ID работы: 9323208

Первый Пилот

RWBY, Titanfall (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
2455
автор
Triin бета
Re1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2455 Нравится 3061 Отзывы 719 В сборник Скачать

Часть 23. Охота на охотников

Настройки текста
      — У меня не было ни малейшей идеи, — Леонардо Лайонхарт пугливо зашелестел документами, перебирая досье и распечатки, лежащие на столе, — очевидно, они подделали директорский допуск и получили студенческие удостоверения с моего компьютера. Или…       Он задумчиво пожевал губами и откинулся на спинку стула. Джек прищурился, баюкая шлем на коленях. Кабинет директора академии Хэйвен походил на рабочую комнату в особняке какого-нибудь богатого корпората, совмещенную с библиотекой. На полках под потолком громоздились настоящие бумажные книги и свитки, несколько шкафов было опять же отведено под литературу. Все поверхности были отделаны красным деревом, а рядом с тяжелым рабочим столом стояла отдельная тумбочка, на которой покоился чайный сервиз, коробка с различными заварками и множеством небольших баночек с местным аналогом варений.       — Эти документы можно было подделать ещё и с терминала моего заместителя, Джейсона Мороса, — Леонардо возбуждённо облизал губы. Полы его плаща шевельнулись и на миг, показался кончик львиного хвоста, — я не говорю, что он предатель, вовсе нет.        — Конечно же, — Кловер успокаивающе улыбнулся и наклонился вперёд, — наши… Противники уже не раз продемонстрировали свои способности. Уверен, что взломать компьютер и выдать ложные удостоверения студентов они вполне могли.       — Возможно, возможно, — Леонардо нервно потёр руки, — я… К сожалению, у нас нет квалифицированных специалистов, способных отслеживать такого рода проблемы. Конечно же, мы предоставим вам полный доступ к терминалам и всячески поспособствуем расследованию. В конце концов, подобные действия бросают тень на нашу академию.       Джеку надоел спектакль. Он откинулся на спинку, легонько пнул ногой ножку кресла Кловера и лениво спросил:       — Ну, когда вас завербовали? Месяц назад, год, несколько лет?       Лайонхарт вздрогнул и непонимающе посмотрел на него.       — Молодой человек, боюсь я не совсем понимаю вас. Вы предполагаете, что я мог работать вместе с этими людьми? Это просто смешно!       — Субъект лжет. Вероятность — 93,5 процента.       — Спасибо БиТи, — Джек усмехнулся и побарабанил пальцем по шлему.       Лайонхарт смотрел на него с возмущением.       — Я не знаю кто у вас там сидит, юноша, но давайте не будем бросаться обвинениями. Как минимум, это непродуктивно.       Кловер со вздохом поднялся с кресла и встал на ноги, нависая над столом директора академии Хэвен. Выпрямившись во весь рост, он щелкнул пальцами. Хэрриет, стоящая у дверей, понимающе ухмыльнулась и щелкнула замком, а затем трижды стукнула по дверному косяку. Через секунду, раздался ответный стук — Марроу понял сигнал.       — Как вы выразились, в этом шлеме сидит самый продвинутый искусственный интеллект, доступный человечеству, — Кловер оперся на край директорского стола, — интеллект, уже доказавший свои способности. Давайте не будем всё усложнять, директор Лайонхарт.       Лайонхарт раздраженно засопел и подобрался:       — Молодые люди, вы нарушаете все известные мне законы гостеприимства. Вы пришли в мой кабинет, в мою академию, только для того, чтобы бросаться голословными обвинениями? Я вынужден просить вас… Ах!       Джек дёрнул запястьем. В стол директора с треском вонзился нож. Тяжелое лезвие с легкостью прошило пропитанное лаком дерево, уходя внутрь по самую рукоятку — в паре сантиметров от руки Лайонхарта.       — Говори, — раздраженно бросил Джек.       — Ну, не стоит, — Кловер покровительственно усмехнулся, — угроза насилием, Джек? Сегодня ты не в духе.       — Он — трус и предатель, — Джек сложил на груди руки, — это как разговаривать с мертвой собакой. Мертвой уже пару недель. Он смердит.       — Ни слова о собаках, Марроу за дверью, — Хэрриет усмехнулась, оглядела комнату и тут же поскучнела, — окей, окей, никаких шуточек. Я поняла.       — Мы говорили о сфабрикованных студенческих удостоверениях, — продолжил Кловер, прохаживаясь из стороны в сторону. Лайонхарт наблюдал за ним исподлобья, так и не убрав руку дальше от ножа, — что же, если смог один человек, сможет и Атлас. Директор Леонардо Лайонхарт, фавн, скооперировался с Белым Клыком — как вам звучит такое?       — Я никак не связан с Белым Клыком! — впервые, Леонардо повысил голос. Похоже, это было для него больной темой.       — Вы? Нет, — Кловер покачал головой, — ваши наниматели? Очень даже связаны. Достаточно легко соединить А и Б. Представьте себе картину — выясняется, что директор Академии — фавн, обязанный соблюдать нейтралитет, оказывается связан с организацией… Репутация которой падает всё ниже и ниже. Особенно в последнее время. Думаю, люди будут не в восторге.       — Вы не посмеете обвинить меня ни в чем подобном, — Леонардо поднялся с места и наклонился вперёд, — вы не посмеете! Вы хотя бы представляете, что будет с фавнами по всему миру? Фавн, ставший директором Академии — первый фавн, получивший этот пост, вдруг оказывается предателем? Наш народ примет удар, не Атлас, не Мистраль! Мы, фавны, будем виноваты!       — Вижу, вы понимаете последствия, — Кловер повернулся к нему спиной, — видите, директор. Бежать у вас не получится.       — Пострадают и ваши фавны! Те, кто сейчас учится в академии Атласа, ваши специалисты, ваши граждане! Я… Боги милостивые, я же…       — Станете изгоем, — подтвердил Кловер, — фавны возненавидят вас за то, что вы навлекли на них, люди… Ну, очевидно. Ваш наниматель и Белый Клык возненавидят вас за провал. Вы действительно хотите этого?       — Вы действительно способны на это? — Лайонхарт вскинул руки и с треском ударил по столу, — это чудовищно!       — Я думал — чудовищно помогать психам, которые хотят протащить в центр города военные машины. Устроить резню, впустить в город гримм, — Джек кашлянул, прочищая горло, — чудовища, такое удобное слово, правда? Можно выбирать, кого назвать чудовищем, а кого нет.       — Я не… — директор Хэйвена зарычал и затравленно огляделся по сторонам. Нигде не найдя поддержки, он словно сдулся, рухнул за стол и обхватил голову руками.       — Что вы хотите от меня. Что вам надо?       — Всего лишь правды, — Кловер сел в кресло напротив него, — кто вас завербовал. Когда это было. С какой целью? Скажите, и мы будем молчать. Предоставим вам защиту. Конечно, с поста директора придется уйти, но скажем честно — вам и так недалеко до почетной пенсии.       — Можете кооперироваться, — добавил Джек, лениво раскачиваясь на кресле чуть позади Кловера, — тогда уйдёте тихо. Можете продолжать играть в игры, тогда уйдете изгоем. Я не думаю, что это сложный выбор.       — Я… — потерянно пробормотал Лайонхарт, — я… Братья милостивые, уберите этот нож из моего стола.       Джек фыркнул и достал нож, пряча его в ножны. На столе остался след — тонкий и узкий. Хэрриет за его спиной расслабилась, опираясь на закрытые двери.       — Вы знаете, кто она такая? — внезапно спросил Лайонхарт.       — Салем? — вежливо уточнил Кловер, — да, нам известно. Ведьма… За неимением лучшего определения. Живущая вечно ведьма.       — Она не просто не может состариться, — ядовито ответил Лайонхарт, — она не может умереть! Два года назад она появилась в этом же кабинете. Вечером, в сезон дождей, когда почти все ученики и учителя занимались на выезде. Я думал, что могу её убить, что решу все проблемы разом и она даже не стала защищаться и…       Он судорожно выдохнул, бросая боязливый взгляд на одну из стен кабинета:       — Я пробил ей череп.       Лайонхарт поднял руку и тяжелый браслет на его руке с щелчком разложился в небольшой щит с острыми краями и праховыми кристаллами на передней плоскости.       — Я пробил ей череп этим самым щитом, — повторил директор Хэйвена, для верности, постучав костяшками по металлу, — и она умерла. Пару секунд я был счастлив, я думал, что это победа… А затем она появилась вновь, рядом со своим телом, целая и невредимая. Я ударил снова, и снова, и снова и каждый раз она умирала, и затем, появлялась вновь. Целая и невредимая. Раз за разом, раз за разом…       Лайонхарт тяжело сглотнул и опустил взгляд на щит.       — Озпин врал нам. Или не говорил всей правды. Её нельзя убить. Салем нельзя убить. А если это так, то каков смысл бороться?       Джек лениво почесал нос. Затем, огляделся по сторонам и удивленно поднял брови. Кловер стоял неподвижно, молча буравя Лайонхарта взглядом.       — Это правда? — резко спросила Хэрриет, — это — действительно правда?       Директор Хэйвена устало рассмеялся:       — Я был верен Озпину десятки лет, юная леди. Вы думаете, меня бы смогли сманить деньги, или женщины, или пустые обещания, навроде тех, что раздает Белый Клык? Я…       Он вздохнул, бережно проводя рукой по плоскости своего щита.       — Я не желал бы ничего более, как вновь встать под знамена директора. Как вновь верить, что рано или поздно, Салем найдет свой конец. Но… Это неправда. Это попросту неправда. И если мир обречен, то какой смысл сражаться под знаменем обреченных?       — Это могла быть уловка, — упорствовала Хэрриет, — проявление, влияющее на разум. Или создающее клонов. Или какая-нибудь магия…       Лайонхарт посмотрел на неё, печально улыбнулся и покачал головой.       — А я не понял, в чем проблема-то? — Джек нахмурил брови, — бессмертие. Ну, хорошо.       — Её нельзя убить! — директор Лайонхарт резко поднял голову и повторил по слогам, словно для ребенка, — её нель-зя убить. Нель-зя ос-та-но-вить. Вы понимаете?       — Я понимаю, что убить и остановить — никак не связаны между собой, — Джек раздраженно фыркнул, — вы, блядь, впервые услышали о бессмертии и тут же наложили в штаны? Ещё раз, я не понимаю проблемы.       — Возможно, вы впервые столкнулись с проблемой, которую нельзя решить пулей, молодой человек, — Леонардо раздраженно стукнул по столу, — её нельзя убить, понимаете? Нельзя! Заточить в клетку? Рано или поздно она найдёт выход. Сковать в цепи и выбросить в самую глубокую впадину — она дойдёт до суши по дну или на спине одной из тварей, что обитают в глубине. Что вы сделаете с таким врагом?       — Расскажу одну историю, — Джек выдохнул, поднимаясь с кресла и подходя к панорамному окну за спиной директора. Оттуда открывался замечательный вид на гору, с вершины которой изливался поток воды. Небольшие домики и общежития студентов тонули в зелени, ярко светило солнце, образуя радугу, застывшую над водопадом.       — Всем известно, что боль и удовольствие — сигналы, поступающие в мозг? Химические соединения, электрические импульсы, гормоны?       Он ненадолго замолчал и, не дождавшись возражения, продолжил:       — Мы долго искали, куда АйЭмСи отправляет самых ценных пленных. Полевых командиров, пилотов, пойманных информаторов. Один из таких успел выйти на связь и передал номер судна. Джей-Эс-два-ноль-семь-семь, «Микоши». Древняя посудина, названная в честь какой-то старой корпорации. Мы нашли её, мы взяли её штурмом и узнали, что стало с пленными.       Джек опустил взгляд на дорожки академии под его ногами и цыкнул.       — Ну, там было то, что от них осталось. Это тоже своего рода бессмертие. Уже не люди, не более чем мозги в банках. Их могли оцифровать и вытащить знания напрямую — но такое недёшево. Поэтому, их просто пытали. Величайшая боль, доступная мозгу, величайшее удовольствие — его не отличишь от боли. Раз за разом, сменяясь каждую секунду или оставаясь часами. Это прекращалось, только когда они начинали раскалываться. В конце концов, нам некого было спасать — остались лишь сломанные психи. Милосерднее было их просто добить — так мы и сделали.       Джек развернулся, окидывая взглядом собравшихся и невесело фыркнул.       — Как я и сказал, в каком-то роде это тоже бессмертие. И что, стало им легче от этого?       — Это не одно и то же, — рассудительно возразил Кловер.       — Нет, не одно, — признал Джек, — но мы всё равно говорим об одной женщине, пошедшей против всего мира. Бессмертие лишь крошечное преимущество.       — Я… Или вы говорите, опираясь на опыт, или вы полностью безумны, — Лайонхарт тяжело вздохнул, — неважно. Делайте что хотите.       — Что за дверцей? — уточнил Джек.       Директор озадаченно посмотрел на него, затем скривился и покачал головой.       — Её слуга. Гримм. Она связывается через него, когда ей нужно что-то лично.       — Хм, — Кловер тяжело вздохнул, проводя рукой по лицу, — ладно… Ладно. Что вы делали для Салем?       — Информация, — Лайонхарт отвернулся и горько фыркнул, — я сдавал ей информацию. Всё, что узнал от Озпина. Включая передвижения девы Осени. И… В последнее время, она требует большего. Я…       Лайонхарт взволнованно задышал, вновь обернувшись на участок стены, слева от своей руки. Джек тихо поднялся на ноги, подошел к стене, надел шлем и прикоснулся к поверхности лезвием пульс-клинка. Неслышный ультразвуковой импульс прочертил скрытый коридор, оканчивавшийся широкой комнаткой. В центре комнаты в воздухе висело странное создание, похожее на медузу — множество щупалец, уходящих в круглый и шипастый шар. Оно не двигалось, не показывало ни малейшей заинтересованности в происходящем — словно было выключено.       — Оно вас не слышит, — сделал вывод Джек.       По правде говоря, он блефовал — неведомая хрень вполне могла писать разговоры в радиусе сотни метров. Он не был экспертом в непонятной летающей херне. С другой стороны, это сулило проблемы лишь директору Лайонхарту, а его было не особо-то и жаль.       — Она требовала, чтобы я начал передавать данные о передвижениях охотников, — Лайонхарт скривился, отворачивая от них лицо, — передавать и… Элисиум не вернулся. Ольга не вернулась. Братья Красс не вернулись. Она…       — Собралась выбить защитников Мистраля по одному, — договорил за него Кловер.       — Да, — коротко признался Лайонхарт, — и я — участник этого.       — Хмм, — Купер обернулся к нему и задумчиво прищурился, — она ведь не занимается этим лично?       — Нет, — директор помотал головой, — конечно же нет. Я должен оставлять копии отчетов в специальной папке и всё. Не сообщать ей напрямую.       — Ну, — Джек пожал плечами, — вы можете оставить в папке ещё один отчет. О группе из Атласа, которая начала под неё копать… и о глупом солдате Атласа, отбившемся от стада.       Лайонхарт пристально посмотрел на него и нервно облизал губы:       — Они убили лучших охотников. Лучших.       — Да ладно, — Джек пожал плечами, — я ведь не ваша Салем. Жить вечно не собираюсь.

***

      Охота — была хорошим занятием. Она была хорошим занятием ещё в те времена, когда Тириан был листом на ветру, паломником без бога, музыкантом без гитары. Она наполняла мускулы силой, а иглу — смертоносным ядом. Она давала смысл жизни. Теперь же — она была его молитвой. Молитвой богине, прекраснейшей из всех. Молитвой богине, что обрушит на мир пламя и тьму — и единственное, о чем молился Тириан, это шанс дожить до этого момента.       Они провели в лесах уже достаточно долгое время. Месяц или два — Тириан особенно не заботился этим. Он рыскал по лесам Мистраля, выполняя её волю. Хэзел, его спутник, занимался всеми мирскими делами: указывал на очередную жертву, связывался с Ваттсом — ещё одним её слугой. Тириан искренне пытался помочь ему с этими тривиальными делами — но душа фавна не лежала к организации лагеря или к сеансам связи и отчетам. Он быстро раздражался, становился нервным и дёрганным, и, в конце-концов, Хэзел отказался от его помощи. Это было обидно, но заслуженно — и сам Тириан стыдился своей немощи, жалкой неспособности выполнить приказ.       Он не умел заботиться о других, согласовывать свои действия или служить кому-то, кроме госпожи. Он умел убивать, и Хэзел не требовал от него большего.       — Синдер провалилась, — сказал он одним вечером, подняв взгляд от планшета.       Тириан подскочил с места, разворачивая хвост и бешено зарычав.       — Она подвела госпожу?! — выкрикнул он и его крик заиграл эхом между стволами деревьев.       — Так и есть, — коротко подтвердил Хэзел, бросая на него спокойный взгляд и садясь на подножку их транспортника, — подвела. Её аферу с Белым Клыком обнаружили. Элитные солдаты Атласа. Прошли сквозь Клык как нож сквозь масло, подорвали подземную базу. Синдер объявлена мертвой.       — Лучше бы ей такой и оставаться, — Тириан оглянулся по сторонам, с силой смотал хвост вокруг пояса и вновь занял своё место у костра, — мерзкая, подлая, маленькая, никчемная…       — Солдаты направляются сюда, — продолжил Хэзел, скользя взглядом по отчету, — наш контакт направил их расследовать исчезновения охотников.       Тириан прекратил раскачиваться на месте и бормотать ругательства и вскинул голову.       — Так значит они здесь? Те, кто противится воле госпожи?       — Скоро будут здесь, — Хэзел прекратил чтение и строго посмотрел на фавна поверх планшета, — мы не можем связаться с госпожой напрямую, ты понимаешь это.       Коллоус нахмурился и кивнул.       — Мы не можем быть уверены, желает ли она их смерти или же хочет, чтобы они не нашли ничего и покинули Мистраль целыми и невредимыми.       Тириан нервно забормотал, потирая руки. Желание мести смешалось в нём с долгом перед госпожой — он был жалким тараканом, прислужником, проводником её воли. Но эти люди оскорбили её! Но вдруг он нарушит приказ? Но…       — Как номинальный руководитель, я предлагаю компромисс, — предложил Хэзел.       Тириан вскинул голову и с надеждой посмотрел на него.       — Нам известны места, где погибли охотники. Мы можем догадаться, в каком порядке они будут проверять эти места. Ты умеешь быть незаметным — если враг уязвим, убей. Если их много, они вооружены, и ты не уверен, что сможешь уничтожить всех и каждого — жди и наблюдай. То, что ты узнаешь, сможет нам помочь.       — Это компромисс, — Тириан задумчиво наклонил голову, — это разумный, разумный компромисс. Так и быть…       Он вскочил на ноги и нетерпеливо потёр руки.       — Когда мы отправляемся?

***

      По ветке ползла местная версия сороконожки. Длинное хитиновое тельце извивалось, цепляясь за кору множеством лапок, и упрямо ползло вперёд, даже не обращая внимания на то, что лезет по ветке вверх тормашками.       Джек раздраженно выдохнул и расслабил мышцы руки, цеплявшейся за ствол дерева. Перчатки и ботинки его костюма с легкостью крепились к стволу, оставляя его висеть на ветке, словно ещё один сук. Маскировочная система костюма скрывала его от посторонних взглядов. Внизу, на небольшой поляне, бродила голограмма. Она то исследовала едва заметные следы отчаянной схватки, то останавливалась у небольшого пруда — почти лужи, вглядываясь в воду и светя на неё иллюзорным сканером. Голограмма почти не отличалась от настоящего человека — она издавала звуки шагов, бормотала, повторяя фразы Джека и выглядела, как точная его копия. В реальности же, над поляной летал небольшой диск, проецирующий вокруг себя иллюзорную копию Джека.       Ловушка была расставлена, оставалось лишь ждать убийцу. Они разыграли целый спектакль — транспортник высадил Джека вместе с титаном, но тот внезапно пустил фонтан искр из припрятанного на спине пиропатрона и отключился, открыв бронекапсулу. Голограмма безуспешно пыталась починить его на протяжении пары часов, а затем бросила проигрышное дело, запросила эвакуацию и теперь занималась столь же безуспешным расследованием.       — Пилот, приближается противник.       Джек усмехнулся и расслабил плечи. Едва различимый силуэт мелькнул в воздухе и камнем рухнул на голограмму — такой удар сломал бы обычному человеку шею. Вместо этого голограмма истаяла в воздухе, а спрятанные в траве гранаты сдетонировали, разбрасывая в стороны горящий пирогель и на краткое время генерируя гравитационный импульс. Пойманный в ловушку мужчина судорожно забился, пытаясь оказаться подальше от пламени. Джек вскинул плазменный пулемет и всадил в его силуэт дождь алых зарядов. В последнюю секунду пояс противника вдруг развернулся, становясь хвостом, обвился вокруг ближайшего ствола и с усилием рванул хозяина в сторону, вытаскивая из гравитационной ловушки.       Джек спрыгнул на землю и снова открыл огонь. Незнакомец рванул в сторону, петляя между деревьями и плазма лишь взорвала окружающий его лес градом пылающих щепок. Джек пригнулся, прыжковый модуль коротко рявкнул — лезвия наручей врага пронеслись прямо перед его лицом, а хвост ударил было в грудь, но тут же отдёрнулся назад, спасаясь от лезвия ножа.       — Фавн-скорпион, блядь! — Купер отскочил, отступая в едкое облако дыма, поднятое от горящих растений, — ты это серьёзно?       Фавн запрокинул голову и расхохотался.       — О, это чудесно! Просто чудесно, меня только что провели! Это что, новые игрушки из Атласа? Впрочем…       Он перевёл взгляд на Джека и нехорошо усмехнулся.       — Какая разница? Пора умирать.       Ракеты БиТи сдетонировали в воздухе, отбрасывая его в сторону. Фавн сгруппировался и приземлился на ноги, тут же бросаясь вперёд в попытке сократить дистанцию и достать Джека. Купер подпрыгнул, оттолкнулся от ближайшего дерева и перескочил на ветку повыше, не переставая поливать противника огнём. Фавн лишь расхохотался, скрестил руки перед собой и взбежал по стволу вертикально вверх, прыгая на Джека. Он отскочил, силовое поле пилота тихо загудело, отражая целый рой пуль, а затем с тихим треском распалось, отражая удар острого лезвия на наруче фавна. Кувыркнувшись, Джек отлетел назад, развел руки, и БиТи выхватил его из воздуха, прикрыв собственным корпусом и усадив в кабину. Фавн рванулся на них, пытаясь достать Джека, пока кабина была открыта, но титан махнул рукой и отбросил фавна в сторону так, что тот пробил спиной ствол дерева рядом с ними. Броня закрылась, отсекая Джека от внешнего мира.       — Титаны класса «Ронин» способны отражать гиперзвуковые боеприпасы при помощи стандартного меча, — БиТи вскинул винтовку и открыл огонь по врагу, — я не рекомендую вам вступать в ближний бой.       Фавн яростно зарычал и бросился в сторону, петляя между деревьями. Цепочка разрывов от двадцатимиллиметровых снарядов прошла короткой линией и заплясала вокруг него — враг рванулся, становясь ещё быстрее, прыгнул, метя в кабину БиТи. Две ракеты, стартовавшие с подвесов, взорвались в воздухе, отбрасывая его назад. Фавн тут же бросился прочь, петляя между деревьями с удивительной скоростью. Джек принял управление на себя и побежал за ним.       Внешне титан казался неповоротливой и тяжелой машиной. Но только лишь внешне. Современные титаны отличались от своих примитивных предков — класс Ронин танцевал на поле боя, с лёгкостью уклоняясь от снарядов, а Нордстары последних моделей на равных могли сражаться с истребителями противника. Титан класса Авангард не был исключением.       БиТи лавировал между стволами крупных деревьев или шёл напролом, попросту тараня мелкую поросль и не замедляя шага. Убегающий враг, едва видный сквозь листья деревьев и кусты, пульсировал на внутреннем мониторе как яркая звезда — глаза наблюдателя могли ошибаться, сонар и тепловизор — никогда. На бегу БиТи вскинул винтовку и открыл огонь — снаряды взрыли землю, выбили щепки из стволов деревьев и, вскоре, вдали вспыхнула фиолетовая вспышка — прямое попадание.       Несколько секунд гонки и фавн начал замедляться, начал петлять, пытаясь запутать свои следы. Поняв, что это бесполезно, он снова рванулся вперёд, вырываясь на скалистую землю перед обрывом. БиТи вскинул винтовку и выстрелил — но фавн уже прыгнул вниз, позволяя снарядам пролететь у него над головой.       — Обнаружена летающая цель.       В воздухе скользнул тонкий силуэт транспортника. Фавн приземлился на его крышу и машина тут же ушла вниз, скрываясь за множеством пиков. Джек разбежался и прыгнул вниз, с обрыва. Включились ускорители, бросая машину вперёд, а затем тормозя, и титан с грохотом приземлился на каменистую почву внизу. В воздухе мелькнул силуэт улетающего прочь транспортника, а в эфире раздался восторженный визг Хэрриет.       — Па-а-а-аберегись!       Окрашенный в белое Нордстар неловко протаранил машину, разрывая её на две части. Уцелевшая кабина закувыркалась и рухнула на землю, поднимая пыль. Хвостовая часть врезалась в скалу, вспыхнула и развалилась, падая вниз дымными обломками.       Нордстар чудом восстановил равновесие и опасно качнулся в воздухе, едва не зацепив землю. Джек усмехнулся.       — Шесть из десяти.       — Шесть? — возмущенно переспросила Хэрриет, — да ладно, Джек! Как минимум семёрка… Вижу уцелевших.       Нордстар осторожно приземлился на ближайшую скалу и снял с крепления своё орудие, направляя его на место падения. Джек остановился на краю скальной площадки. С одной стороны высились отвесные стены обрыва, с другой находилось небольшое горное озеро. Кабина транспортника приземлилась в центре площадки, в центре же стояли двое. Потрёпанный фавн, напавший на Джека и его пилот — широкоплечий и темноволосый мужчина.       Над их головами загудели двигатели ещё одного, атласского транспортника. Вниз спрыгнули Марроу и Кловер.       — Управление титаном — несложный процесс. Справится и ребенок, — заметил Джек, не отводя взгляда от противников, — ему легко научиться, но освоить, стать мастером? Поверь, до этого тебе ещё далеко.       — Я понимаю, — серьёзно ответила Хэрриет.       — Вы окружены, — Кловер выступил вперёд, — вы в меньшинстве. И вы гарантированно проиграли. Станете сражаться в проигрышной битве?       Фавн запрокинул голову и громко, презрительно расхохотался. Пилот утробно зарычал, извлёк из кармашков в поясе два желтых кристалла электрического праха и с рёвом вонзил их себе в плечи. По его силуэту заструились молнии, а вены запульсировали ярко-желтым.       — Марроу, проявление по скорпиону, слишком быстр. Бейте насмерть. Я разберусь с вторым, — пробормотал Джек в гарнитуру связи, — Кловер, возражения?       — Как скажете, — Кловер прищурился, поигрывая удочкой на поясе, — но должен предупредить, удача не на вашей стороне.       Купер направил БиТи вперёд. Титан прогрохотал по земле и противники расступились, пропуская машину и уклоняясь от замаха тяжелой руки. Фавн-скорпион низко пригнулся, собираясь броситься на неподвижного Кловера.       — Замри! — выкрикнул Марроу, указывая на фавна пальцем.       На несколько секунд фавн замер. Воздух прочертила огненная линия, взрыв выбил из земли раскалённый песок и острые осколки камня — снаряд из рельсотрона мог сбивать малые корабли с низкой орбиты. У обычного фавна не было и шанса. Кловер и Марроу отскочили в сторону, спасаясь от града обломков и горячих камней, посыпавшихся с неба. БиТи развернулся, припал на колено и схватил ослеплённого пылью пилота за грудь, поднимая мужчину в воздух. Он зарычал, колошматя тяжелыми кулаками по запястью титана, но безуспешно — прочная сталь не поддавалась.       Кловер кашлянул, недовольно стряхивая пыль с униформы и прищурился, разглядывая все ещё тускло светящийся кратер в земле.       — В него точно попало?       — Системы зафиксировали прямое попадание, специалист Эби, — БиТи развернул к нему голову, — противник уничтожен.       — Как-то быстро всё закончилось, нет? — Титан Харриет щелкнул замком кабины и девушка выглянула из пилотского ложа, разглядывая след от выстрела, — я имею в виду, гримм дери, они же были элитными слугами Салем.       Джек открыл кабину своего титана и бросил короткий взгляд на пойманного пилота. Тот бросил бесполезное дело и теперь хрипло дышал, сжимая руками металлическое запястье титана.       — Они устарели, — бросил он, поворачиваясь к Хэрриет, — даже исключая наши машины, они устарели. Современные технологии — не просто новые пушки или корабли. Это… Новый мир, новая эпоха. Наверно, потому-то она и стремилась напасть на Атлас. Чувствовала, что её время подходит к концу.       — У неё есть все время мира, — пилот набрал в грудь воздух и выдохнул, пытаясь разжать хватку титана, — и силы, о которых ты и не представляешь.       Джек вздохнул, снял шлем и задумчиво потёр бровь.       — Вот ты то, блядь, мне о силах, недоступных пониманию, не говори. Как вспомню Тифон, дурно становится. А там, ни грамма вашей магии.       Джек спрыгнул с ложемента титана и приземлился на землю, задумчиво потирая плечо.       — Мы здесь закончили, да?       — Верно, — подтвердил Кловер, с легкой улыбкой глядя на пойманного противника, — мы здесь закончили.

***

      — Пойманный вами террорист опознан как Хэйзел Рэйнарт, бывший охотник Вейла, — голографический силуэт Винтер Шни едва заметно моргнул, — он известен своим конфликтом с директором Озпином — во время вступительного испытания погибла его младшая сестра. Мистер Рэйнарт постепенно переходил от законных методов борьбы к более и более радикальным. Спустя год после инцидента он исчез.       — Смерть на вступительном испытании? — Хэрриет нахмурила брови, — вот черт, как не повезло-то. И после этого он что, решил отомстить всему миру? Или только Озпину.       — Мистер Рэйнарт не стремится раскрывать свою мотивацию. Равно как и подробности о его службе Салем, — Винтер покачала головой, — однако, этой проблемой займутся дознаватели флота. У вас новое задание.       — Уже? — Кловер непонимающе нахмурился, — мэм, я считал, что у нас не осталось больше ниточек к Салем.       — Салем, — повторила за ним Винтер, отвернувшись и глядя куда-то в сторону, — да. Ваше… Открытие. Оно подорвало отношения между директором Озпином и генералом. Чтобы не допускать дальнейшего роста напряженности, генерал решил расквартировать вас в Аргусе. Местные армейские подразделения фиксируют рост активности гримм вдоль побережья, вы окажете им помощь в устранении угрозы.       — Я не хочу бросать тень на руководство, мэм, — Марроу скрестил руки на груди и непонимающе нахмурился, — но… нас наказывают за выполненную работу?       — Да, — прямо ответила Винтер, — предательство директора Лайонхарта и сведения о бессмертии Салем… Специалист, это — два клина, вбитые в самое сердце клуба Озпина. И поверьте мне, эти клинья мы будем вспоминать ещё долго.       — Предательство — свидетельство того, что Озпин может ошибаться, выбирая надежных людей. Бессмертие — свидетельство его лжи, — Кловер отвернулся, глядя в окно, — или хотя бы умолчания. Я могу понять недоверие генерала.       — Ну, ладно, — Марроу раздраженно вскинул руки, — если вы хотите чтобы мы спасали крестьян от гримм — хорошо. Замечательно. Рады стараться.       Винтер едва заметно улыбнулась:       — Я рада, что вы сделали правильный выбор, специалист.       Марроу раздраженно фыркнул и отвернулся к кофемашине. Кловер отключил голопроектор, стоящий в центре небольшого офиса и вздохнул. Джек качнулся на стуле, оглядывая стены небольшой комнаты в центре представительства Атласа в Мистрале.       — Аргус?       — Самый южный город Атласа, — пояснил Марроу, — совместное с Мистралем поселение.       — О, — Хэрриет оживилась и подняла голову, — подожди, это не там служила Каролина Кордовин?       — Служила? — Марроу приподнял бровь, — она и сейчас служит. Если я не ошибаюсь.       — Слышал, что служит и не очень этому рада, — подтвердил Кловер, — ну, тёплый приём нам обеспечен.       — Каролина Кордовин, — уточнил Купер, повторяя незнакомое имя.       Хэрриет повозилась со своим свитком и показала ему фотографию — низкорослая женщина с резкими чертами лица и тёмными волосами стояла на фоне стального бегемота — тяжелая бипедальная машина, с кокпитом, утоплённым в грудь и отсутствующей головой.       — Это — старая атласская машина? — уточнил Джек.       — Колосс, — с ноткой ностальгии объяснила Хэрриет, — сейчас таких уже не делают — слишком дорогие, слишком сложно производить. Это были лучшие машины Атласа. Семьдесят метров в высоту, револьверная праховая пушка, ракеты с системой самонаведения, силовой щит…       — Это же говно, — бросил Джек и тут же замолк, встретившись с Хэрриет взглядом.       — Поясни, — обманчиво мягко сказала она.       — Крупная цель для атаки с воздуха, может существовать лишь в районах концентрации систем ПКО, — Джек ткнул в голографический экран пальцем, — уязвимость против анти-титанового вооружения, против тактических ядерных зарядов, против… Практически всего. Такие машины нерентабельны. На парадах, признаю, смотрятся здорово.       — А теперь, придурок, вспомни на какой планете ты оказался, — раздраженно посоветовала Хэрриет. Марроу тихо хихикнул за её спиной.       — А, — Джек наклонил голову на бок, — вы используете эту машину только против гримм?       — Только и исключительно, — Хэрриет спрятала свиток в карман и с гордостью вскинула подбородок, — это не ваши Титаны. Это машина-защитник. Его единственное предназначение — защита людей от гримм. Точка, конец истории.       — Ладно, ладно, — Джек поднял руки, показывая что не собирается спорить, — так что там с этой Кордовин? Она была его первым пилотом?       — Она им и остается, — Марроу осторожно кашлянул, привлекая общее внимание, — Кордовин стала первой, кто получил допуск к управлению Колоссом. Она была самым опытным, самым знаменитым командиром. Сорок лет назад в Атласе только и разговоров было, что о Кордовин…       — Но, конечно, рано или поздно разговоры о мощи Атласа всем приелись и её отправили сюда, — едко заметила Хэрриет, — Эс-гримм не нападали на Атлас уже много лет, а последних… Ну, последних прикончили мы. Это как почетная отставка. Вот только она в ней не виновата.       — Это как выковать клинок и повесить его на стену, — Кловер вздохнул и облокотился на стол, — грустная история.       — Хм, — Джек потёр подбородок и задумался.       Даже несмотря на другую планету, судьба Кордовин была ему знакома — что там, он подозревал, что когда закончится война с корпорацией, Бриггс и пилотов, таких как он, будет ждать подобная участь. Но, по крайней мере, они всегда могли уйти в наемники — а Кордовин… Этой женщине оставалось лишь гнить в забытой всеми дыре.       — Ну, хорошо, — он пожал плечами, — всегда можно зайти и поздороваться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.