понял, в своем сне ты видел Скалли в пещере, которая находится где-то на этом острове, но вы все же собираетесь уехать. Агент терпеливо дождался, пока они закончили поцелуй и вновь сосредоточили внимание на своем обеде. - Думаю, вам стоит уехать. Никто не может гарантировать, что мгла и дальше будет преследовать лишь эти шесть семей. - Мы никуда не уедем, - заявила Мэган, откусив кончик какого-то корешка. – По крайней мере, без вас. - Еще один сон? - Нет, но вам с Даной потребуется вся доступная помощь, - ответила женщина и, убедившись, что Фокс ее внимательно слушает, добавила: – И дело не только в тумане. - Посмотрите, это не Дана? – прервал Кайл жену, указывая на улицу. Мимо ресторана, едва касаясь ногами земли, пронесся Чи, а за ним, не отставая ни на шаг, бежала Скалли. Какого черта? Малдер немедленно вскочил и бросился за ними. Только выбежав на улицу, он понял, что те спешили в Омани.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.