they can see thestrals

PG-13
Завершён
263
автор
Размер:
13 страниц, 4 016 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 37 Отзывы 75 В сборник

о том, как легко открыть тайную комнату, если ты — вэй усянь

Настройки
Они встретились в тот момент, когда нужная им обоим лестница меняла свое направление. Вэй Усянь стоял на втором этаже, крепко сжимая в руках магловский магнитофон и дожидаясь, когда нужная ему лестница, наконец, остановится. Лань Ванцзи стоял на третьем этаже и держал в руках совершенно обычный учебник по истории магии. Их взгляды пересеклись: Усянь изо всех сил давил из себя невинную улыбку, Ванцзи задумчиво хмурил брови и поправил мантию. Лестница остановилась. Юноши тут же отвели взгляды и двинулись навстречу друг другу. Усянь успел спокойно выдохнуть, пройдя мимо слизеринца, когда со спины послышалось: — Вэй Ин, что ты собираешься делать? Сам по себе прозвучавший вопрос можно было отнести к самым обычным, повседневным вопросам. «Как дела?», «Пошли погоняем на метлах?», «Что ты собираешься делать?». Все эти вопросы Усянь слышал несколько раз в день и совершенно спокойно на них реагировал. Но конкретно тот вопрос, который прозвучал сейчас имел две особенности: во-первых, интонация Лань Ванцзи очевидно намекала на то, что тот начал о чем-то догадываться, и во-вторых — Усянь при всем своем желании никак не мог дать честный ответ на этот вопрос. Поэтому, быстро взвесив все «за» и «против», гриффиндорец молча ускорил шаг и, перепрыгивая ступеньки, понесся вверх. — Вэй Ин! Глупо было предполагать, что с помощью побега можно отвязаться от Ванцзи. — Зачем тебе… — Юноша в мантии слизерина замялся, с неуверенностью разглядывая магловский предмет в руках Усяня. — …это? — Это, Лань Чжань, магнитофон. — Так как Ванцзи не собирался никак реагировать на название странной вещицы, гриффиндорец продолжил: — Как все знают, я очень любознательный человек. И недавно я услышал одну интересную историю, в правдивость которой со временем стало верить все меньше и меньше волшебников и волшебниц. И тогда я понял, что моей миссией в этом мире является проверить, насколько эта история реальна! Повисла тишина, которую прерывал стук капель воды из подтекающего крана. — Ты будешь проверять это в туалете? С помощью… магнетавона? — Да! Изначально мне должен был помогать Хуайсан, но, узнав, что именно я собираюсь сделать, он вспомнил, что очень занят сегодня. Но ты даже лучше! Ванцзи не успел никак отреагировать на, как обычно, сомнительную реплику Усяня, когда тот нажал на какую-то кнопку на своем магнитофоне, и оттуда сразу же начали раздаваться странные звуки. Прислушавшись, слизеринец понял, что, вероятно, внутри этой магловской штуки сидит змея или, что еще хуже, волшебник, освоивший парселтанг. Но буквально через минуту Ванцзи передумал: запертый в магловском изобретении волшебник, очевидно, был не самым худшим в сложившийся ситуации. Комната отреагировала на приглушенные змеиные завывания, будто те были каким-то секретным кодом, и открыла тайный ход. А точнее — гигантскую тайную дыру в полу. И это совершенно точно нарушало правила Хогвартса. И было небезопасно. — Я так и знал! — воскликнул Усянь, в то время как Ванцзи сделал осторожный шаг назад. — Мы должны позвать- — Думаю, твоя идея не лишена смысла, — с улыбкой перебил гриффиндорец, — но разве мы можем оставить этот тайный проход без наблюдения? Оттуда может выбраться какой-нибудь монстр. Лань Ванцзи снова нахмурился, практически уверенный, что Усянь знает гораздо больше, чем говорит, и имеет в виду какого-то конкретного монстра. Между тем, тот продолжил: — Конечно же, мы можем разделиться, но пока один из нас ищет подмогу, второй может героически пасть в битве с чудовищем! Нельзя допустить этого. И прыгнул. Точно в огромную дыру, открывшуюся в полу туалета. — Вэй Ин? — осторожно спросил Ванцзи, наклоняясь к проходу, больше напоминающему кроличью нору. Слизеринец взволнованно обернулся, пытаясь услышать кого-то или почувствовать хоть какую-то магию неподалеку. Пусто. — Люмос, — неровно проговорил Ванцзи, взмахивая палочкой и освещая пространство перед собой. И прыгнул следом.  — Вау, Лань Чжань, ты действительно смелый. — Встретило его, стоило волшебнику приземлиться. Честно говоря, тайный проход, открытый Усянем, меньше всего походил на что-то, что было создано для человека. Удивительно, что никто из них не свернул себе шею, спускаясь. Продолжая пускай слабо, но освещать помещение, Ванцзи окончательно пришел к выводу, что это место явно не было предназначено для людей. Все вокруг больше напоминало туннель метро, о котором им не так давно рассказывали на магловедении, не хватало только рельсов, по котором могли бы ездить поезда. Но зачем Хогвартсу метро? В этом не было никакого смысла: студентам было привычно и удобно добираться до школы на поезде, к тому же, кто будет делать вход в магическое метро в туалете? Очевидно, это помещение было создано для чего-то другого. Чего-то, чьи размеры были сопоставимы с поездом.  — Вэй Ин, если ты знал, как открыть этот проход, ты, вероятно, знаешь и то, как его закрыть? Гриффиндорец обернулся со смесью удивления и возбуждения на лице:  — Но зачем нам его закрывать? Я еще не убедился, что та история не выдумка! Тем более, Лань Чжань, ну кто останавливается на полпути? Лань Ванцзи очень хотел остановиться на полпути. Его нисколько не вдохновляло ни наличие огромного монстра, о котором так упорно умалчивает Усянь, ни количество нарушенных ими правил, ни мысли о последующем после всего этого наказании, ни возможность остаться здесь навсегда. Самоуверенность и веселый настрой Вэй Ина немного подбадривали слизеринца, словно убеждая, что все это не большее, чем просто игра. Но не стоило забывать, что Усянь выглядел точно также, когда едва не выпал из Хогвартс-экспресса, высунувшись в окно, или когда взорвал полкабинета зельеварения, перепутав волос единорога с крысиным хвостом. Говоря начистоту, не обязательно было хорошо знать гриффиндорца, чтобы сходу припомнить пару-тройку случаев, в которых тот успел показать себя во всей красе. Именно это многих и раздражало в Усяне: тот совершенно точно являлся в каждой бочке затычкой, причиной бесконечных снятий баллов с факультета и примером полного отсутствия манер. Но сам Ванцзи видел в гриффиндорце нечто большее.  — Свет. Погрузившись в собственные мысли, слизеринец не успел заметить, как они молча прошли не меньше полумили прямо по туннелю и попали в еще более странное помещение, отдаленно напоминающее недостроенный зал. И, конечно, Ванцзи не заметил, что его палочка все еще излучает свет.  — Нокс, — тихо произнес он, вновь взмахивая волшебной палочкой, на этот раз заставляя ту погаснуть. — Что это за место? Усянь выглядел как никогда гордым собой:  — О! Полагаю, что это тайная комната. Ванцзи почувствовал, как душа едва не покинула его тело. Вэй Усянь умудрился найти, а следом и открыть тайную комнату, и вместо того чтобы остановить его, Ванцзи бездумно составил ему компанию, даже не посчитав нужным сразу выяснить, чем тот занимается.  — Но это еще не все, — добавил гриффиндорец, поднимая магнитофон и определенно собираясь снова куда-то нажать, чтобы выпустить из приспособления змеиные звуки. А следом и монстра.  — Вэй Усянь! — раздался громкий крик за спинами юнош, заставивший слизеринца выдохнуть, а гриффиндорца, наоборот, вздрогнуть от страха: — Медленно положи магнитофон, который ты выкрал из кабинета магловедения, и отойди на два шага назад, иначе на следующем нашем занятии я покажу всей школе как работает Авада Кедавра на твоем примере! Усяню не оставалась ничего, кроме как повиноваться строгому голосу деканши Гриффиндора.  — А с Вами, молодой человек, разберется Лань Цижэнь, — добавила мадам Юй, и только тогда Ванцзи заметил, что за мантией женщины прячется еще один студент. Усянь, наоборот, практически сразу понял, что слизеринец пытается что-то или кого-то разглядеть, и, проследив за его взглядом, тут же сорвался с места. Некто, прятавшийся за деканшей Гриффиндора, тоже побежал, и теперь Ванцзи мог с уверенностью сказать, что это был не кто иной, как Цзян Чэн.  — Мудачила, ты все испортил! — кричал Усянь, совсем не смущаясь общества взрослой волшебницы.  — Я тебе жизнь спас, кретин!

третий курс, февраль.

263 Нравится 37 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (7)