Синяя Пустыня

NC-17
В процессе
22
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 11 318 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник

Глава 3. — «Королевский Бал»

Настройки
Сокджин делает очередной шаг по круговой лестнице, поднимаясь в свои покои, где его уже чаяли две служанки с недовольными лицами. Казалось, после отвратительных проделок принца, которые неплохо потрепали железные нервы старушек, слуги объявят юноше бойкот; однако, женщины послушно ожидают его около высокого позолоченного зеркала. — Ваше высочество, ваш костюм готов, надеюсь, вы согласны переодеться? Бал начнётся через полтора часа, — молвит одна из служанок, вытягивая из себя улыбку, когда у самой в этот же момент от раздражения выпирает вена на лбу. — Согласен, — кивает холодно принц, шагая к зеркалу. — Я мог бы и сам переодеться. Отец позвал вас из-за недоверия ко мне после жалоб. Теперь он считает, что я даже надеть рубашку не могу. — Мы даём вам слово, мы не жаловались. Мы уважаем вас, как и вашего отца. Как же мы можем жаловаться, если вы наш будущий король? — делает книксен женщина и поджимает худые губы, чувствуя в воздухе напряженность. — Несомненно, — хмыкает принц и останавливается в центре комнаты, перед зеркалом. — Что ж, начнём. До знатного бала, как вы уже объявили, всего лишь полтора часа. Мне нужно успеть на гостевую речь отца до самого празднования, а то снова изъявит мне недовольства. Служанки лишь кивают и молчаливо начинают раздевать с принца мокрую рубашку, которая прилипла к бледной коже, оставляя сверкающие линии на теле. — Ваше Высочество, могу ли узнать, почему вы весь мокрый? — осмеливается одна из женщин, вешая сырую одежду около окошка. — Упал в воду. Под ноги не смотрел, споткнулся и грохнулся, — отвечает юноша, взирая с поднятой бровью на служанку через отражение зеркала. — Вам так важно быть осведомленной? — Ну конечно же. Мы обязаны вам предоставить медицинские травы, если вы вдруг захвораете… все же водица в море нынче прохладная, — мило отвечает вторая служанка и слабо расплывается в улыбке. — Мы просто о вас заботимся, Ваше Высочество. — Верно, и отец ваш очень волнуется. Приказал следить за вами чаще, — продолжает первая и кивает. — Извините если суём нос не в своё дело, но мы выполняем приказ короля Ким Намджуна. Сокджин ничего на это не отвечает и лишь переводит очи на окошко, рассматривая отчетливые безграничные сапфирные волны, бранившиеся об скалы, около которых, между прочем, принц увидал впервые русалку, а точнее русала. В его голове запомнились эти испуганные чернильные глаза, приоткрытые малиновые губы, а ещё сильный румянец на молочной коже от серебряных слез. Могущественный темный хвост, покрывшийся чешуей и окровавленный лезвием наследника короля, а ещё выпирающие острые рёбра. Морской юноша будто не ел долгое время, он выглядел ужасно худым и истощенным. На плечах были видны красные ссадины, а также несколько водорослей, обёртывающие тощую шею. Сокджин нечаянно вспоминает, как пятнадцать лет назад ему толковали моряки различные легенды про русалок. Называли их, как принц помнит, морскими созданиями демонов с неземной красотой — это было правдой. Русал, которого Джин повстречал, выглядел так молодо и так божественно. Будто не дьявол создал его, а сам Господь наградил такой красотой. Но не знал Джин какова сущность этой морской твари, является ли правда подводным демоном или же может все легенды бытовали вымышленными. — Ах… — переводит дыхание утомленно принц, кидая взгляд на своё отражение в златое псише. — Что с вами, Ваше Величество? — тут же спрашивает прислужница, озадаченно вглядываясь в лицо юноши. — Что-то случилось? А может воды? — Как же я не хочу женится, госпожа Чхве, — пропускает мимо ушей вопросы женщины и выдыхает. — Этот весь бал… все для того, чтобы найти мне невестку. Но мне и правда кажется, что я совершенно не готов к таким переменам. Я понимаю — будущий король должен иметь рядом женщину, но, я не готов. — Мне кажется, вы преувеличиваете, — тихо выдвигает служанка и протягивает к принцу камизу. — Берегите вашу маковку… — Не преувеличиваю, — остро отвечает юноша и нахмуривает брови, наклоняя голову служанке, которая надевает на того белоснежную ткань. — Как вы видите меня с женщиной, госпожа Чхве? Когда встречаюсь я взглядами с ними, краснею, вот как… хм, вот как эти розы, — охает он и для сравнения показывает пальцем на корзину с цветами, которую принесли недавно в покои принца. Госпожа Чхве не сумела сдержать тихий смешок и улыбку. Даже при всей ненависти к принцу и его проделкам, женщина иногда относится к Сокджину как к своему сыну. Он такой же веселый, забавный, резкий и главное — красивый. — Вот о чем я пытаюсь толковать, — пытается объяснить Джин, пропуская свои руки через рукава. — Как же это… мхм… детей я не хочу, — откровенно говорит он и кивает, подтверждая свои слова. — Как же так, Ваше Высочество? — удивленно ахает вторая служанка и впервые за сегодня подняла свой взгляд на принца. — Вы же осознаёте, что отец ужасно огневица за такие заявления? Ни в коем случае не оповещайте короля об этом. Он с вас шкуру сдерет, — качает безбрежно головой она, продолжая изумленно хлопать глазами. — Верно. Вы же старший сын короля, вам необходимо продолжать род Кимов, как и вашему младшему брату. Отказываться от такого Божьего дара… Что вы, Ваше Высочество? Вам Господь дал возможность иметь детишек, а вы так смело намереваетесь отмахнутся? Сокджин обескураженно смотрит на двух женщин и закусывает нижнюю губу, раздумывая теперь более основательно над своими словами. — Но как же я пойму, что нашёл ту единственную? Если вдруг красота обманчива, а натура змеиная? Как мне быть? — роняет принц, наклоняя свою голову для надевающего жиппона из бумазея. — Отказываюсь я не по любви женится. Какой же толк? Эта женщина будет мне все нервы трепать. У меня для этого есть отец. Так они объединяться и будут вместе выносить мне голову. Служанки хохочут и отрицательно мотают головами. — Ваш отец любит вас, Ваше Высочество. Для вас это придирки, но может для него это выражение любви. Вы бы видели его лицо пятнадцать лет назад в этот день. Вы грохнулись в воду с высоты, он думал, что потерял вас навечно. Потерял старшего сына. Какое же горе в замке стряслось, пока вы не явились у ворот… — Я прекрасно это помню, Госпожа Ли. Не нужно мне цитировать эти банальные рассказы. Мой отец был обижен на меня после битвы целых десять лет. Вы считаете так поступают, когда любят? Он перестал говорить, слушать, как будто даже видеть меня отрицал. По моему — это глупо с его стороны, — хмыкает обиженно Сокджин и скрещивает на своей груди руки. — Вы все ещё гневаетесь на него, не так ли? Поэтому вы дальше пытаетесь завладеть его вниманием, позволяя себе эти проделки над слугами? Вы же осознаёте, что этим наоборот заставите его снова разочароваться в вас…? — рассуждает Госпожа Ли, в то же время надевая на юношу широкие угольного цвета штаны. — С чего вы меня небылицами кормите, Госпожа Ли? — выгибает бровь парень и непонимающе хмурится. — Чушь какая. Я не дитя, чтобы досадовать на отца столько лет. Что за вздор? Вы ошибаетесь, все как раз таки наоборот… А лучше вовсе перевести эту нелепую мысль. Женщины оглядываются друг на друга, после чего поднимают глаза на принца и со вздохом кивают. — Как скажете, Ваше Высочество. *** Развивающиеся в воздухе торжественные платья принцесс, распущенные кудрявые локоны на плечах, пушистые веера, обтянутые корсетами до покраснения талии, а также хохот и яркие улыбки, освещающие тронный зал, который заполняется разными гостями. Дам окружают различные кавалеры, так как по правилам этикета — девушка не может танцевать с одним юношей больше трёх танцев, вот мужчины и толпятся, лишь бы в следующем танце им заполучить именно ту желаемую. В первую очередь король позаботился о двух богатых буфетов по бокам зала — кондитерский стол и столовый. Кондитерский стол заставлен чайными принадлежностями, а также мороженным и пирожными со взбитыми сливками и вишней. На столовом буфете разложили четыре вида ветчины — вареная, варено-копченая, сыро-копченая и сыровяленая. Справа от ветчины лежал галантин из индейки на серебряном подносе с миниатюрной вилочкой, следующий шел ростбиф, судак, паштеты из фазана, курицы и утки с трюфелями, а также фаршированная индейка и куриные жареные котлеты. Гостья обожают закусывать во время бала, а также не забывают запивать из торжественных бокалов различными алкогольными коктейлями с ликёром, вином и шампанским. Бал — прекрасное место для веселья, где даже женщины не боятся напиваться до красноты. Алкоголь так и разливается по чашам с хитрыми улыбками и шепотом. Первым предстоял танец — «Бурре». Девушки взмахивают своими локонами и с расплывчатой улыбкой подходят к паре, легонько опуская хрупкие руки на ладони партнеров. Весь зал ожидает, когда оркестр начнёт играть нужную симфонию. Смычок скользит с первой струны по пяти остальным, издавая громкий, но такой изящный звук, охающий по хрустальным люстрам, передавая нужный элегантный амбьянс. Вскоре оркестр начинает играть такую знакомую, но любимую всеми мелодию, под которую девушки с хохотом прыгают со своей парой, делая ещё несколько оборотов вокруг своей оси. Танец идёт по кругу по блестящему паркету. Женщины меняют пару с каждым новым оборотом плясок, делая низкий реверанс очередному кавалеру. Танец заставляет взбодриться. «Бурре» всегда начинал королевский бал Кимов по приказу короля, тем самым представляя королевство жизнерадостным и насыщенным богатым гостям. Королевство Ким известно его милосердием, дружелюбием, богатством и заботой о своих жителях. Все гостья ведают, что король Ким Намджун является одним из самых светлых людей на земле Божьей. Король умён. Умён до такой степени, что до сих пор не проигрывает ни одной войны после боя на Лунных Апостолах. Этот бой заставил Кима старшего стать крепче и рассудительнее, не поддаваться панике и своим чувствам. Намджун всегда защищал своё королевство всеми силами, чтобы уберечь не только себя, но и своих дорогих сыновей — наследников трона. Поклон. Мужчины кланяться своим партнершам, благодаря их за прекрасный первый танец. В ответ многие девушки улыбаются и наблюдают за тем, как элегантно целуют их белоснежные руки. На ступенях вскоре предстают несколько солдатов с трубами и главный герольд короля, который проходит в центр, делая поклон. Трубы гремят, тем самым обратив на себя внимания всех гостей, которые в тот же момент оборачиваются к высоким главным ступеням, внимательно выслушивая герольда. — Дорогие дамы и господа, его величество — Ким Намджун! — вскрикивает мужчина и кланяется, когда к нему подходит его светлость в длинном шерстяном плаще из льва и золотой короне, сверкающей на голове. В зале раздаётся громкий свист и горячие аплодисменты, которые передают всю любовь к королю южных земель. — Также, их высочества — Ким Сокджин и Ким Дживон! — представляет снова герольд и отступает на пару шагов, чтобы предоставить принцам место. Сокджин делает шаг к своему отцу и слышит, как гостья очередной раз ярко и поддерживающе хлопают, поздравляя того с годовщиной боя на «Святой Марии», а также поднимают бокалы за Бога, который спас маленького принца в ту ночь. Наследник замечает насколько недоволен его брат, который плетётся после него к королю. Его завидующий взгляд могут заметить даже гостья на переднем ряду, в его глазах читается ненависть быть вторым, ненависть быть в тени из-за брата, которому предоставился шанс родиться на часы раньше, ненависть ко всем, кто не поднимает бокал за него, а таких большинство. Аплодисменты затихают, когда появляется Дживон, а на лице юноши возникает разочарование. Он расстраивается из-за такой реакции публики, чувствуя как краснеют его щеки от позора. Он всегда будет считаться хуже своего брата, который даже из-за своих шалостей не терял репутацию. — Дорогие гостья, я рад вас всех видеть сегодня. Благодарю, что пришли на наше празднование годовщины боя на «Лунных Апостолах». Сегодня я хочу отдать честь своему сыну. Мы все прекрасно знаем каким чудом Сокджин выжил, он боролся за свою жизнь и даже после совершенной ошибки, молился Господу о спасении, — Намджун начинает вести гостевую речь со слабой улыбкой. Гостья внимательно слушают короля и некоторые даже кивают, посматривая на серьезного старшего сына Намджуна. Сокджин никак не реагирует на речь короля, лишь выдержано стоит, смотря куда-то вдаль. Впервые на него обращают столько внимания и все это при призыве его отца, который хвалит сына перед публикой. Вторым танцем предстоит «Менуэт» — грациозный медленный танец, который для многих является самым романтическим. Девушки взмахивают веерами и прикрывают свои бледные красивые лица, проходя роскошно к своим парам. Сокджин спускается по ступеням со своим братом по просьбе отца, чтобы найти пару для менуэта. Танец был важен для Ким Намджуна, так как в молодости он познакомился впервые со своей возлюбленной в момент именно этого танца. И вот, его сыновья спускаются к остальным. Дживон, несмотря на нелепые аплодисменты вначале, довольно быстро нашёл себе пару. Но вот Джину было трудно согласиться на предложения стольких девушек, которые почти начинают ссорятся из-за него. Сокджин с глупой улыбкой качает головой и отходит на несколько шагов, чувствуя некую напряженность. Он стал бы жертвой окружённых дев, если бы не его отец, который хватает его за плечо и вытягивает из толпы девушек. — Сокджин, представляю тебе дочь короля серверных земель — Принцессу Пэ Джухен, — молвит он и хлопает сына по плечу. — Думаю, тебе стоит пригласить даму на танец. Она ехала со своей семьей несколько дней, чтобы познакомиться с тобой и поздравить с годовщиной. — Верно, — со слабой улыбкой кивает девушка и кланяется. — Мой отец восхищён вашему героическому поступку и спасению. Вы для нас герой. Я благодарна встречать годовщину именно здесь и познакомится с вами, Ким Сокджин. — Я слышал про Ваше королевство, оно восхищает своими размерами, — кивает спокойной принц и кланяется девушке, протягивая свою руку. — Могу ли я пригласить вас на танец? Джухен качнула головой, соглашаясь, опуская руку в ладонь юноши, пройдя с ним в центр зала. Все остальные девушки с завистью провожают принцессу с принцем и начинают искать себе хотя бы другого кавалера, чтобы не остаться одним с позором. Оркестр начинает громко играть, как только принц ступает в центр гостей. Танец начинается с легкого шага вперёд и зрительным контактом между пар. Сокджин улыбается принцессе, на что та дарит ему такие же эмоции. Взявшись за руки, они кружатся вокруг в медленный темп музыки. — Вы прекрасно танцуете, — признаёт девушка и, не отрывая свои глаза с юноши, делает легкий прыжок. — Я учился этому у отца. Когда я был совершенно мал он занимался со мной, — отвечает принц и приближается к принцессе. — Вы тоже чудесно танцуете. Вас точно учили не ваши родители. — Откуда вы знаете? — удивляется она и опускает взгляд. — Вы так официальны и холодны, когда я более нежен в танце, — рассуждает Джин и усмехается. — Простите, не хотел вас обвинять в чём-то, но ваш стиль отличается от моего множествами аспектами. — Вы умны, как ваш отец, — поднимает очи девушка и кусает нервно губу, краснея. — Я вами восхищаюсь. Я столько слышала про вас. — И что же вы обо мне слыхали? — Что вы хороший человек, Сокджин, — одним предложением отвечает Джухен и расплывается в скромной улыбке. — Когда вы заступите на трон, вы станете превосходным королем, я в этом уверена. Поклон и оборот вокруг своей оси. Музыка прекращается, а танец кончается на такой прекрасной ноте. — Спасибо за приглашение, Ваше Высочество, — делает книксен девушка и рассматривает принца. — Надеюсь, вы сможете составить мне компанию снова в этот вечер. — Несомненно. Было приятно познакомиться с вами, Пэ Джухен, — делает поклон Сокджин и отходит на пару шагов, под конец все же оборачиваясь к принцессе. — Ещё увидимся, я вам обещаю. *** Сокджин из-за всей суматохи теряется и чувствует себя не в своей тарелке после очередных аплодисментов из-за его речи. Он любит внимание и всегда хочет заполучить его, но как только он этого добивается, то тут же отступает. Поэтому сейчас принц стоит около моря, рассматривая звездное небо, которое настолько яркое, что юноша может увидать миллиарды огоньков. Он влюблён в ночь, каждый день он приходит на своё любимое место на берегу сапфирного моря и рассматривает грань между ним и космосом. «Какого бы это уметь летать?» — думает про себя принц, охая от такой красоты. В такие моменты Сокджин часто думает о всякой небылице, которая невозможна для человека, к примеру поход на Луну с его отцом и братом. Мог бы он доплыть до Луны на корабле? Он не знает, но так хотелось дотронуться до этого прекрасного шара, который отражается в воде. Если можно плыть по воде, то почему нельзя поплыть по облакам до самого космоса? Почему человеку безграничен путь к звёздам, когда они так близко, но так далеко? Выдох. Джин хмурится и вертит головой, пытаясь забыть о своих глупейших мыслей. За такое его брат бы посмеялся над ним и отправил к врачу, а отец просто согласился бы и стоял рядом, считая своего наследника сумасшедшим. — Как же все трудно… — шепчет себе под нос и опускает голову. Не хочет Джин становится королем, когда столько напряжённости придётся преодолеть. Он не уверен, что сможет, не уверен, что способен управлять королевством, когда даже собой управлять не удаётся. Раздумья принца разрывает громкий, но такой знакомый всплеск рядом со скалами. Сокджин резко поднимает голову и охает, чувствуя некий страх. — Не может быть… — бубнит он и вскакивает на ноги, осторожно пройдя в сторону скал. Он хотел удостовериться, что ему не послышалось и что всплеск на самом деле был. Сокджин сглатывает и нахмуренно наступает на мокрую часть песка, чувствуя холод. Юноша замечает, как быстро колотится его сердце, а дыхание учащается. Дойдя до скал, парень тут же делает шаг назад и кричит от увиденного. — Боже…! — ахает он и приоткрывает рот, увидев перед собой истощённого русала, запутавшегося в рыболовные сети. Морская тварь еле шлепает окровавленным хвостом, видимо из последних сил пытается вырваться. Сокджин растерянно бегает глазами по русалу и тут же вынимает свой нож, начиная надрезать сеть, чтобы освободить бедного. Белое существо истощено шипело и выло от боли. Сети страшно сильно натерли его шею и руки, оставляя глубокие кровавые ссадины. О хвосте и вовсе нечего говорить. Он был раскромсан хуже, чем после надреза Джина. Освободив русала из сети, принц замер. Это существо не уплывает как в прошлый раз, оно наоборот — лежит на камне, еле дыша. — Помоги… — хриплый шёпот издаётся из кровавых уст существа, которое вскоре теряет сознание. — Уплывай! Черт возьми! Скорее! Уплывай! — кричит Джин, но тот его будто и не слышит. Глаза бледного вскоре закрываются, а визжание внезапно прекращается. — Черт… Черт! — все также потерянно тараторит юноша и оглядывается по сторонам, пытаясь придумать что делать. Через секунд десять принц хватает русала на руки и вытягивает из воды, укладывая на песок. Проверив дышит ли беззащитный, Сокджин всматривается удивленно на хвост, который резко превращается в длинные худые раненые ноги. Перед ним лежал совершенно обнаженное существо, нет, теперь обнаженный парень, который никак не отличался от человека. Изумлённость и восхищение — так можно описать чувства принца. Выдохнув в очередной раз, Джин поднимает русала из песка и направляется к чёрному входу замка, чтобы никто из гостей еще не дай Бог увидел. Этот юноша довольно легкий, поэтому Сокджину не трудно поднять его по круговым ступеням в свои покои. Слава Господу служанок не было в его комнате, все находились на балу, обслуживая гостей. На верхних этажах вовсе было так тихо. Принц укладывает русала на свою кровать и истерично, но глухо визжит от происходящего. — Черт тебя побери! Зачем ты подослал его ко мне, Боже?! Почему ты не уплыл?! — паникует Джин, понимая, что его ждут большие неприятности из-за этого беззащитного русала, потерявший сознание, а отец его лишит королевских прав, если только узнаёт. Обернувшись к хрупкому телу, юноша сглатывает и осторожно подходит к кровати, рассматривая окровавленные раны, выпирающие костяшки и бледную кожу. — Что же ты такое и зачем ты здесь…? — шепчет принц и осторожно касается рукой по лбу красивого существа.
Примечания:
22 Нравится 9 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (5)