ID работы: 9366164

Охотники на ведьм

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
34
переводчик
Palefox.yurugu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава X

Настройки текста
Шериф почувствовал, что от него ускользает нечто важное. Скорее всего — контроль над ситуацией. — Э, погоди-ка, — сказал он. — Как ты смеешь врываться в мой замок и обвинять моих единомышленников в том, что они посвятили жизнь борьбе? Гай стоял рядом с Кейт, наблюдая за происходящим. Ему казалось, что наступает хаос. Шериф бросил на него повелительный взгляд, и он начал прокладывать путь к помосту, где разыгрывалась драма. Когда Гай был шагах в пятнадцати, Лазарус обернулся и обратился к толпе. Крестьяне с сияющими лицами завороженно ловили каждое его слово. — Что может быть лучшей маскировкой для колдуна, — спросил Лазарус, — чем прикинуться охотником на ведьм? Хью рассмеялся, но впервые смех его прозвучал нервно. — Это же нелепо, — сказал он. — Какие у тебя доказательства? Лазарус повернулся к нему, но его голос по-прежнему доносился до последних рядов толпы. — Доказательство — ваши же слова, — сказал он. — И все их слышали. Вы знаете то, о чем человек знать не должен и не может. Вот доказательство, что эти люди обладают дьявольской силой, а не та несчастная женщина, которую обвиняют в колдовстве. — Но это... это же... — заикался Деррик. — Наша сила — от Бога, а не от дьявола, — Хью говорил более связно. — Неужели? — Лазарус обернулся к горожанам. Гай почувствовал в толпе неуловимую, но опасную перемену. Теперь люди на стороне Лазаруса. — Я вижу здесь миссис Перри, — продолжал Лазарус. — Как этот человек, этот чужак узнал, что ты лишилась родителей? А это ты, фермер Джордж? Охотник на ведьм разговаривал с духом твоей тетушки. Кто, кроме колдунов, может общаться с мертвыми? — Он прав! — крикнули в толпе. — Хью передал мне сообщение от моей бедняжки Бесс, умершей десять лет назад. Шериф, который в страхе молчал, вдруг вспомнил, что вообще-то он тут шериф, и вся власть у него. — Гисборн! — заорал он. — Разберись с этим! Легко ему говорить. Он-то на помосте, а не посреди толпы враждебных крестьян. — Ты должен признать, что Лазарус прав, — прошептала Мэриан. Гай огляделся, но она уже затерялась где-то в толпе. Ей всегда было лучше в такой компании. — Гисборн! — снова взревел шериф. Гай понял — вот он, тот миг, когда он и правда может сделать выбор. Он может воткнуть нож Лазарусу под ребра и покончить с этим. С ним тоже будет покончено, если на него набросится толпа, но сейчас это его не заботило. Он может убить Лазаруса, тогда шериф довершит начатое, и Кейт сожгут. Или он может позволить Лазарусу говорить. Он может выяснить, права ли была Мэриан, и точно ли этим охотникам нельзя верить. Он может хотя бы раз сделать то, о чем его просила Мэриан. — Ну? — обратился Гай к Хью и Деррику. — Что вы на это скажете? Деррик был потрясен. — Как! Что вы имеете в виду? — Да, Гисборн, — добавил шериф убийственно холодным тоном. — Что ты имеешь в виду? Гисборн умел побеждать в бою. Начинать надо с сильного противника. Он обернулся к Хью. — Ты знал, что я не могу спать. Ты знал о... о Мэриан. Откуда? — Мое знание — дар Божий, — сказал Хью. Его голос звенел от сдерживаемой ярости, а может быть — от страха. — В самом деле? — ухмыльнулся Гай. — А если то, что эта девушка не почувствовала боли, когда ты ткнул ее иглой — тоже Божий дар? — Не говорите ерунды, — встрял Деррик. — Там все было совершенно не так. Гай вскинул бровь. — И как же? Деррик только молча разевал рот, как выброшенная на берег рыба. — Им нечего ответить, — торжествующе сказал Лазарус. Толпа одобрительно взревела, в первых рядах улыбались Лазарусу и Гаю. Один крестьянин даже хлопнул Гая по спине. Странно это было — когда тобой восхищаются простолюдины. С ним такого еще не случалось, и непонятно было, нравится это ему или нет. Лазарус обернулся к охотникам и указал на них пальцем. — Вы не можете честно объяснить, откуда взялась ваша колдовская сила. — Сжечь их! — раздался крик. Толпа подхватила призыв. Крестьяне качнулись к помосту. — Я... я могу объяснить, — обезумев от страха, забормотал Деррик. — Я лишь сказал, что умерла старая леди, чье имя начинается на М... Или на П... или на В. Что здесь особенного? Старые леди всегда умирают. Они же старые. И я сказал, что у нее седые волосы. Какими еще они могут быть у старухи? Розовыми? — Заткнись, придурок, — прошипел Хью. Из толпы донеслись смешки, и до Деррика дошло, что он сказал. Он побагровел и, развернувшись, уставился на Хью. — Не говори так со мной. Или ты хочешь, чтобы я им объяснил, откуда взялись твои колдовские познания? — Давай! — донесся из толпы другой крик. — Выкладывай! Деррик открыл было рот, но Хью схватил его за лицо ладонью. Тот попытался вывернуться, и через мгновение оба повалились на землю, сцепившись. Теперь крестьяне хохотали, хлопали и подбадривали охотников на ведьм. — Он платит кому-то, кто вас подпаивает и вызнает ваши секреты! — выкрикнул Деррик, освободившись на секунду, и Хью принялся душить его капюшоном. — И этим людям вы позволили приговорить бедную девушку к смерти. Во дворе замка теперь творился ад кромешный. Одни крестьяне рычали от ярости, другие смеялись. Гай заметил, как один человек ударил соседа, пользуясь суматохой для сведения личных счетов. Тот ответил, и вскоре началась всеобщая свалка. В этом бурлящем человеческом месиве Гай быстро потерял Кейт из виду. — Гисборн! — вопил шериф с помоста. Гай вытащил меч, понимая, что расчистить дорогу к своему хозяину он не сумеет, да и не очень-то хочет. Может, вот оно. Вот этот миг, когда он стал таким, каким его хотела видеть Мэриан. — Гисборн, ты кретин! — заорал шериф. — Лазарус — это Робин Гуд! Если бы Гай вонзил меч в собственное сердце, ему не было бы больнее. Конечно же, это Робин Гуд, и он одурачил его в очередной раз. Гай бешено зарычал и бросился к охотнику в маске. Их разделяло футов десять перепутанных конечностей и мечущихся тел, но он пробился через них, расчищая путь мечом, когда не мог справиться кулаками. Он заметил, что стража спешит туда же, смыкаясь вокруг разбойника в непробиваемое стальное кольцо. Это было неважно. Этот поединок Гай начнет и закончит сам. Три шага, и Гай уже мог различить глаза Робина под маской. Тот не мог не понимать, что его разоблачат, но даже не пытался скрыться. — Ты! — прохрипел Гай. — Ты!.. Гай поднял меч и понял, что хочет видеть лицо Гуда, когда будет его убивать. Хочет видеть, что тот испытывает хотя бы крупицу боли, которая терзала Гая с тех пор, как умерла Мэриан. Он схватился за кожаную маску и стащил ее. Это был не Гуд. Лицо того, кто стоял перед ним, было цвета старого дуба. Строгие глаза, подвижный, выразительный рот. Это был монах. Гай застыл. — Что? — проговорил он, комкая маску в кулаке. Тук смотрел на него и ухмылялся. Гай почувствовал, как в нем вскипает ярость, и занес меч для удара. Это уловка Гуда, отличный отвлекающий маневр, пока он... А затем, под вопль шерифа: "Он уходит!" — Гай, наконец, догадался, какой у Робина был план. Можно было даже не видеть, как у пустого столба и кучи дров в центре двора мелькнуло нечто зеленое. Все равно было уже поздно. Кейт сбежала.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.