Глава 16
19 июня 2013 г., 00:09
Малдеру казалось, что он уже целую вечность стоит на этой подстилке, одетый лишь в набедренную повязку, которую ему дал Чи, до сих пор не понимая, как согласился нацепить на себя эту вещь. Фокс точно знал, что, увидев его в этой юбке, Скалли либо станет биться в истерике от смеха, либо, что еще хуже, – будет дразнить его до конца жизни.
- Это не юбка, - убеждал агента Кайл. – Это традиционная одежда, все их наденут.
- И ты тоже?
- Да ни за что на свете!
Полчаса мужчины пытались сообразить, как этой вещице полагается сидеть у Малдера на бедрах, и как закрепить ее таким образом, чтобы он чувствовал себя хотя бы относительно комфортно.
- Может быть, эта штука и является традиционной одеждой, - пробурчал Фокс, когда повязка оказалась наконец на месте. – Но это определенно юбка.
- Эй, - поддразнил его моряк. – У тебя отличные ножки.
Минул час, а Малдер все еще стоял на тяжелой подстилке на песчаном пляже, тогда как сотни островитян, наслаждаясь вечерним теплом, разговаривали и смеялись у накрытых под ветвями прибрежных деревьев столов. Фокс лениво подумал, что лишь в одном Кайл оказался прав – похоже, все действительно надели набедренные повязки.
Наконец моряк показался из толпы. Присоединившись к Малдеру, он поинтересовался:
- Ты как? Что-то ты неважно выглядишь.
- Я плохо себя чувствую, - недовольно пожаловался агент. – Мне жарко, и я хочу пить. Какого черта я здесь торчу?
- Ну, у нас возникли некоторые проблемы со Скалли…
- Что?! Что с ней? – взволнованно потребовал ответа Фокс. – Она заболела?
Множество ужасающих предположений наполнили его голову. Не по этой ли причине ему битый час приходилось бороться с подступающей тошнотой? Может быть, он инстинктивно чувствовал, что напарнице плохо?
- Нет-нет-нет, - Кайл поспешил развеять его тревоги. – Просто то платье, которое ей предстоит надеть, скрывает не так много, как ей хотелось бы. Но она выглядит просто сногсшибательно.
- Ты ее уже видел?
- Да. Как раз сейчас Мэг пытается ее успокоить. Когда мы сказали Дане, что тебе пришлось нарядиться в юбку, ей немного полегчало. - Жизнерадостная улыбка на лице друга ни капли не помогла Фоксу улучшить настроение.
- Огромное тебе спасибо.
В это самое мгновение раздалась барабанная дробь, и толпа расступилась, пропуская вперед Дану Кэтрин Скалли во всей ее красе. Босоногая, одетая в роскошное ярко-красное платье на тонких бретельках, она начисто лишила Малдера дара речи. Одеяние Даны доходило до середины бедра и едва прикрывало грудь, при этом полностью оголяя живот, и ее кожа блестела в лучах заходящего солнца.
Маленькие красные и желтые цветы, вплетенные в волосы Скалли, несколько смягчали хмурое выражение, застывшее на ее лице.
- Боже мой, - словно со стороны Фокс услышал свой восхищенный голос. – Она прекрасна.
Заметив напарника, Дана с облегчением вздохнула – им, как всегда, оказалось достаточно одного лишь взгляда, чтобы почерпнуть сил друг в друге.
Нервно кашлянув, Чи в сопровождении пожилой пары аборигенов вышел вперед.
- Это Джоол и Ганн, - представил он своих спутников. – Они женаты дольше всех на Эрлоне, поэтому проведут обряд венчания.
Малдер кивнул супругам, и они тепло улыбнулись в ответ.
- Вы готовы?
Посмотрев на Скалли, Фокс взял ее за руку и шутливо спросил:
- Не передумала?
Всего на секунду Дана помедлила с ответом, и сердце Малдера сбилось с ритма.
- Нет.
- Может, ты хочешь еще раз все взвесить?
- Нет. - Скалли глянула на их переплетенные пальцы и сжала его ладонь. – Нет, однако существуют вещи, о которых нам нужно будет поговорить. Причем еще до того, как мы поженимся в Штатах.
- О чем, например? – осторожно поинтересовался Малдер, с трудом сглотнув.
- О том, что я не собираюсь стирать твою одежду, - сухо ответила Дана. – О том, что я не смогу родить тебе детей, а я знаю, что ты хотел бы этого. - Она нежно ласкала его пальцы. – О том, как ты будешь жить, когда меня не станет, - добавила она совсем тихо.
- Скалли, ты не умрешь.
- Малдер, я знаю, тебе трудно это принять, но нам обоим придется смириться с неизбежностью того, что…
- Нет.
Дана вздохнула и отвела взгляд.
- У нас будет время обсудить это позже.
- Нет, - упрямо повторил Фокс, и, схватив напарницу за запястье, повел ее в ближайшую палатку. Судя по удивленным возгласам и ропоту толпы, его действия шокировали островитян, но прямо сейчас Малдеру было наплевать – у него имелись гораздо более важные заботы.
Ткань защищала от солнца, и внутри оказалось немного прохладнее. Едва полог скрыл их от чужих взглядов, Скалли выдернула руку из захвата напарника и возмущенно прошипела:
- Только попробуй еще раз сделать что-нибудь подобное!
Малдер вплотную подошел к ней и произнес:
- А ты не смей больше прикрываться своей болезнью!
Дана выглядела шокированной.
- Я не… Малдер. - Она вздохнула, собираясь с мыслями, а затем заговорила, стараясь, чтобы ее голос звучал уверенно: - Существует ряд неизбежных проблем, сопутствующих моему состоянию. Я хочу выйти за тебя - я хочу быть с тобой – но только если в будущем это не станет твоей погибелью.
- Молоко, Скалли…
Как только его слова дошли до ее сознания, Дана вновь нацепила на себя маску агента ФБР Скалли.
- Так вот о чем ты думаешь? Что пребывание в этом веществе каким-то образом исцелило меня?
- Да.
- Малдер…
- Скалли, прежде чем мы погрузили тебя в то озерцо, ты не подавала признаков жизни. Если Молоко смогло…
- С чего ты взял, что это имеет какое-то отношение к моему выздоровлению? Мы не провели никаких тестов, меня не осматривал врач. Возможно, мой организм сам справился с приступом.
Малдер бессильно прикусил щеку. Напарница снова требовала доказательств, и вновь он ими не располагал – как обычно и бывало на протяжении всех лет, что они работали вместе.
- Просто я был там, Скалли, я видел тебя, я держал твое безжизненное тело в своих руках. - Он с трудом перевел дыхание. – Тебя. Там. Не было.
Не зная, что ответить на это, Дана переступила с ноги на ногу и опустила голову, избегая взгляда напарника.
- Ты не хочешь делать это сегодня? – Малдер должен был задать этот вопрос, несмотря на то, что ему не очень-то и хотелось услышать ответ. Он обязан дать ей возможность изменить свое решение, если желает сохранить их отношения. Ну и что, если они не поженятся? Это же не значит, что они не могут быть вместе.
- Конечно, хочу, - проворчала Скалли. – Иначе, зачем я надела это платье?
- Затем, что в нем ты выглядишь потрясающе.
- Правда?
Прежде чем ответить, Фокс ласково провел пальцем по ее щеке.
- Ты еще прекрасней, чем в тот день, когда я впервые увидел тебя.
************
Свадебная церемония сама по себе оказалась довольно короткой. В течение десяти минут Малдер и Скалли с помощью Чи узнали о трудностях, с которыми пришлось столкнуться в своем браке пожилой паре, дабы они не повторяли этих же ошибок, хотя Фокс точно знал, что какой бы сложной не оказалась их совместная с Даной жизнь, козы никоим образом не смогут повлиять на их брак.
Затем следовал ритуальный танец в Ее честь, который жених и невеста должны были исполнить, повторяя движения за пожилыми супругами, после чего наконец глядя друг другу в глаза, Малдер и Скалли обменялись клятвами. Первым говорил старик - Чи переводил, а Фокс повторял его слова:
- Сегодня я дарю тебе свою жизнь, свои надежды, самого себя и да будем мы едины и да найдем мы Ее вместе.
Дана невольно затаила дыхание, и лишь когда он закончил, она шумно выдохнула, внезапно осознав двусмысленность последних слов. Затем настала ее очередь, и Скалли произнесла:
- Сегодня твоя жизнь становится моей, твои надежды становятся моими, отныне ты принадлежишь мне, и мы едины. - А затем добавила от себя со слезами на глазах: - Я верю… что мы найдем ее вместе. Я всегда в это верила, Малдер.
Фокс склонился к напарнице, чтобы скрепить клятву поцелуем, но Чи остановил его.
- Еще рано, осталась еще одна вещь.
Пожилые эрлонианцы взяли со стоящего позади них стола деревянную миску и наполнили ее желтоватой жидкостью из украшенного резьбой ведерка. После того, как каждый из супругов отпил по одному глотку, они передали миску Малдеру. Ее содержимое имело резкий запах горелых цитрусовых.
- Отпей один глоток, - подсказал Чи.
- Что это?
- Лимонное бренди, мы используем его во всех церемониях. Говорят, Она подарила нам рецепт этого напитка - он приносит удачу и дарит счастье.
Пригубив подозрительную жидкость, Фокс закашлялся.
- Фууу, какая гадость! – произнес он и с неуместным ликованием передал миску Дане. – На, попробуй.
- Спасибо, - сухо ответила та.
- А вам, доктор Скалли, придется выпить все до дна.
- Почему это? – удивилась Скалли.
- Традиция, - пожав плечами, ответил учитель.
- Отлично, - пробормотала Дана, с опаской глядя на миску, а затем одним глотком осушила ее, поморщившись от вкуса. – Фу!
Островитяне, окружившие агентов, принялись радостно кричать, а барабаны снова начали отбивать ритм.
- Что теперь? – спросил Малдер, повернувшись к Чи. – Мы закончили с ритуалом?
- Теперь вам с невестой следует пойти в шатер. - Учитель указал на самую большую из трех полотняных палаток.
- И что мы должны там делать?
Чи улыбнулся и снова пожал плечами.
- Я думаю то, чего требует природа.
Фокс огляделся кругом - супруги, проведшие церемонию, довольно улыбались и, кивая головами, тоже показывали на шатер.
В это время Скалли задумчиво заглянула в опустевшую миску и поинтересовалась:
- А можно мне еще?
- Скалли, ты шутишь? – изумился Малдер. - Это просто отвратительное пойло.
По какой-то причине Чи выглядел чрезвычайно довольным ее вопросом.
- Женщинам всегда хочется больше, - объяснил он Фоксу, прежде чем повернуться к Дане. – Конечно, этот напиток был приготовлен специально для вас.
Малдер с кислой миной смотрел, как его напарница – жена – миску за миской пила этот напиток, пока не опустошила все ведерко.
- Скалли, если тебя мучает жажда, я уверен, мы найдем для тебя воды или чего-нибудь еще.
- Не надо, - пробормотала Дана, не отрываясь от своего занятия.
- Ну тогда хотя бы не торопись, все-таки эта штука содержит алкоголь…
- Я уже пила что-то похожее и совсем недавно. Я уверена, что пила.
- Надеюсь, что ты ошибаешься, - пробормотал Фокс.
Когда с напитком наконец было покончено, Скалли направилась прямиком к заставленному яствами столу.
- Эээ, Дана… ты куда?
- Ты не хочешь есть? – Она оторвала ломоть хлеба и быстро отправила его в рот. – Я просто умираю от голода.
Не утруждая себя поисками тарелки и столовых приборов, Скалли принялась хватать со стола все, что попадалось ей под руку. Каждый раз, когда мимо непрерывно жующей Даны проходили аборигены, они с улыбками указывали на нее и ободряюще кивали.
- Малдер, ты должен это попробовать, это просто восхитительно! – обратилась Скалли к напарнику.
Фокс схватил напарницу за плечо и резко развернул к себе лицом.
- Скалли, какого черта с тобой происходит?
Кусок мяса выпал из ее рук, и Дана содрогнулась всем телом от макушки до пяток. Не открывая глаз, она ухватилась за Малдера, стараясь удержаться на своих дрожащих ногах.
- Ох…
В одну секунду все страхи и переживания, которые Фокс так легко позабыл, вернулись в его душу.
"Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не дай ей снова заболеть. Пожалуйста, только не это".
- … Малдер…
Он прижал Скалли к себе, и она снова дернулась.
- Скалли! – Его руки тряслись от паники. – Дана, поговори со мной! Не теряй сознание! Останься со мной, пожалуйста!
- Малдер? – Она медленно подняла голову, и Фокс заметил на ее лице невиданную ранее кривобокую ухмылку. – Это было великолепно.
- Скалли?
- Я слышала истории о женщинах, достигающих оргазма от простого прикосновения, но я никогда не думала, что…
Фокс в замешательстве взирал на нее, все еще ничего не понимая.
- Скалли?
- Поцелуй меня, Малдер.
Несмотря на немного остекленевший взгляд и излишнюю румяность, Скалли выглядела абсолютно здоровой – никаких носовых кровотечений, никакой бледности. Так что он сделал, как она просила, и прижал свои губы к ее, в результате чего к его радости и бесконечному удивлению, резко вдохнув, напарница вновь содрогнулась в его руках.
В этот момент из толпы показались улыбающиеся Кайл и Мэган, и Скалли постаралась взять себя в руки.
- Можно я первым поцелую застенчивую невесту? – галантно поинтересовался моряк, и Фоксу захотелось ударить его. Где-то внутри зародилась волна ревности, и Малдер ничего не смог с этим сделать.
- Нет! – воскликнули они с Даной в унисон, поразив супругов. Скалли попыталась сгладить неловкость: - Мы собираемся идти в палатку.
- Вам не пробиться через эту толпу, – жизнерадостно заметил Кайл, быстро приходя в себя после удивления, вызванного странным поведением друзей. – Вам понадобится бульдозер, давайте мы поможем. - Он повернулся к островитянам и весело закричал: - Освободите дорогу для жениха и невесты! – И когда озадаченные аборигены, большинство из которых даже не поняли его слов, обернулись, моряк по-дружески похлопал Скалли по плечу.
Она дернулась и всем телом прижалась к Малдеру, переживая краткий оргазм.
На лице Кайла отразилась тревога.
- Эй, с ней все в порядке? – спросил он и коснулся лица Даны, желая удостовериться, что она в сознании, отчего она снова кончила.
Малдер не выдержал.
- Ах ты, сукин сын! – Ничего не видя от ревности, он рывком оттащил свою новоиспеченную жену от друга и одним ударом сбил того с ног.
- Какого черта с тобой происходит, Малдер? – кипя от гнева, спросила Мэган. Она встала между агентом и мужем, словно бросая Фоксу вызов. Внезапно осознав, что натворил, Малдер, тяжело дыша, отступил назад.
- Мне очень… жаль, наверное, - пробормотал он, на самом деле абсолютно не чувствуя себя виноватым. – Ты же не знал.
"Ты дотронулся до нее, кретин!"
Даже несмотря на то, что Кайл лежал на земле, и Малдер знал, что моряк вовсе не желал становиться причиной таких «реакций» со стороны Скалли, ему все же хотелось как следует всыпать другу. Не понимая своей внезапной тяги к насилию, Фокс, тем не менее, постарался справиться с ней.
- Не знал о чем? – спросил Кайл.
- Эээ… - И снова Малдер ничего не смог ответить, пытаясь сопротивляться беспорядку, царящему у него в голове, а также ласкающим его рукам Даны. Она застонала позади него.
- Малдер… - Ее голос вибрировал от желания. – Малдер, прикоснись ко мне…
Скалли подкрепила свою просьбу, поцеловав его в спину, и Фокс с трудом совладал с собой.
"О, Боже, о, Боже, о, Боже".
Мэган, по-видимому, посчитав, что Малдер больше не является угрозой, переключила внимание на своего мужа, помогая ему подняться с песка.
- Малдер, ты псих.
Вокруг них уже собралась толпа, и Скалли вдруг отняла руку от груди напарника и потянулась к невысокому аборигену, буквально пожиравшему ее глазами. Фокс едва успел схватить Дану за плечо и прижать к себе, прежде чем она коснулась островитянина.
- Скалли, что, черт побери, ты делаешь?
Она задрожала в его руках.
- Аххх…
- ЧИ! – закричал Малдер. Он был уверен, что убьет этого лживого подлеца, как только ему представится такая возможность. – Чи! Где вас носит? – Дана принялась жадно целовать его грудь, пока ее губы не сомкнулись на его соске. Сжав зубы, он отстранил ее от себя. – Скалли, перестань.
Рука Фокса на ее лице вновь послала Дану за грань, и ее колени снова подкосились. Малдер подхватил ее, не дав упасть, и она застонала от удовольствия:
- АХХХ!
Когда отмеченный шрамами мужчина пробился, наконец, через толпу, его глаза удивленно расширились от увиденной картины.
- Чи, что за наркотики были в этом лимонном бренди? Чем вы ее напоили?
- Там не было никаких наркотиков, - уверенно ответил учитель, отрицательно качая головой. – Просто этот напиток так влияет на женщин, хотя никогда прежде реакция не оказывалась настолько сильной. - Взглянув в сторону шатров, он добавил: - Я помогу вам добраться туда…
- Чи, Богом клянусь, если ты дотронешься до нее, я убью тебя на месте.
Замерев, абориген оценивающе глянул на опухающие губы Кайла и, очевидно, живо представил себе Малдера, осуществляющего свою угрозу, потому что поспешил согласиться:
– Понятно. Я расчищу дорогу.
Фокс подхватил свою жену на руки, тем самым доставив ей еще больше удовольствия, и последовал за учителем сквозь толпу.
************
Внутри большой палатки находились огромная деревянная кровать, столы, ломившиеся от еды и напитков и толстый ковер, покрывавший песчаный пол. Малдер опустил сопротивляющуюся Скалли на постель и налил ей стакан воды.
- Я не хочу пить, - жалобно протянула она. – Малдер… иди сюда.
Фокс оглянулся на ее соблазнительный тон как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дана избавляется от платья. Она развязала узлы и бросила ткань на кровать, и Малдер с удивлением обнаружил, что на Скалли не было трусиков.
Вид ее стройных ног, округлых бедер и участка густых волос между ними подарил ему ощущение полета от пронзивших его тело жара и желания. Тонкие пальчики Даны медленно скользили от живота ниже, движение сопровождалось ее низким призывным стоном:
- Малдер… пожалуйста…
Стакан выпал из его руки, и он одним рывком развязал узел ткани на собственных бедрах. За три длинных шага, что потребовались Фоксу чтобы оказаться около кровати, он избавился от набедренной повязки и, сняв белье, забрался на постель, и Дана тут же раздвинула для него ноги.
- Скорее…
Малдер был возбужден, так что войти в нее не представляло проблемы, но романтик в нем желал все сделать не торопясь, медленно наращивая напряжение поцелуями и ласками.
- Скорее, Фокс….
Он навис над Скалли, стараясь не дотронуться до нее из опасения вновь спровоцировать преждевременный оргазм, и взглянул на ее пылающее лицо. Предварительные ласки оказывались весьма затруднительными, если прикосновения запрещены, и более того - совершенно невозможными, так как Дана схватила его за зад и резко прижала к себе. Малдер попытался восстановить равновесие, и за ту секунду, что у него ушла на это, Скалли своей рукой направила его член в себя. Когда же она потянулась к нему и провела языком по его собственному, в голове у Фокса осталось одно-единственное желание – погрузиться в нее.
Поцелуй принес Дане еще один оргазм, и когда Малдер вошел в нее, он почувствовал, как судорожно сжимаются ее внутренние мышцы. Сейчас Малдеру было не до воплощения в жизнь своих фантазий, так как все, что он смог сделать в этом состоянии – это заставить свои бедра двигаться в нужном ритме.
Непохоже, однако, чтобы Скалли имела что-то против – она переживала новую волну удовольствия с каждым движением напарника. Прошло всего несколько минут, и Дана уже неподвижно лежала под ним, не в силах реагировать на многочисленные оргазмы, пронзающие ее тело. Слишком уставшая, чтобы делать что-либо, она расслабилась и лишь наблюдала за тем, как Малдер занимается с ней любовью, позволяя своим мышцам самовольно сжиматься вокруг него, и Фоксу это казалось безумно эротичным.
Глядя в его глаза, Скалли видела в них безграничный восторг. Осознание того, что именно ее тело послужило причиной подобной реакции, заставило ее лениво улыбнуться, и Малдера прошиб пот.
Очевидно, с его стороны не требовалось растягивать акт, поэтому когда Фокс ощутил растущее в паху напряжение, то лишь увеличил темп и интенсивность своих движений, приближаясь к собственному оргазму. Зная, что Дана наблюдает за ним, он старался держать глаза открытыми так долго, как мог, и увидел, как выражение ее лица изменилось со спокойной заинтересованности и радости на безграничный восторг. К тому моменту, как Малдер излил в нее свое семя, широко раскрытые глаза Скалли оказались наполнены слезами. Сделав по инерции последний толчок, он спровоцировал еще один ее оргазм, и она до боли сжала его плечи.
Почти минуту Фокс ждал, пока Дана придет в себя, прежде чем освободить ее от своего веса. Ей все же не удалось сдержать слезы, и он губами принялся осушать мокрые дорожки на ее щеках.
- Скажи, все было не так уж плохо, - пошутил Малдер, а потом добавил: – Как по мне, так просто восхитительно.
Дана с детским благоговением взглянула на напарника.
- Скалли, что случилось?
- Я люблю тебя, - спокойно ответила она.
От ее слов у Фокса защипало глаза, и пелена затмила зрение. Она произнесла это. Конечно, он знал, что она его любит… но услышать признание из ее уст…
- Я уже давно знаю об этом, - добавила Скалли, нежно касаясь его щеки. – Уже долгие годы… и все же… я люблю тебя.
Она притянула Малдера к себе, и в ее руках он погрузился в удовлетворенный сон.
************
Проснувшись, Фокс обнаружил, что снаружи стемнело, но, судя по доносившимся звукам, празднество все еще шло полным ходом. Осторожно, чтобы не разбудить напарницу, он выбрался из постели и поднял свое белье и повязку. С первым предметом трудностей не возникло, тогда как ко второму однозначно требовалась инструкция по применению.
Выглянув из шатра в надежде найти Кайла, Малдер заметил его вместе с женой, сидящих на расстеленном покрывале неподалеку от шумной вечеринки. Они неторопливо ели что-то из стоящей рядом тарелки, пили вино и казались полностью довольными прошедшим вечером.
Прежнее равнодушие к совершенному им поступку сменилось на чувство жгучего стыда – Малдер умудрился ударить одного из тех немногих жителей Земли, которого с уверенностью мог назвать своим другом. Ведь Кайл не знал о… состоянии Скалли; черт, даже сам Фокс сообразил только с четвертого или пятого раза.
Очевидно, Мэган заметила агента боковым зрением, потому что пихнула мужа в бок и указала на Малдера. Поднявшись, моряк оттряхнул штаны и направился к палатке. Одним прыжком Фокс оказался рядом со своей спящей невестой и едва успел накрыть ее одеялом, прежде чем Кайл остановился снаружи.
- Привет, - поздоровался агент, приподняв полог и впустив друга внутрь. – Как пирушка?
- Неплохо. - Кайл ухмыльнулся, бросив взгляд на Скалли, и более не смотрел в ее сторону до конца разговора. – Ты вымотал ее.
- Что-то в этом роде, - ответил Фокс, вздохнув. – Слушай, по поводу удара…
Моряк поднял руку, призывая его замолчать.
- Не надо извиняться. Мы с Мэгги догадались, что произошло. - Он засунул руки в карманы. – И сейчас она пытается выбить из Чи пару литров этого напитка. - Судя по его виду, подобная перспектива совсем не вдохновляла моряка. – К счастью, он объяснил ей, что традиции запрещают ему давать рецепт или сам бренди кому-то вне их церемонии. - Он поморщился. – Как только Мэг услышала это, то заявила, что нам нужно вернуться сюда, обновить наши клятвы. И поверь мне, это вовсе не потому, что она хочет, чтобы мы поженились по обычаям всех культур на Земле.
Малдер усмехнулся.
- Я так понимаю, что тебе понадобится одежда, - произнес Кайл, указывая на практически обнаженного агента.
- Да, и Скалли тоже нужно что-то менее откровенное.
Мужчины ухмыльнулись.
Направляясь к выходу, моряк бросил:
- О, я не знаю, известно ли тебе, но все ожидают, что жених и невеста выйдут искупаться в ночном океане.
- Серьезно?
- Это станет сигналом к окончанию празднества, и все разойдутся по домам, чтобы отдохнуть – никто не может уйти, пока вы не войдете нагишом в воду.
- И какой смысл в этой церемонии?
Кайл пожал плечами и широко улыбнулся.
- Не знаю, возможно, они просто хотят увидеть вас голыми?
Продолжая смеяться, моряк вышел на улицу.