ID работы: 9323208

Первый Пилот

RWBY, Titanfall (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
2455
автор
Triin бета
Re1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2455 Нравится 3061 Отзывы 719 В сборник Скачать

Глава 8. Расследование

Настройки текста
Примечания:
      — Уточняя, — Купер положил руки на стол, опираясь на его края и внимательно смотря на голопроектор, — ваши машины, Паладины, сделали на заводе в глубине материка. К заводу не подходят дороги, транспортировка только воздухом. Расположение завода известно не всем людям, только членам армии и корпорации. Я прав?       — Не совсем, — спокойно уточнил Кловер, — о том, что завод тяжелой техники существует знают многие — все, кому это вообще интересно. Но о том, где конкретно он находится, знают лишь его сотрудники и чины армии и корпорации. А без этого знания — тому, кто решит найти его своими силами, можно будет лишь пожелать удачи. Километры снега в одну сторону, в другую — скорее воздушный патруль перехватит, чем что-то найдешь.       — Хм, — Джек задумчиво кивнул, — логично. Этот завод — из него машины перевозили по небу, транспортом. Выгрузили в порту корпорации… Зачем выгрузили, двигаться небом безопаснее? Там меньше этих… Гримм.       — Транспортировка воздухом — наиболее безопасный и наиболее дорогостоящий способ, — стоящая по другую сторону стола Винтер потёрла переносицу, обратным движением руки стряхивая с лица приставшую прядь волос, — воздушные грузоперевозки между континентами рентабельны лишь для малых судов, у грузовых не хватает топлива. Приходится или организовывать аэродромы подскока, или проводить заправку в воздухе — на длительные полеты по планете способны лишь дредноуты Атласа.       — На них бы и перевозили, нет?       — Дружок, — Хэрриет насмешливо фыркнула, — а теперь попробуй, объясни такое другим королевствам. Нет-нет, ребята, наш вооруженный до зубов дредноут, триста тысяч тонн праха, свинца и охуенности с грузом летает, а не ищет, кому бы тут вшатать. Не против будут лишь ребятки с юга Вакуо — скорее, решат что дым-трава нынче ядрёная попалась…       Винтер раздражённо скривилась:       — Специалист Бри…       — Прошу прощения, мэ-эм, — Хэрриет выпрямилась и вскинула подбородок, — больше не повторится!       Винтер оглядела её с ног до головы и легонько усмехнулась:       — Действительно-ли?       — Приложу все усилия, мэ-эм!       Опальная наследница лишь сощурилась и покачала головой.       — Не при мне, специалист Бри. И не при гражданских. Надеюсь, вы всё ещё помните Кодекс.       — Конечно, мэ-эм!       — Кодекс? — уточнил наблюдающий за ними Купер.       — Кодекс Спе…       — Это…       Кловер и Мэрроу заговорили одновременно. Фавн виновато замолк и сжал губы, но Кловер лишь улыбнулся и кивнул, предлагая ему продолжать.       — Кодекс, — снова повторил Мэрроу, — это набор практических руководств и правил, регламентирующих поведение специалиста в обществе. В том числе, в него входят рекомендации по контролю больших скоплений народа, поведение на официальных приемах и допустимая и недопустимая лексика в отношении различных социальных групп.       — О, — Джек одобрительно кивнул, — у меня он есть?       — На вашем свитке, — откликнулась Винтер, — но вернёмся к делу. Продолжайте, пилот Купер.       — Хорошо. Паладины прибыли в порт. Их погрузили на контейнеровоз Шни. Беспилотные машины, потому что если людей нет, гримм не чуют и шанс нападения куда меньше. Вооружен, охранные силы состоят из пехотных и тяжелых роботов. Порт назначения — город Аргус, точнее — исследовательский полигон Южный-три. Там хотели проверить, как они будут работать в условиях тёплого климата. Но спустя двадцать восемь часов, перестала поступать телеметрия. Корабль пропал… Как мы можем знать, почему он не утонул?       Марроу снова вскинулся и посмотрел по сторонам. Убедившись, что он не наступает ни на чьи пятки, фавн выпрямился и начал объяснять:       — Около самого города — Аргуса, расположена одна из наиболее глубоких морских впадин, известная современной науке. Последняя проба в двух километрах от берега ушла вниз на шесть километров и неизвестно, настоящая ли это глубина или её уничтожил подводный гримм — чем глубже воды, тем опаснее они становятся. Это стало известно гораздо позже основания города, поэтому переселяться было уже поздно — вместо этого, было принято решение кратно усилить гарнизон и установить защитные экраны. Но в двух сотнях километров севернее, два континента — Аниму и Солитас, разделяет широкое подводное плато, максимальная глубина в этих водах не более тридцати метров, а воды достаточно прозрачны. Если бы контейнеровоз затонул, воздушная разведка его бы увидела.       — Впечатляющие знания, специалист Марроу, — походя отметила Винтер. Фавн покраснел. Кловер широко улыбнулся и хлопнул его по плечу, Хэрриет фыркнула и закатила глаза.       — Значит, скорее всего это похищение, — Купер задумчиво потёр висок, — виновный проник на борт, отключил защитные системы, отключил передатчики и ввёл новый курс?       — Такова предварительная версия, — согласилась Винтер.       — Интересно, — Кловер задумчиво прищурился и несколько раз прошелся из стороны в сторону вдоль стола, — если это похищение, то явно не случайный рейд. Наш предполагаемый противник знал о грузе и знал, как его будут транспортировать. Я даже не думал, что Белый Клык на такое способен…       — Не Белый…       — Эти дегенераты?..       Купер удивлённо моргнул. Марроу презрительно кривил губы, а его хвост нервно и часто бил по ногам.       — Белый Клык — куча воинствующих кретинов, — со злобой продолжил фавн, — скорее урсы научатся летать, чем я поверю в то, что они смогли бы спланировать такое!       — Верно, — согласилась Винтер, игнорируя удивление остальных оперативников, — едва ли это — дело рук Белого Клыка.       Кловер осторожно кашлянул, привлекая к себе внимание:       — В таком случае, кто ещё?       Винтер перевела взгляд на Джека. Он вяло дёрнул плечом:       — Генерал считает, что в этом виновата новая группа. Действует из теней, хочет нарушить баланс, нарушить мир.       — Половить рыбку в мутной воде, — добавила Хэрриет, — и почему я не удивлена…       — Хм, — Купер перевел внимание на голограмму, показывающую изображение большого грузового корабля-контейнеровоза.       — Кто знал, какой груз на корабле?       — Несколько человек, — Винтер достала свиток и пробежала взглядом по короткому списку, — большая часть задержана силами безопасности. В их числе — начальник порта, человек из службы охраны корпорации Шни, ответственный за транспортировку, операторы контейнеровоза и ещё несколько.       — Мы знаем, что Паладины были украдены, — Кловер пригладил волосы и на шаг отступил от стола, — но зачем они были украдены?       — Замедлить разработку? — предположила Хэрриет.       — Тогда напасть на завод. Уничтожить документы, убить ученых, — тут же откликнулся Джек, — просто прототипы — ерунда. Есть чертежи, есть станки, можно сделать новые.       — Воу, — девушка приподняла бровь, — что, по опыту говоришь?       — Приходилось такое делать, — Джек согласно кивнул, — не похоже на то, чтобы просто помешать Атласу. Такое не выкупишь, не продашь. Другим странам не интересно, им быстрее купить готовые машины и пилотов у Атласа, чем пытаться сделать такое у себя. И едва ли кто-то захочет портить отношение с соседом ради партии роботов.       — Паладины — оружие. Кража паладинов — кража оружия, — Марроу нервно поправил рукав пальто, — по крайней мере, мне кажется, что это логично.       — Украсть боевые машины Атласа. Лучшие боевые машины, — Купер потер подбородок и осторожно нажал на консоль, возвращая изображение Паладина, — не для долговременной работы, слишком узнаваемы, слишком заметны. Кратковременная акция? Возможно. Зачем? Техника Атласа, Атлас — единственный, кто использует технику против гримм. Облей грязью машины страны — заляпает и её саму.       — Считаете, что они могут использоваться для дискредитации Атласа, — уточнила Винтер, подавшись вперёд.       — Дискреди… — Купер запнулся, пытаясь выговорить сложное слово.       — Опозорить, — подсказала Хэрриет, — выставить на посмешище. Облить грязью, как ты сказал.       — Да, — Джек прикусил губу, — жёсткая тактика. На Фронтире такое делали — АйЭмСи переодевались в части Ополчения, нападали на колонии, творили… Нехорошие вещи. Затем улетали, оставляли выживших или записи с камер. Люди начали нам не доверять. Потом, перехватили их нападение, судили показательно, повесили всех лжецов. Но даже после этого пятно осталось надолго. Слухи ходили долго.       — Паладины заходят в какую-нибудь деревню. Устраивают бойню. Оставляют пару счастливчиков, чтобы те растрепали дальше. Бац, и мы в дерьме, — Хэрриет присвистнула, — офигеть перспективы, ничего не скажешь.       — Мы, — Винтер остановилась и сделала глубокий вдох, — мы должны разыскать их как можно скорее.       — Вопрос, — Кловер выступил вперёд, — если это и вправду самый вероятный сценарий, то как они собираются его реализовать? Едва ли Паладины — техника, которую можно освоить за пару часов. А раз так, то им или придется отрабатывать свои действия, или заручиться помощью со стороны.       — Им понадобится пилот, — эхом откликнулся Купер, — хотя бы один. Без него ничего не получится.       — Ну, — Хэрриэт пожала плечами, — они могут освоить их самостоятельно, нет?       Джек насмешливо фыркнул и скрестил руки на груди:       — Да я скорее доверю стае этих… Обезъян — гранатомёт.       — Как скажешь, мистер пришелец, как скажешь…       Замолкшая до этого Винтер подняла взгляд от свитка и медленно выдохнула, прикрывая глаза.       — Пилот… Да, мы могли это упустить. Один из испытателей прибыл в город день назад, до этого он возглавлял опытную группу, занятую разработкой методики пилотирования Паладинов. Его свиток не отвечает на запрос. Купер, Бри, отправляйтесь в Мантл, к его дому. Это может быть простой технической накладкой, но едва ли боги так милостивы. Эби, Амин, вы со мной. Попробуем… Надавить на начальника СБ корпорации — дознавателю кажется, что он что-то скрывает.       — Мэ-эм, — Марроу осторожно поднял руку, — возможно, мне стоит воздержаться от контакта с сотрудниками ПКШ? Едва ли мой внешний вид настроит их на сотрудничество.       Винтер бросила короткий взгляд на его хвост и согласно кивнула.       — Да. Прошу прощения, специалист Амин. Отправляйтесь с первой группой, как только обстановка прояснится — двигайтесь к нам. Вопросы? Предложения?       Выждав несколько секунд, Винтер коротко кивнула и резко развернулась, выходя в ангар. Кловер последовал за ней.       — Команда «Скука» покинула помещение, — прокомментировала Хэрриет, — а значит, и нам пора. Шевелите булочками, красотки.       Купер незлобиво хмыкнул, а недовольный сравнением Марроу резко дёрнул хвостом. БиТи встретил их тускло светящимся визором.       — Моего сопровождения не потребуется, пилот. Включен охранный режим.       — Сначала — предупреждающие, скоро буду, — рассеянно откликнулся Купер, поправляя шлем.        Хэрриэт фыркнула, нетерпеливо подпрыгивая и тут же бросила через плечо:       — Жду у Манты, тормоза.       Припав к земле, она ненадолго замерла в позе бегуна, готового сорваться по выстрелу стартового пистолета. В воздухе пахнуло озоном, а её силуэт осветился трещащими вспышками статического электричества. Тонкие полосы тока ярко вспыхнули и Хэрриет сорвалась с места словно гоночный болид, в секунды пробегая пустующий ангар и огибая выходящих из дверей Кловера и Винтер. Судя по раздраженному взгляду старшей девушки, та была совсем не в восторге.       — Ну, конечно, — Марроу недовольно скривился, — есть у тебя классное проявление, так давай, ткни его нам всем в нос.       Купер молча пожал плечами и поправил висящий в кобуре револьвер. Фавн шмыгнул носом и покосился на спокойно идущего человека и на прыжковый модуль на поясе Купера.       — Ну? Разве ты не хочешь оставить меня глотать пыль?       Джек на секунду остановился перед дверями, ведущими в общий ангар. Солдат было значительно меньше, а добрая половина ламп освещения было выключено, погружая его в полутьму. Похоже, начиналась пересменка или обед. Вдали, у самых дверей, нетерпеливо переминался с ноги на ногу крошечный силуэт Хэрриет.       — Как-то не хочется, — ответил Купер и хмыкнул, на ходу прикасаясь к полу. Остаточный заряд статики едва слышно щелкнул, атакуя перчатку, но лишь бессильно впитался в ткань, — каково это, жить в мире где у каждого такая хрень?       Марроу ненадолго задумался и спросил:       — Каково это, жить в мире где совсем нет гримм, а на соседнюю планету можно взять и слетать на выходные?       Купер хмыкнул и легко улыбнулся:       — Да. Понимаю. Два взгляда на то, что нормально, а что нет.       — О чём я и говорю, — согласился с ним фавн.       Хэрриет оттормозилась в яркой вспышке статического электричества и раздраженно топнула ногой.       — Да что с вами, тормоза? Давайте быстрее!       — Готов поспорить, мы заставим тебя глотать пыль, — вдруг, сказал Марроу. Девушка самодовольно фыркнула, развернулась на месте и снова рванула вперёд в облаке электрического тока.       — Замри! — четко произнёс фавн. Тут же Хэрриет замедлилась, будто бы влетела в невидимую жидкость, густую и вязкую словно мёд. Её движения напоминали муху в смоле или замедленную в несколько раз съёмку — она всё ещё неслась вперёд, да только делала это раз в десять медленнее, чем положено.       — Ткнуть в нос классным проявлением? — с усмешкой переспросил Купер.       Марроу пожал плечами и смущённо взъерошил волосы:       — Я не выбился из рамок дозволенного, нет?       Джек на секунду задумался и решил:       — Ей будет в самый раз.       Фавн коротко усмехнулся и прошел мимо застрявшей в воздухе Хэрриет, разворачиваясь к ней спиной и оглядываясь, смотря и на неё, и на дорогу впереди. Его способность прекратила своё действие лишь у самого транспортника — Хэрриет не говорила ни слова за всё время полёта.       К удивлению Купера, Мантл не производил впечатление города, погрязшего в нищете и безнадёжности. Да, ему было далеко от сияющих шпилей Атласа, но всё же, главные улицы города походили на города Гармонии — те, что располагались у полярных шапок. Отличались лишь здания, с более тяжёлой и угловатой архитектурой, но в целом, Мантл выглядел в разы лучше чем Поселения Для Трудовой Коррекции — отстойники для пленных, столь любимые АйЭмСи.       — Это очень распространённый шаблон мышления, — живо пояснил Марроу в ответ на вопрос Купера, — нет, Мантл не отстойник для тех, кому не повезло. По крайней мере, далеко не все его жители — те, кто не смог накопить на дом в Атласе и застрял внизу. Такие тоже встречаются, но Атлас для многих жителей королевства — место работы, а не родной дом. Мои родители живут здесь, наш лучший учёный, Петро Полендина, и вовсе держит бесплатную клинику и проводит протезирование — пятью улицами дальше от нас… У тебя вот, Хэрриет…       Молчавшая до этого девушка хмыкнула и тряхнула головой.       — Да черт их знает. Не, я конечно почти уверена, что я — вторая дочь в семье Шни, а старина Жак вышвырнул меня на улицу потому, что даже младенцем я была круче чем этот усатый мудила, но мало ли как есть…       Марроу нервно дёрнул хвостом и побледнел.       — Я не…       — Да расслабься, — Хэрриет шагнула ближе и стукнула его по плечу, — я выросла на этих улицах, парни. Здесь…       Она указала на ближайшую аллею, куда выходил черный ход уличного ресторана.       — Лет пять назад, там можно было выпросить обед, а иногда и вовсе десерты отдавали, чтобы не испортились. Потом конечно владелец сменился на какого-то мудака… Вон там, видите канализационный люк? Если есть навык, поддеть и выйти в катакомбы под городом, полиция туда не суется… Что хочу сказать — я знаю этот город с изнанки и он далеко не так плох.       — Беспокойство внушает лишь недостаточное его финансирование, — добавил Марроу, — не то, чтобы у нас денег не было совсем, но давно уже подсчитали — разразись какой-нибудь серьёзный финансовый кризис и всем, кто живёт внизу, придется несладко.       — Чушь, — Хэрриет фыркнула и отмахнулась, — генерал никогда этого не допустит.       Купер приподнял бровь. Девушка говорила уверенно — так, будто бы речь шла о непреложной истине, а не о гипотетическом кризисе и его последствиях.       — Так веришь в генерала?       Хэрриет повела плечами и огляделась по сторонам. Её взгляд на секунду остановился на серой, тёмной аллее на другой стороне улицы, чьи стены были увешаны старыми, истрепавшимися рекламными плакатами.       — Генерал вытащил меня из такой задницы, что и представить сложно. Без него я — ещё одна бродяжка на улицах. С ним — специалист лучшего в мире королевства. Если он скажет мне прыгнуть в пропасть, я лишь уточню в какую.       — Я тоже, — торопливо добавил Морроу, — если бы не он, я бы и лицензию охотника не получил.       — Да? — Хэрриет покосилась на него, — А, да. Честно говоря, я не ждала увидеть среди нас фавна. Нет, среди специалистов-то полно, но чтобы генерал лично выразил доверие и назначил сюда…       — Он всегда меня примечал, — гордо ответил Марроу, приглаживая рукав пальто, — ещё с самого первого курса. Пару раз помог на экзаменах, особенно когда Белый Клык начал копать нам всем могилу.       — А, да, — Хэрриет с пониманием кивнула и ускорила шаг, разворачиваясь и идя спиной вперёд, лицом к ним, — сложно было с этим всем давлением, да?       — Не то слово, — со вздохом откликнулся Марроу.       — Давлением? — уточнил Купер, поправляя висящий на поясе шлем. Редкие прохожие на улицах провожали их любопытными взглядами, но и только — они были привычны как к военным патрулям, так и к специалистам.       — После того, как Клык перешёл к активным действиям, некоторые из советников предлагали исключить фавнов из академий. Или, по крайней мере, запретить им доступ к программе специалистов, — пояснила Хэрриет, продолжая уверенно идти задом наперёд. — А Марроу, как я понимаю, как раз в то время обучение проходил.       — Точно так, — откликнулся фавн и нервно дёрнул хвостом, — если бы не генерал, то прости-прощай моя карьера. Слава богам, что он смог урезонить идиотов в правительстве — если бы запрет прошел, куча наших ушла бы к Белому Клыку — куда же ещё?       — Не любишь Белый Клык? — уточнил Джек.       Фавн горделиво хмыкнул и вскинул подбородок:       — Я рассматриваю их практики как форму социального самоубийства. И это помимо того, что благодаря им, я чуть не лишился будущего. Но впрочем, довольно об этом.       Марроу пригладил взлохмаченные волосы и повернулся к Куперу:       — Это правда, что в вашем… В вашем поселении совсем нет фавнов?       — Абсолютно, — подтвердил Джек и замялся, подбирая слова, — когда я прибыл и узнал, то сначала считал что вы — люди, просто с модификациями. У нас была такая мода, лет пятьдесят назад — хвосты, уши, прочее — сейчас такие тоже встречаются.       Хэрриет присвистнула и развернулась — как раз перед дорогой, через которую с тихим гудением шла вереница грузовиков.       — Так, ты серьёзно? В смысле у вас можно просто взять и присобачить, прости Марроу, себе пару, там, кошачьих ушей и с ними ходить? И они будут работать?       Джек пожал плечами и тут же поморщился — в лицо ударила мелкая пыль, поднятая в воздух проехавшим по дороге грузовиком.       — У нас можно пойти в клинику и через две недели выйти другим человеком. Рост, вес, пол. Всё можно изменить. Ничего не постоянно. Всё можно выбрать. Так удивляет пара ушей?       Хэрриет лишь присвистнула. Недовольный её недавним каламбуром Марроу скрестил руки на груди и задумчиво хмыкнул, притоптывая ногой.       — Я даже не знаю, что и чувствовать. С одной стороны, то что люди присваивают наши черты — мне это кажется немного оскорбительным. С другой — как их винить, если они и не знают о том, что мы существуем?       Он потёр висок и вздохнул.       — Эта философская задача явно не для моего ума.       — Вообще, — добавил Купер, шагая вперёд, на голографические полосы пешеходного перехода, — есть ли теории о том, как фавны появились? Я не оскорбляю, но вы достаточно уникальны. Я не представляю, как работает ваша биология — части животных и человека не должны работать вместе без проблем.       — О, да, — к облегчению Купера, Марроу не воспринял его вопрос как оскорбление, — эту тему не раз поднимали ученые — явление фавнизма уникально только для нас, фавнов. Ни в мире животных, ни в мире насекомых или растений такого не увидишь — частей от двух живых организмов, функционирующих без сложностей и затруднений. Нет, конечно можно привить одному растению ветку другого, но это совсем не то — их плоды не будут содержать общих черт…       Прервавшись, Марроу коротко вдохнул и продолжил:       — В общем и целом, происхождение фавнов — тайна, которую ещё предстоит разгадать. И исторические данные в этом случае не помогают — фавны существуют почти столько же времени, сколько и современные цивилизации.       — Интересно, — отметил Джек.       — Очень интересно, — скучающим тоном подхватила Хэрриет, — ещё более интересно то, что мы пришли.       Подбородком, она указала на стоящий в конце улицы дом, тяжелый и крепкий, сделанный, как и его соседи из серого кирпича. К входной двери вели короткие ступени крыльца.       Купер привычно надел шлем и опустил руку на кобуру револьвера. Марроу бросил на него короткий взгляд и потянулся за спину, доставая свою винтовку — тяжелое и прямоугольное оружие с дискообразным шарниром посередине. Хэрриет фыркнула и хлопнула в ладоши. Повинуясь команде, небольшой рюкзачок на её спине разошелся, прикрывая руки владелицы наручами портативного экзоскелета.       — Ожидаем проблем? — коротко спросила девушка.       — Ожидаем чего угодно, — откликнулся Купер.       Марроу отступил за их спины, держа винтовку так, чтобы в любой момент вскинуть её к плечу. Купер кивнул на дверь. Хэрриет поднесла свиток к считывающему устройству и дверь с тихим писком растворилась, открывая путь в небольшую прихожую.       — Кто дома? — Выкрикнула девушка и замолкла, ожидая ответа. Чуть позади, Марроу резким взмахом руки отогнал парочку досужих зевак.       — Пусто, — пробормотала Хэрриет и собралась шагнуть вперёд. Джек поднял руку, приказывая остановиться и коротко щёлкнул языком, подкидывая в руке короткий сай пульс-клинка. Тот издал неслышный импульс, прокатившийся по всему дому. Купер осмотрелся, переводя взгляд с первого этажа дома на второй. Сонар не показывал ни одной живой души, лишь в подвале копошилась одинокая крыса.       — Чисто. Дом пуст.       Хэрриет завистливо покосилась на его шлем.       — А классные у вас игрушки…       Джек молча кивнул и набрал ещё одну команду. Теперь, пол дома ожил — на него наложилось дополнительное изображение, подсвечивающее невидимые невооруженному взгляду следы. Он присел, вглядываясь в подсвеченные доски пола и подсказки аппаратуры, считавшей размеры и форму ступней.       — Двое мужчин, одна женщина.       Хэрриет недовольно заворчала:       — С такими примочками уже и удивляться устанешь…       Марроу шагнул вперёд и выглянул из-за её спины.       — Наш специалист — Артур Лейк. Проживает с женой — Дженнет Лейк и маленьким ребёнком.       — Значит, чужак, — пробормотал Джек, — рост Лейка?       Фавн ненадолго замешкался, ища нужную информацию, но потом тут же доложил:       — Сто восемьдесят три сантиметра.       — Рост чужака: сто семьдесят — сто восемьдесят сантиметров, взрослый мужчина, возможно искривление осанки, — прочитал Купер с внутреннего экрана шлема, — странно… Я вижу его следы на выход, но в дом он зашёл явно не через дверь… Вижу множество следов хозяев дома в прихожей, самые поздние — двенадцать часов назад. Сначала ушел чужак, через час ушли хозяева.       — Чисто ради интереса — кофемашина туда не встроена?       — Технологии ещё не совершенны, — ответил Купер, шагая в прихожую. Хэрриет и Марроу переглянулись и последовали за ним.       Небольшая прихожая сразу выводила в просторную гостиную, с камином, мягким диваном и шкурой незнакомого Куперу зверя, лежащей на полу словно ковер. Марроу подошел к камину и прикоснулся к золе.       — Огонь потух часов шесть назад…       Позади него, Хэрриет деловито потрошила платяные шкафы, стоящие у стены.       — Они собирались в спешке, — коротко заметила девушка, — похватали чемоданы, перебрали кучу вещей, что не нужно — просто бросали на дно шкафа. Кем бы этот гость ни был, он их ой-как напугал.       Купер согласно хмыкнул и осторожно пошел дальше, минуя небольшую кухоньку, из которой несло едва слышным запахом гари, и поднимаясь по лестнице. Мимо него скользнул привлеченный запахом Марроу и тут же открыл духовку.       — Пирог. Яблочный. Духовку выключили, но забыли достать… Вряд-ли это рассеянность, мне кажется, что что бы ни произошло, но им внезапно стало не до пирога.       — Не вижу следов драки, — откликнулся Купер с лестницы, — чужак спустился сверху, ходил по гостиной, Артур Лейк стоял на месте. Затем чужак ушёл.       — Тёплую одежду они с собой не брали, — добавила Хэрриет, — значит, не Аргус, не север Мистраля в целом…       Цепочка следов привела его на второй этаж, в небольшой коридорчик, на стенах которого были развешаны фотографии. Чаще всего, на них преобладала семейная пара — мужчина с широким лбом, русыми волосами и яркой, располагающей к себе улыбкой, скромно улыбающаяся женщина и младенец в её руках. На некоторых фотографиях были и другие изображения — чаще, такие же семейные пары. Судя по чертам лица, родственники или родители Артура Лейка.       Следы вторженца вели мимо спальни, напротив двери которой стоял комод, сиротливо скалящийся в пустоту вытащенными из отделений ящиками. Сразу за спальней была детская — широкое, светлое помещение с покрашенными в зелёный цвет обоями, просторным вольерчиком, кроваткой и множеством рассыпанных по полу игрушек. Одна из них — старый-старый солдатик Атласа — была втоптана в пол. Чужак не наступил на неё случайно, он раздавил хрупкий пластик всем весом, а затем ещё и поерзал ногой, наверняка ломая игрушечного бойца. Его следы вели от загончика к окну.       Купер шагнул ближе и осторожно поддел раму кончиком ножа. Та на удивление легко поддалась — приглядевшись, он заметил, что замок, блокирующий окно от перемещения вверх, был покрыт фиолетовым налётом и словно изъеден кислотой. Понимающе хмыкнув, Купер поскреб налёт кончиком прогножа.       Неизвестная кислота органического происхождения.       Кивнув, он спрятал нож, развернулся и направился вниз. Закончившая со своей частью Хэрриет стояла у стены и нетерпеливо притоптывала ногой:       — Они очень, очень спешили. Я даже нашла пару заначек — если Лейк не взял с собой деньги, то или очень торопился, или был уверен что там они ему не понадобятся.       — Мне стоит знать, как это ты так быстро нашла то место, где они прячут деньги? — осторожно уточнил Марроу. Хэрриет лишь улыбнулась и пожала плечами.       — Чужак забрался через окно детской, — Джек оперся на перила лестницы и оглядел гостиную, — открыл окно при помощи кислоты, сломал запор. Взял ребёнка. Спустился вниз, к хозяевам. Они о чём-то говорили. Он добился своего, вышел через дверь. Вероятно, запугал — если смог залезть в дом один раз, сможет залезть снова, убить ребёнка. Лэйк и его семья тут же собрались и уехали. Куда?       Марроу помахал в воздухе свитком:       — Сделал запрос в воздушный порт города… Сейчас ответят, и… Что значит пассажиров с таким именем не поступало?       — Посмотри все рейсы за десятичасовой срок, — посоветовала Хэрриет, — потребуй список пассажиров и список занятых мест.       — Кто-то их прикрывает, — добавил Купер.       — Верно, — Хэрриет коротко кивнула и снялась с места, — вот только там такие засранцы сидят, что нахрапом не возьмёшь. Сгоняем за Шни, парни — перед ней то точно все двери открыты.       Джек кивнул и последовал за ней. Марроу вышел из опустевшего дома последним и прикрыл за собой дверь.       — Я дал сигнал в полицию, пусть детективы что поищут, может быть мы что-то упустили… И попрошу, пусть направят хотя бы пару своих в воздушный порт, потрясут там местных…       Хэрриет согласно вздохнула:       — Надеюсь что у второй команды будет хоть какой-то результат. Мы то не так много получили — ну, мужчина наш подозреваемый, ну надавил на Лейка, кто он, что хочет и куда они удрали — никто не знает… Специалист Шни проводит допрос в полицейском отделении шесть, в Атласе. Двигаем.       Дорога до посадочной площадки, где их уже ожидала округлая, немного неуклюжая атласская боевая машина — «Манта», занял ещё меньше времени, чем поход к дому Артура Лейка. Возможно, потому что в этот раз они не тратили время на разговоры. Купер молчал, анализируя следы чужака. Что-то в них было не так, и дело было не в материале ботинка или весе подозреваемого. Даже подключив БиТи, он не добился результата, получив лишь несколько предположений — или серьёзное искривление осанки, или тяжелый, килограмм в двадцать, рюкзак за спиной — на это указывало распределение давления по площади следа. Марроу торопливо печатал на свитке, переписываясь с администрацией воздушного порта. Как оказалось, даже звания специалиста было недостаточно — бюрократы перекидывали его один другому с легкостью профессиональных баскетболистов, а то и вовсе пытались свалить свою работу на туповатый справочный ИИ. Хэрриет сидела, прикрыв глаза и барабаня костяшками по колену.       Полет не длился долго — буквально десять минут и транспортник приземлился на посадочной площадке, почти полностью занятой полицейскими машинами. Тут и там сновали сотрудники в атласской броне с синими полосами, дальше шла пешеходная дорожка, ведущая ко входу. У схода с посадочной площадки их уже ждала низенькая, полная женщина с тяжелым взглядом и бледной кожей.       — Капитан Пигги, — коротко представилась она и сразу-же развернулась, — прошу за мной, специалист Шни заняла вторую допросную камеру.       Было видно, что шла она с трудом, едва заметно прихрамывая, но упрямо отказываясь снижать темп или идти осторожнее.       — Старые раны, капитан? — спросила Хэрриет.       — Беовульф, оборона Энн-Сити, восемьдесят первый, — коротко ответила Пигги, тоном давая понять, что не собирается продолжать беседу. Хэрриет закатила глаза. Марроу с уважением присвистнул. Джек дернул плечом — скорее всего, известная армейская операция.       Капитан провела их по ярко освещенным коридорам, полным сотрудников, мимо нескольких подозреваемых — потрепанные мужчины и женщины сидели в окружении нескольких сторожевых андроидов. В воздухе можно было слышать обрывки бесед и распоряжений:       — Отчеты на третий этаж…       — Сделаем перерыв на кофе?       — Слышал? Хилл, по слухам, подалась в политику, хочет создать свою собственную партию…       — Ну слава богам! Может девка наконец остепенится и перестанет гадить своими граффити стены…       — Зная её? Я б поставил на то, что она затеяла это всё для нового закона, чтобы никто не мешал ей гадить стены…       Несколько пройденных коридоров, и Пигги развернулась, дергая неприметную дверь на себя и отходя в сторону, пропуская их внутрь, в небольшую комнату со столом и несколькими стульями. Одну стену комнаты занимало прозрачное стекло, за которым было видно допросную — спартански обставленное помещение с одним столом, двумя стульями и настольной лампой. За стулом сидел подозреваемый — толстый мужчина с обвислыми усами, Винтер ходила вокруг него, а Кловер стоял у двери, прислонившись к косяку спиной.       — Я ещё раз… Уф, я ещё раз повторяю, — раздраженно заворчал мужчина, — я не собираюсь ничего обсуждать без официального представителя компании.       Его голос разносился из встроенного в стол микрофона.       — Стекло непрозрачное, звуконепроницаемое, — коротко доложила капитан Пигги, — вход в допросную — дальше по коридору. Хорошего дня.       Развернувшись, она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. По коридору раздался упрямый перестук её каблуков.       — Жёсткая дамочка, — отметила Хэрриет, садясь и закидывая ноги на стол, — ну что, смотрим кино?       Марроу пожал плечами и сел напротив. Купер остался стоять у самого стекла, наблюдая за допросом.       — Моя фамилия — Шни, — тем временем, ведущая допрос Винтер остановилась, нависая над сотрудником корпорации, — этого недостаточно?       — Официальных представителей! — скрипнул начинающий нервничать бюрократ.       — Возможно мне стоит показать своё удостоверение? — спокойно спросила Винтер, делая небольшой шаг вперёд. Мужчина занервничал ещё больше, возясь на стуле и нервно пыхтя.       — Вы не являетесь сотрудницей корпорации! Вы не являетесь её частью!       — Дочь Жака Шни и не является? — стоящий у двери Кловер хмыкнул и скрестил руки, — Мы говорим об одном и том же человеке? О наследнице корпорации?       — Бывшей наследнице! — огрызнулся корпорат, на миг забывший что Винтер стоит прямо перед ним, — Её права на наследование отозваны отцом! Она обладает здесь не большей властью, чем вы сами!       Винтер наклонилась ближе, нависая над столом и как будто невзначай опуская руку на висящую на поясе саблю. Понявший, что он наговорил лишнего мужчина задергался, как рыба на крючке и потянул себя за ворот пропитанной потом рубашки.       — И вы думаете, что этот факт вам поможет, мистер Брокк?       — Послушайте, — почти плаксиво ответил Брокк, — послушайте, к чему это всё? Корпорация Шни не виновна в произошедшей ситуации! Всё что произошло — целиком и полностью в компетенции вооруженных сил Атласа, мы тут совершенно ни при чём…       — То есть вы отрицаете вину корпорации в произошедшем? — походя полюбопытствовал Кловер.       — Целиком и полностью! — подтвердил обрадованный Брокк, — а теперь…       — У меня есть пара знакомых журналистов, — продолжил Кловер, обращаясь уже к самой Винтер. Та заинтересованно внимала, полностью игнорируя сидящего на стуле Брокка, — думаю, новостные издания очень обрадуются паре новых заголовков. Корпорация Шни отрицает свою вину в угоне контейнеровоза… Раскрыта степень вины ПэКэШа в краже корабля… Анонимный источник среднего звена высказался о виновности корпорации…       Винтер согласно кивнула:       — Несколько грубовато, специалист, но я уверена, что журналисты смогут подобрать заголовки получше.       Кловер широко улыбнулся:       — Прошу прощения, мэм, составление передовиц никогда не входило в список моих служебных обязанностей.       — Вы что это… Что вы… — забытый всеми Брокк дёрнул кадыком и попытался было встать со стула, но лишь запыхтел и бессильно опустился на место, — вы же… Меня же после такого похоронят. Вся моя карьера… Всё что нажито…       — Не бойтесь, не бойтесь, — Кловер успокаивающе поднял руку, — я никому не скажу ваше имя, будьте уверены.       — Да при чем тут! — голос мистера Брокка дал петуха, — При чём… Как будто никто не догадается! Пожалуйста, хватит. Хватит такое говорить, я не вынесу…       — Или вы можете рассказать всё что знаете, — спокойно предложила Винтер, — и всё это останется между нами.       Брокк плаксиво скривился, но всё же пересилил себя:       — Ну хорошо… Хорошо. Всё было почти так, как я сказал дознавателям — лишь одно незначительное происшествие в конце. Часа через три после обеда, управляющие консоли внезапно начали это… Перезагружаться. Яков, мой сотрудник, сначала перепугался, но потом всё начало работать как обычно, так что решили что это был незначительный сбой.       — Согласно уставу, — медленно произнесла Винтер, — о любом сбое в управляющей электронике класса А-два следует немедленно доложить сотруднику техслужб. Почему вы это не сделали?       Фыркнув, Брокк сел на стуле поудобнее и опёрся локтями на стол:       — Ну что вы, мисс Шни, как в первый раз. Любой такой доклад это инспекция, придут, перероют всё подряд, начнут ворошить, кому это надо? Зачем это надо, если вреда нет?       — Начнут ворошить, — повторил за ним Кловер и презрительно дёрнул уголком губы, — налево торгуем, уважаемый?       — Я… — Брокк выдохнул и достал из кармана платок, вытирая лысину на затылке, — я не имею ни малейшего понятия о чём вы, специалист.       Кловер смерил его внимательным взглядом и усмехнулся.       — Ну-ну. Я вам верю.       — За мной, специалист Эби. Мы здесь закончили, — Винтер развернулась и направилась к выходу. Кловер последовал за ней, а следом, попытался встать и Брокк. Винтер щёлкнула пальцами, и из потолка выдвинулась турель, взявшая бюрократа на прицел.       — Что…       — За время нашего разговора, вы, мистер Брокк, наговорили себе на преступную халатность, — хладнокровно пояснила Винтер, опуская руку на ручку двери, — уверена, что стоит полиции приложить хоть немного усилий, и она откроет пару… Весьма спорных фактов вашей биографии. И она это сделает, так что не советую отмалчиваться ещё один раз.       — Но! — Брокк дёрнул кадыком, — Но! Вы же обещали?       — Действительно, — согласилась Винтер и шагнула вперёд, за дверной проём, — похоже, я солгала.       Кловер шагнул за ней и на секунду задержался, выглядывая из-за двери.       — Выше нос, мистер Брокк. Я слышал, кормят в тюрьмах куда лучше, чем двадцать лет назад.       Джек коротко хохотнул и шагнул к двери.       — Классно они его прижали, да? — возбужденно спросил Марроу. Хэрриет довольно хмыкнула и потёрла руки:       — Вовремя прищучили. ПКШ за своих горой — стоило бы прорваться адвокату, как никто бы из него ни капли не выдавил — внутри-то они бы может и чего дознались, но только даже самые важные сведения вкинули-бы нам как подачку.       — И это происходит часто? — уточнил Купер.       Хэрриет скривилась и толкнула дверь плечом, выходя в коридор.       — Ну знаешь, у кого деньги, тот и прав. Обычно так с ними и бывает, да…       Купер прикрыл глаза и крепко сжал кулак.       Винтер и Кловер ждали их в небольшой комнатке, в которой едва вмещался один единственный диван, кулер с водой и головизор. Марроу коротко доложил о том, что удалось найти их группе — Купер предпочёл промолчать, не доверяя своим навыкам в общении. Как только младший специалист упомянул о способностях шлема пилота, Кловер хмыкнул и приподнял бровь:       — Есть шанс, что у нас такие игрушки появятся хотя бы лет через пять?       Джек пожал плечами:       — Спроси Петро Полендину.       — Возвращаясь к теме расследования, — Винтер коротко махнула рукой, предлагая всем остальным следовать за ней, — мы выяснили наиболее вероятный мотив преступников — дискредитация Атласа посредством угона паладинов и провокации. Мы выяснили, что для этой цели преступники предприняли следующее: шантажом заставили пилота-испытателя покинуть Мантл, одновременно удалив сведения о нём из базы данных воздушного порта. Перехватили контроль над беспилотным контейнеровозом — вероятно, перенастроив управляющую программу во время перезагрузки консоли. Преступники хорошо знают, как работает Атлас и корпорация Шни — их расчет на халатность персонала морского порта почти оправдался. Осталось задуматься над нашим следующим шагом…       За время подведения итогов, они вновь миновали многочисленные коридоры и не менее многочисленных сотрудников полицейского департамента и вернулись обратно к взлётным площадкам. Марроу собрался было стать в стороне, пропуская остальных, но вдруг остановился — звонил его свиток. Он нажал на приём, выслушал торопливую скороговорку собеседника и вдруг выругался, обрывая вызов и запрыгивая в транспортник.       — Один из администраторов порта! Увидел детективов, дождался пока они отвлекутся и рванул к транспортникам — сейчас пытается улететь на юго-восток, к Аргусу!       Винтер коротко выдохнула и тут же метнулась следом. Преимущество широких дверей атласской машины — весь их отряд поднялся на борт за считанные секунды.       — Поднимайте машину, пилот, — коротко приказал Кловер, рывком запирая дверь «Манты».       — Курс — юго-восток, на Аргус, — добавила Винтер, — подозреваемый пытается скрыться. Нам нужно его перехватить.       — У города есть воздушные оружия, — предложил Джек, отступая к ряду сидений вдоль борта, — пусть выстрелят!       Хэрриет опустилась рядом с ним и торопливо пристегнулась. В следующую же секунду транспорт чувствительно дёрнулся — пилоты не стали тратить время на медленный набор высоты и рванули машину практически горизонтально.       — А что, ваша чудо-наука научилась поднимать мертвецов? — спросила девушка, упираясь локтями в поручни.       — Мы преследуем подозреваемого, — коротко добавила Винтер, — мертвец не расскажет ничего.       Купер раздраженно дёрнул плечом и молча кивнул — он мыслил как пилот, а не как детектив или следователь.       Несколько секунд, и город внизу мелькнул и пропал, сменяясь уже знакомой картиной — привычными снежными пустошами, перемежаемыми редкими скоплениями деревьев. Где-то там, впереди, едва виднелась юркая чёрная точка — угнанный транспортник, на котором пыталась скрыться ещё одна зацепка к таинственному заговорщику, угнавшему полный боевых машин контейнеровоз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.