ID работы: 9366164

Охотники на ведьм

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
34
переводчик
Palefox.yurugu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава VIII

Настройки текста
Приезжих оказалось много, и ноттингемские трактиры были переполнены. Робин обошел девять, пока не обнаружил охотников на ведьм. Выяснилось, что они остановились в самой дорогой таверне города. Он удивился — неужели охота на ведьм и впрямь такое выгодное занятие? Или у них есть еще какие-то источники дохода? Он нырнул в дверной проем, закрыв лицо капюшоном. Чадил очаг, и внутри было дымно. Запах куриного бульона ударил в ноздри, и он понял, что голоден. Махнув служанке, чтобы принесла ему чашку, он отыскал место в темном углу. Охотники на ведьм сидели за разными столами. Похоже, друг с другом они дела не имеют, только с шерифом. Охотника по имени Деррик окружали поклонники, в основном — женщины. Он прихлебывал вино из бутылки и, судя по пьяному взгляду, делал это уже давно. — Хотиться за медьвами нетрудно, — сказал он. Сидящий по левую руку парень хмыкнул, и он с видимым усилием попытался сосредоточиться. — Я хотел сказать, охотиться за ведьмами нетрудно. Надо только уметь их видеть. Робин не удержался. — Видеть? — переспросил он, изобразив аристократический выговор. — Каким же это образом? Деррик снисходительно улыбнулся. — Это дар, во мне говорит глас Божий. Вот сейчас он говорит мне, что ты — знатный человек, не привыкший работать в поле, не так ли? Окружающие одобрительно зашумели. Но Робин покачал головой. Как люди ловятся на такую чушь? И дальше что? Бог скажет Деррику, что у Робина две руки и две ноги? А вот другого охотника, Хью, раскусить было сложнее. Он сидел за отдельным столом. Перед ним в высокой кружке пенился эль, но Робин сомневался, что он пил. Его скамья была отодвинута, веки прикрыты. Казалось, что охотник вот-вот уснет. Но он не спал. Тонкие полоски белков виднелись из-под век, и Робин увидел, как бегают глаза, обшаривая зал. Спустя несколько секунд Хью открыл глаза и поднялся. Он так быстро двинулся к выходу, что Робин едва поспел за ним. Улицы были пусты, и капли недавнего дождя сверкали серебром в лунном свете. Послышался резкий всплеск, и тут же завоняло — Хью наступил в лужу. Через мгновение Робин аккуратно обошел ее, держась в тени стены. Где-то далеко залаяла собака. Хью теперь двигался осторожнее, будто чуял, что за ним следят. Внезапно он повернул голову и посмотрел назад. Поскользнувшись в грязи, Робин нырнул под навес ближайшего дома. Хью развернулся, пристально вглядываясь в темноту. Робин едва удержался от желания отодвинуться еще дальше в тень. Он знал, что глаз охотника засечет малейшее движение. Бесконечные напряженные секунды неподвижности. Затем Хью пожал плечами и двинулся дальше. Минут через пять он вновь остановился, и на этот раз его ждали: маленький взъерошенный человек с неприметным лицом. Он выглядел настолько обыкновенно, что Робин вряд ли узнал бы его, встретив через час. Видимо, тому это было только на руку. Робин подкрался ближе, но эти двое стояли под окном, освещенным фонарем. Подойти ближе, чем на двадцать шагов, не выдав себя, Робин не мог. Говорили они шепотом, но в неподвижном ночном воздухе голоса звучали отчетливо. — Удалось поразить миссис Перри тем, что вы о ней знаете? — спросил человек. — В достаточной мере, — ответил Хью. Его голос был холоден и недоброжелателен, таким тоном обычно говорят со слугами. Человек хихикнул. — Поставь этой деревенщине пинту эля, и они выложат тебе все, без разбору. — Я предпочту тебя, Дженкинс, — предупреждающе сказал Хью. — Ей-богу, милорд, — ответил Дженкинс. — Я со всей душой. — Кто еще разболтал тебе свои секреты? — спросил Хью. — Ты что-нибудь выяснил о несчастном сэре Гае, у которого разбито сердце? Дженкинс хищно ухмыльнулся. — О, да. У сэра Гая такое горе. Он убил любимую женщину, когда оказалось, что она любит другого. — Как в плохой балладе, — сказал Хью. — И ты мне это уже говорил. — История, конечно, не новая, — согласился Дженкинс, — но с новым поворотом. Человек, которого она любила — не кто иной, как сам Робин Гуд. — Ага, — сказал Хью. — Теперь-то кое-что проясняется. — Это стоит золотого соверена? — спросил Дженкинс. — Серебряного, — ответил Хью. Подброшенная в воздух монета блеснула в лунном свете. Дженкинс кинулся ловить ее, споткнулся и упал на колени в грязь. Хью развернулся и ушел, даже не взглянув на него. Подобрав монету, Дженкинс пошел за ним, держась в тени, словно знал свое место. Робин помедлил в темноте под навесом. Итак, охотники на ведьм мошенничают, причем оба, как он успел выяснить. Вопрос в том, как теперь это использовать.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.