ID работы: 9354246

Квантовый скачок

Слэш
NC-17
Заморожен
273
автор
Размер:
188 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 163 Отзывы 143 В сборник Скачать

Глава 9. Лисьи игры (часть 4)

Настройки текста
      — Непростительная глупость полагать, что я ничего не замечу!.. – раздраженно прошипела Вэнь Цин, делая широкий шаг вперед. — Ладно он, - кивнула она в мою сторону, — но ты…       В её голосе звучал гнев и разочарование, когда она, держа за маленькую ручку, приподняла вверх бумажного человечка. Он извивался в её руках, пытался вырваться, но любые попытки сражения с живым человеком заканчивались для него провалом. Все же бумага всего лишь бумага, которую легко может уничтожить и дождь, и ветер.       — Вэй У Сянь! – сердито выплюнула она, от чего я неожиданно подпрыгнул на месте. К счастью, ее слова предназначались не мне, а бесславному призраку. — Ты прекрасный учитель. Можешь гордиться собой и своим любимым учеником.       Вэнь Цин грустно усмехнулась, посмотрев искоса на Цзян Чэна, голова которого все также лежала на моих коленях. После чего мазнула взглядом по бумажному воплощению, и я, готов поклясться, заметил, как в ее бездонных глазах отразилась не просто скрытая угроза, но мировая печаль. Тонкие пальцы девушки напряглись, а брови сошлись на переносье. Было видно, как внутри нее идет незримая борьба добра со злом. Всего секунда и проворный жест отделяли целительницу от того, чтобы сжать кусок бумаги и превратить его в порошок. О, я видел, как госпожа Вэнь этого хотела. Но вместо оного она утробно вздохнула, разжимая ладонь.       Дважды повторять не требовалось. Бумажный человечек взмахнул крыльями и спикировал на пол. Несколько энергичных шагов и вот уже под моими руками ощутимо движение. Цзян Чэн вздрогнул и открыл глаза. Его взгляд расфокусирован, как после долгого сна, а жесты хаотичны. Хотя, стоит отдать ему должное, выглядит мужчина вполне здоровым, несмотря на недавнее носовое кровотечение. Немного неопрятно, но это поправимо.       — Как? – надсадно поинтересовался Вань Инь, не без моей помощи приподнимаясь и выпрямляясь в спине. Ответом ему служит сухой смешок.       — А как иначе? – вопросом на вопрос отвечает Вэнь Цин. — Долгое время гора мертвецов была моим домом. Она же служила убежищем ужаснейшему из отступников и его верному цепному псу. Флаг, привлекающий нечисть, компас зла, Стигийская Тигриная Печать, шкатулка Хуньдунь¹ – я была первой, кто это увидел. Так ответь же, мне ли не знать всех его способностей? – и, словно отвечая на свой же вопрос, она покачала головой. — Я не тешусь надеждой, нет. Господин Вэй был… своеобразной личностью и отнюдь кто-то знал его настоящим. Он мог завоевать весь мир, но вместо этого отдал все силы ордену Цзян. Он мог оставить нас умирать, но пошел против всех, чтобы спасти. И как мы ему отплатили?       Вань Инь молчал, но сжатые кулаки и пристыженный взгляд в пол говорили о многом. Произошло нечто ужасное. И это что-то, несомненно, было связано со смертью моего двойника.       — Мы позволили ему сгореть, - наконец, отчетливо произнесла целительница каждое слово. — Умереть за грехи, которых он не совершал. Поэтому в память о нем, - А-Цин тяжело вздохнула, — я закрываю глаза на самоуправство и прощаю вам ваши ошибки.       На последних словах внутри меня вспыхнул огонь раздражения. Неужели она действительно думает, что похищение — это нормально? Неужто считает, что справедливость не должна торжествовать? А слабый всегда должен покоряться сильному?       — Наши ошибки? – вскипел я, не обращая внимания на то, как сжалась ладонь брата поверх моей. — Я не чувствую вины за то, что стараюсь вывести преступника на чистую воду. Я видел вас… Видел три дня назад и слышал, что вы обсуждали.       — Вэй Ин! – позвал меня Цзян Чэн, перебивая.       — Что? – грубо спросил я, но мужчина лишь отрицательно покачал головой, словно намекая на мою некомпетентность.       Также всегда делал дядя Цзян, когда я больно сильно его разочаровывал. Что ж, дети – отражения своих родителей. Не мудрено, что и брат перенял некоторые повадки своего отца.       — Только не говори, что ты… - я недоверчиво потупил взор, запнувшись на полуслове. — Кто она? Кого он скрывает в том павильоне?       — Её имя Сюй Дэйю, - вступил в разговор Вэй Чжоу, появление которого было столь стремительно и внезапно, что я даже не заметил. — И она моя младшая сестра.       Повисла гробовая тишина, нарушаемая разве что дыханием и стрекотанием цикад во дворе. Но в голове моей творился сущий ад. Младшая сестра? Серьезно? На кой черт скрывать от мира свою плоть и кровь? Почему она агрессивная? Разве это нормально? И все же, даже подростковый бунт не может оправдать столь жестоких методов воспитания. С другой стороны, мне не до конца известна вся история. Быть может, принудительная изоляция единственный способ уберечь девушку. Но в таком случае возникает вполне резонный вопрос – уберечь от чего?       Детективный роман семьи Сюй с каждой минутой становится все более и более интригующим. И это мгновение та самая кульминация, где великий сыщик прижимает к ногтю предполагаемого преступника.       Словно прочтя мои мысли, Сюй Вэй Чжоу неторопливо прошел вперед и остановился аккурат напротив нас. Вытащил из-за пазухи белоснежный платок и вежливо протянул его Цзян Чэну, чтобы тот мог стереть кровавые разводы. После чего присел за стол, сцепив пальцы в замок.       — Этот запах… Я уже слышал его однажды, - нахмурив брови, хрипловато отозвался Вань Инь.       — Я назвал аромат в честь сестры, - терпеливо ответил Сюй Вэй Чжоу. — «Черный нефрит» весьма популярен среди богатых домов Поднебесной. И нет, - он решительно качнул головой, — платок, найденный на месте преступления, не мой. Но кто-то действительно постарался, чтобы подозрения пали на меня.       — Неужели у столь чистого и непорочного существа, как вы, - съязвил я, — есть враги?       — Больше, чем вы можете себе представить, – спокойно парировал мужчина с мягкой улыбкой на лице. — Дева Вэнь посоветовала мне быть откровенным. Что ж, если вы все еще хотите услышать мою историю, советую быть терпеливыми.       Пиковый интерес превысил порог необъяснимой неприязни. Необходимо было раз и навсегда выяснить все обстоятельства эпизода и уже после делать окончательные выводы. И раз уж преступник сам пришел ко мне с повинной, грех этим не воспользоваться. Поэтому, взглянув на Цзян Чэна из-под опущенных ресниц и заметив его небрежный кивок, я вернул внимание Сюй Вэй Чжоу.       — Итак, если мои сведения верны… - без долгих размышлений начал свой рассказ мужчина.       Как мы и предполагали с Вань Инем, семья Сюй действительно относилась к демоническому роду, а именно Хули-цзин. Если верить древним трактатам и глупым суевериям, появление в городе одного или нескольких лисов ведет к неминуемым бедам. Также говорят, что Ху-яо приносят своим избранникам лишь боль и страдания. На деле же оборотни ничем не отличаются от нас. Как и у людей, так и у лисов есть добрые и злые, все зависит от того, как именно воспитывался тот или иной индивид. Но предрассудки не перебороть, поэтому Вэй Чжоу и его семье пришлось скрывать свое истинное воплощение от посторонних. И если старшим братьям, возраст которых давно перевалил за сотни лет, маскироваться было легко, малышка Дэйю откровенно не понимала зачем усложнять себе жизнь. Несмотря на предостережения, девчонка частенько покидала пределы особняка, долго гуляла по окрестностям в полном одиночестве, наслаждалась природой и нередко позволяла себе вольность в отношении своего звериного воплощения.       Жмурки у всех на виду продолжались достаточно долго. За пятнадцать лет господа Сюй сделали себе имя, преумножили репутацию. Стали влиятельными и успешными. Даже Дэйю прониклась человеческой атмосферой. Все реже стала перевоплощаться, все чаще засматриваться на хорошеньких молодых людей. И вот однажды (произошло это примерно полгода назад) девушка вернулась домой и нараспев стала хвалиться, как спасла одного человека. Дэйю называла его гуй лао² и говорила, что это самый красивый мужчина, которого она когда-либо встречала, и что его поцеловало солнце. Что они будут жить вместе долго и счастливо. Вэй Чжоу был этому не рад. Кровосмешение никогда не заканчивается хорошо для таких, как они, но ради сестры мужчина был готов поступиться принципами. Ведь любовь – прекрасна.       Их романтическая история должна была закончиться хорошо. Но вместо этого меймей заболела. Тяжко и, если верить Вэнь Цин, неизлечимо. Именно поэтому особняк огорожен хроническим барьером. Поэтому время здесь, как будто замерло. Все ради малышки Дэйю. Обычные люди страдают множеством заболеваний. Их тела томятся от вирусов, гнойных ран, чахотки, сифилиса. Хули-цзин не подвержены подобному. Их иммунитет гораздо сильнее. Но даже звериная ипостась не всесильна.       Чтобы помочь сестре Сюй Вэй Чжоу приглашал в дом множество ценителей и ведуний. И все они разводили руками, не зная, что случилось с девчонкой. Пока как-то раз на огонек не заглянула Вэнь Цин. Она быстро определила причину болезни, потому что однажды сталкивалась с ней. Очень давно, на горе Луаньцзан. Хуньдунь или Нефритовая шкатулка душ была придумана Старейшиной И Лин, чтобы сдерживать мощь Стигийской Печати. Она должна была поглощать излишки темной энергии и навсегда запечатывать их. К сожалению, после этого Хуньдунь приобрела еще одну специфическую особенность. Теперь она была способна поглощать не только темную, но и светлую энергию, которой в теле смертного наделена лишь человеческая душа. Тоже произошло и с Дэйю. Её болезнь – отсутствие души. Человеческой души, если точнее. Но вот звериная…       Агрессивность, озлобленность, враждебность стали извечными спутниками Сюй Дэйю. Прекрасное, но дикое животное запертое в слабом людском теле и четырех стенах постепенно стало сходить с ума. Приручить лису невозможно, но Вэй Чжоу, который после смерти родителей вырастил девушку, как собственную дочь, не хотел так просто сдаваться. Он искал везде, где только мог. Расспрашивал любого, кто что-то видел. И, наконец, нашел кое-какие зацепки. После того, как Магистр Дьявольского культа, Вэй У Сянь, погиб его вещи бесследно пропали. Кто-то говорил, что артефакты растащили мародёры, кто-то грешил на орден Лань Лин Цзинь, а некоторые верили, что последователи демонического искусства не оставляют попыток воскресить своего лидера, поэтому тщательно отслеживают и собирают проклятые вещицы в надежде однажды использовать их.       С точки зрения Сюй Вэй Чжоу, я тот самый уникальный эксперимент адептов, который стал возможен лишь благодаря шкатулке душ. И здесь я оказался по причине преобразования энергии в силу. По правде говоря, его предположение не лишено достоверности. И я бы, возможно, подтвердил его, если бы собственными глазами не видел перепуганного Мо Сюань Юя и его магический круг. Вряд ли городской сумасшедший мог быть грозным участником дьявольской секты. Невозможно так долго притворяться… хм, никем. К тому же, будь он фанатиком, никогда бы не позволил мне уйти.       — Допустим, - неторопливо начал я, — просто допустим, что твои слова правдивы. Что ты намерен делать дальше?       — Для этого здесь она, - Вэй Чжоу кивнул в сторону Вэнь Цин и та сделала несколько шагов вперед, останавливаясь по левую руку мужчины.       — Мы не помолвлены, - будничным тоном произнесла целительница. — По крайней мере, официально. Я просто помогаю человеку, попавшему в беду. И пытаюсь восстановить доброе имя господина Вэй.       — Сомневаюсь, что это возможно, - под нос пробубнил я и спустя мгновение спохватился, ошарашенно расширяя глаза. — Погоди, что?! ЧТО?       — Они называют себя кланом Черной Луны… - не обращая внимание на мои возгласы, безразлично продолжил свой рассказ Сюй Вэй Чжоу.       Энтузиасты со всей страны, объединенные общими методами и целью с именем погибшего лидера на устах. Вэй У Сянь никогда не стремился к господству, но что мешает сумасшедшим фанатикам думать именно так? Что препятствует кому-то возглавить сей клуб страстных поклонников и действовать во благо своим интересам? Ничто! Именно так все и произошло.       О клане Черной Луны неизвестно практически ничего. Как он появился, кто его основатель, где его штаб-квартира – знают это разве что члены организации, которых в мирное время отыскать не представляется возможным. И все же Сюй Вэй Чжоу кое-что удалось. За последние пять лет нападению подверглись несколько крупных городов и бессчетное количество мелких селений. Узнать точное количество пропавших душ не представляется возможным. Но из-за того, что жертвами Хуньдунь стали не только смертные, но и заклинатели, которые хоть и оставались живы, но лишались золотого ядра, Вэнь Цин смогла извлечь из их памяти кое-какие сведения. К сожалению, момент истины, как в тумане. Но вот день до судьбоносного события виден отчетливо. Все жертвы до того, как оказаться в затруднительном положении или, соответственно, погибнуть посещали одно и тоже место - храм Гуань Инь. А значит, адепты или даже лидер Черной Луны так или иначе связаны с этим местом.       История доказывает, что большинство бед миру принесла религия. В морях невинной крови, которые были ею пролиты, могли бы без помех разместиться все флоты мира. Но эта война касалась непосредственно меня. И стало быть я должен знать, кто стоит за сими преступлениями.       — Полагаю теперь, - первым заговорил Цзян Чэн, — вы попросите Вэй Ина сотрудничать? Выдать себя за другого, втереться в доверие…       — Нет! – решительно оборвал его старший сын семьи Сюй. — В этом нет необходимости.       — Тогда зачем? – удивленно выгнул брови Вань Инь. — Какой смысл раскрывать незнакомцам постыдную правду, не требуя ничего взамен?       — Я задавал слишком много вопросов и привлек нежелательный интерес к дому Сюй, - как бы между прочим сказал я. — Следовательно, чем больше я узнаю информации из первых уст, тем тише себя буду вести. Неплохо, Чжоу-гэ. Весьма неплохо. Дай человеку рыбу³ и все такое.       — Благодарю, - мягко улыбнулся мужчина, поднимаясь из-за стола. — На этом…       — Не так быстро, - перебил его я, также вставая в полный рост. — Я, конечно, не великий Старейшина И Лин, но все еще тесно связан с оным. Пока я здесь, его сомнительная репутация будет подвергать мою жизнь серьезной опасности. Поэтому, если вы уверены в результате, я желаю помочь очистить имя моего двойника.       — В этом нет необходимости, - вступила в разговор Вэнь Цин.       — За неделю я узнал больше, чем вы за последние несколько лет, - решительно парировал я. — Журналистика обязывает человека быть в курсе сплетен, поэтому я быстро умею находить информацию и отделять правду от лжи. У вас есть план, так что же вы теряете в результате?       Целительница и демон-лис переглянулись, словно обсуждая что-то на ментальном уровне. После чего одновременно кивнули.       — Хорошо, - повернувшись ко мне, сказала Вэнь Цин. — Завтра я иду в храм Гуань Инь, чтобы просить встречи с настоятелем, который может дать благословение на брак. Ты можешь отправиться со мной.       — Но вы ведь…       — Это единственный способ, - отрезала целительница. — На церемонии благословения присутствуют все жрецы храма. Один из них непременно выдаст себя, и тогда мы сможем поймать его и допросить.       — То есть ты приманка? – скептически спросил я. — Пока он, - я кивнул в сторону Сюй Вэй Чжоу, — будет отсиживаться в стороне, ты рискуешь своей жизнью?       — Я ничем не рискую, - уверенно ответила девушка. — Чжоу-гэ и его братья будут поблизости, чтобы в случае чего предотвратить беду.       Я задумчиво потер подбородок, украдкой взглянув на Вань Иня, который все еще безрезультатно пытался стереть запекшуюся кровь из-под носа.       — А-Чэн будет с ними! – без колебаний заявил я, возвращая внимание Вэнь Цин и кивая в сторону мужчины. — Я доверяю ему гораздо больше, чем твоему распрекрасному принцу.       — Ваше право, - снисходительно согласился Вэй Чжоу, откланиваясь.       — Будь готов к полудню.       И не сказав больше ни слова, «влюбленная» пара покинула пределы павильона Хладного Ветра.

***

      На следующий день, в десять минут пополудни я и Цзян Чэн стояли около выхода из особняка Сюй. Чтобы максимально соответствовать и не привлекать излишнего внимания, брат переоделся в удобное ханьфу черного цвета и по наставлению Сюй Вэй Чжоу оставил именной меч дома. А также связал длинные волосы в тугой конский хвост без лишних украшений. В общем, Вань Инь выглядел как среднестатистический рабочий человек. И тем не менее в гордой осанке и орлином взгляде угадывались черты аристократа. Чего совершенно нельзя было сказать обо мне.       — Я чувствую себя последним глупцом, - тихо прошептал я, нервно теребя длинные пряди ровных волос.       Как человеку с заметной внешностью (все же мелирование и выбритые виски — это весьма экстравагантно для Древнего Китая) и сопровождающему невесты мне пришлось кардинально измениться. Довелось облачиться в ярко-голубое ханьфу, поверх которого я надел такого же цвета легкий халат с излишне широкими рукавами и диковинной вышивкой. А волосы (к слову, пришлось использовать парик) частично были собраны в пучок и перехвачены лазурной лентой, концы которой трепетали на ветру, а частично ровным водопадом ниспадали на плечи. В подобном виде меня бы и родная мать не узнала. Что уж говорить о жителях провинциального городка. И все-таки я чувствовал себя, как не в своей тарелке.       — А, по-моему, ты выглядишь мило, - обведя меня взглядом и усмехнувшись, ответил Цзян Чэн.       — Ага, прямо фарфоровая статуэтка на полке коллекционера, - скривился я. — Не уверен, что этим стоит гордиться.       Он пожал плечами, словно говоря: «Кому какое дело», и внимательно посмотрел мне за спину. Сделал решительный шаг вперед и перехватил какой-то предмет, летящий мне прямо в голову. После чего передал его мне и, натянув на нижнюю часть лица темную ткань, бесшумно исчез. Да ладно? Серьезно? Вот так без лишних слов и объяснений?       — Когда мы придем в храм Гуань Инь, - произнесла подошедшая ко мне Вэнь Цин, — постарайся меньше говорить и больше слушать. Захочешь фыркнуть или съязвить – открой веер и обмахнись. Он остудит твой пыл.       Я дернул рукой и грациозно открыл нежное опахало. Оно оказалось в тон моему одеянию с изящным цветочным принтом. Без колебаний, словно делал это тысячу раз, я прикрыл веером часть лица, медленно им обмахиваясь.       — Великолепно! – честно похвалила меня девушка, широко улыбаясь. — Ты обращаешься с веером даже лучше, чем молодая госпожа Не. А теперь пошли.       До храма Гуань Инь мы добрались за считанные минуты, хоть он и находился на окраине города. Само здание святилища, благодаря своему яркому окрасу, прекрасно выделялось среди других угрюмых домов и серой просёлочной дороги, ведущей в город и из него. На его крыше и колоннах расположились драконы, словно охраняя не только вход, но и покой людей. То же можно сказать и о скульптурах каменных львов, что притаились у сводчатых ворот, ведущих внутрь храма. Примечательно и то, что святилище не имеет собственной территории и не огорожено забором. Поэтому изначально кажется, что это просто красивый и высокий дом. Но люди, преклонившие колени прямо там, на сырой земле, и молящиеся о благословении заставляют пересмотреть приоритеты.       Внутри храм был также не обделен излишней вычурностью и помпезностью. Яркие цвета, сводчатые потолки, колонны, украшенные письменами. А в центре всего этого великолепия жертвенный алтарь, полностью загроможденный подношениями, и исключительной работы золотая статуя Гуань Инь – хранительницы домашнего очага. Черты лица скульптуры показались мне сверх меры живыми и выразительными, поэтому я задержал на них чуть больше внимания, чем того требовала ситуация. Хотя я и не исповедовал буддизм, как основную религию, не признать мастерство ваятеля было кощунственно. Поэтому, следуя многовековым традициям, я поджог предложенную мне палочку благовоний и установил ее на постамент, склонившись в низком поклоне. Тоже после меня проделала и Вэнь Цин.       — Госпожа Вэнь, - поприветствовал со спины чей-то бархатный голос, и я бессознательно крутанулся на месте, чтобы увидеть кому он принадлежал.       То был мужчина не крупного телосложения, лицо которого было исчерчено неглубокими морщинками. Его голова была гладко выбрита, но тем не менее на подбородке серебрилась трехдневная щетина; руки спрятаны в широких рукавах простого темно-синего монашеского халата, а на губах застыла раболепная улыбка. В общем, незнакомец выглядел как классический представитель даосских монахов, отчужденных от всего мирского. И как кто-то вроде него способен на преступление?       — Шифу⁴ Ло, - склонилась в почтительном поклоне целительница, и мне не оставалось ничего другого, как последовать ее примеру. — Рада вас видеть в добром здравии. Надеюсь, моя просьба не стала для вас слишком обременительной?       — Этот Мастер всегда рад помочь. Полагаю, - он повернулся ко мне, — это и есть хозяин семьи?       — Мой младший дядя – Вэнь У Сянь, - опередила мою реакцию девушка, а я по наитию скрыл за веером злую усмешку. Фантазии этой девочке не занимать.       Монах внимательно посмотрел на меня, и его губы тронула загадочная улыбка.       — Я проверил бацзы⁵ молодоженов и остался ими очень доволен, - наконец, произнес Ло-шифу.       Ну, еще бы. Даже мои глаза ревнивца не могли не заметить, что их жизни связаны красной нитью судьбы. Как бы сильно они не пытались держаться друг от друга подальше, кто бы между ними не стоял, рано или поздно два полюса притянутся вновь. Ведь кармическую связь не может разрушить даже смерть. А значит, где-то там, в моей собственной реальности, бродит такой же Сюй Вэй Чжоу, ждущий момента встречи с моей А-Цин.       — Я даже взял на себя смелость и рассчитал для вас счастливый день, - продолжил монах, протягивая мне, как хозяину семьи, небольшую книжечку с необходимыми сведениями. — А теперь, если не возражаете, приступим непосредственно к ритуалу.       Традиционно, брачный ритуал состоит из шести этапов – нацай, вэньмин, нацзи, начжэн, цинци, циньин, каждый из которых направлен на выполнения определенной последовательности действий. Все начинается с так называемого «формального сватовства», где семья жениха посылает в дом к предполагаемой невесте мэйжэня (свата). После согласия на брак начинается второй этап, во время которого проверяется родовое имя матери невесты. Считалось, если женятся однофамильцы, то «их потомство не сможет плодиться и размножаться, процветая». Следом шло гадание, которое подтверждало или опровергало совместимость людей. Если было получено счастливое предзнаменование наступал четвертый этап бракосочетания – посылка закрепляющего подарка в дом невесты. Далее назначалась благоприятная дата. И официально все заканчивалось циньин, то есть встречей жениха и невесты.       Мне пришлось пройти каждый из этих глупых ступеней, чтобы получить разрешение на брак с Вэнь Цин, ведь ее семья придерживалась незыблемых традиций рода. Зато теперь я мог с гордостью сказать – я хорошо подкован. Вот только ритуал, о котором обмолвился шифу Ло, совершенно не был ортодоксальным.       Как и говорила целительница для проведения церемониала собралось по меньшей мере десять монахов. Правда, они лишь благословили короткими молитвами брачный талисман и молча стояли позади с абсолютно отсутствующими выражениями на лицах. Ло-шифу же поджег исписанный иероглифами амулет, а пепел бросил в чашу с водой.       — Выпейте, - сказал монах, протягивая чашу девушке, — и непременно выйдете замуж в этом году.       От меня же, как от старшего члена семьи Вэнь, потребовалось малое – установить таблички с именами будущих супругов у алтаря, а также вновь зажечь благовония. Все это было сделано для того, чтобы умилостивить духов. А так как семейный храм предков семьи Вэнь был разрушен, приходилось идти на подобные ухищрения.       В конце концов, покинув стены храма Гуань Инь, меня обуревали смешанные чувства. С одной стороны, я был рад, что этот цирк закончился. С другой – разочарован, так как никто из монахов даже не попытался атаковать нас и завладеть молодой невестой. Разве это не странно? Или, быть может, похищение происходит по какому-то другому сценарию? Ответ на этот вопрос мог знать лишь преступник, которого нам, к сожалению, раскусить так и не удалось.       — Мне казалось, - с елейной усмешкой на лице съязвил я, стараясь разрядить напряженную атмосферу, — ты говорила о неделе. Завтра оговоренный срок подходит к концу, а я только сейчас узнаю, что дата счастливого дня еще даже не выбрана.       В мою сторону был послан уничтожающий взгляд, легко проигнорированный мною.       — Быть может, - я задумчиво прижал сложенный веер к губам, — ты специально хотела заставить меня ревновать? Или, - я восторженно округлил рот, выдавая что-то в роде протяжного «о», — Цзян Чэн! Вы посылаете друг другу такие красноречивые взгляды, что ледники тают на севере.       Плотину терпения Вэнь Цин прорвало незамедлительно. Выхватив из моих рук веер, она несколько раз сочно приложила меня им по рукам и голове, выпуская пар. Удары были легкими, но, несомненно, бьющими по болевым точкам. Все-таки опасно раздражать человека, сведущего в медицине. Неизвестно каким может быть результат.       — Знаешь, - болезненно поморщившись и растирая ушибленные места, — есть парочка более приятных вариантов снять напряжение. Как-нибудь на досуге, - томно улыбнувшись и игриво поиграв бровями, — могу показать.       — Кажется, - сделав шаг вперед, от чего я сделал зеркальный назад, — я недостаточно ясно, - целительница угрожающе ударила ребром веера по собственной ладони, — объяснила свою позицию.       — Ладно-ладно, - скоропалительно выпалил я, выставив перед собой руки. — Я понял. Закрыть рот – выкинуть ключ!       Она вопросительно вскинула бровь, а я, воспользовавшись моментом, пошел в наступление, желая сменить тему разговора.       — Итак, что ты обо всем этом думаешь? Как по мне, - я оглянулся, чтобы убедиться в отсутствии посторонних, но, не найдя таковых, все равно подхватил девушку под руку, увлекая ее подальше от храма, — ни один из жрецов не выглядит достаточно подозрительным.       — Это и странно. Я была уверена…       — А разве твои сведения не могут оказаться, ну, скажем, ошибочными? – перебил ее я. — Люди, знаешь ли, лживые существа. Им палец в рот не клади, дай только покривить против истины.       — Это невозможно! – твердо ответила целительница. — По той простой причине, что я собственными глазами видела их воспоминания.       — Это шутка такая? – приостановился я. — У тебя что есть нечто наподобие омута памяти Дамблдора?       Вэнь Цин нахмурилась. По всей видимости, сейчас я стал для нее еще более чокнутым, нежели раньше.       — Понятия не имею, о чем ты говоришь, - покачала девушка головой, двинувшись дальше. — Я использовала технику извлечения воспоминаний и лично исследовала отдельные фрагменты. У каждого, включая Сюй Дэйю, момент похищения отсутствует, словно они находились во сне или трансе. Но, несомненно, я видела храм.       — Тем не менее эта зацепка ни к чему нас не привела, - раздосадовано ответил я. — Возможно, раньше они и использовали храм в качестве уловки, но сейчас это не так. В любом случае, я это так просто не оставлю. Смешивать с грязью мое имя? Ха, как бы не так.       — Ты прав, - воодушевилась девушка, скромно улыбнувшись. — Я должна снова проверить реминисценцию сестренки Дэйю. Не исключено, что, увидев ее загадочного жениха и отыскав его, мы прольем кое-какой свет на эту историю. . . . . . .       К сожалению, исполнить свое обещание Вэнь Цин так и не удалось.       С утра нас с Цзян Чэном разбудил невообразимый шум и громкие крики людей. Выйдя на крыльцо, мы увидели мельтешащих в поисках чего-то людей. А И Лули с заплаканными глазами сообщила, что ночью хозяйка поместья и счастливая невеста пропала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.