ID работы: 9403074

Сказание о Сансе и Гриллби/The Sans and Grillby Saga

Слэш
Перевод
R
В процессе
97
переводчик
Em_cu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 45 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 13.2 - Санс заводит нового друга / Гриллби противостоит своему прошлому

Настройки текста
Примечания:
      Игнацея вышла из солярия с тяжелой душой, еë сын уже был здесь… Но она еще не видела его. -Леди Игнацея? — За хозяйкой дома шла молодая женщина, еë большие глаза встревожились. -Вы в порядке? — -Я в порядке, Кала. — Голос у нее был усталый. — Я просто собираюсь прогуляться. Я хочу освежиться, прежде чем увидеть сына. — -Хорошо. Пожалуйста, позовите меня, если вам понадобится помощь. — Кала сделала реверанс* перед тем, как оставить леди. Голова пожилой женщины опустилась на ходу, ее канареечно-желтое пламя потемнело до тлеющих углей, пока она шла через поместье. Хотя с каждым днем ​​она становилась все здоровее и сильнее, ей казалось, что еë рассудок ухудшается. Что, если еë сын не захочет воссоединиться с ней? Что, если, он даже не хотел её видеть… Хозяйка дома повернула за угол и увидела скелета в костюме, сидящего на плинтусе. — Извините, — еë нежный голос донесся до гостя — Кто вы? -Ч-о! — Мужчина быстро встал, отряхивая костюм. — Эээ, я Санс. Скелет Санс. Я пришел сюда с Гриллби, но он куда-то ушел. — -Ты дружишь с Гриллбертом? — Еë голос был обнадеживающим, пламя разгоралось. -Д-да. Мы с ним очень близки. — -Я вижу. — Пламя женщины вернулось к своему обычному канареечно-желтому цвету, а голос наполнился энергией. -Я его мать, Игнацея Аманес Февант. Приятно познакомиться, Санс Скелет. — -Ой! — Глаза Санса расширились, когда он посмотрел на женщину. — Я, э, я хотел бы сказать, что мне много рассказывали о вас, но… — Его голос затих, когда он посмотрел на свои туфли. Они были коричневыми, хорошо отполированными и невероятно неудобными… Но они хорошо шли к его костюму. Санс их ненавидел. -Гриллберт мало говорит о своем прошлом? — -Нет. — -Я понимаю. — Еë пламя слегка погасло. Скелет слегка поморщился, когда снова посмотрел на пожилую женщину. -Вы знаете, где Гриллби? Мне нужно с ним поговорить. — Игнацея покачала головой. -Я собиралась спросить у тебя то же самое. — Она подошла ближе к скелету. -Как насчет того, чтобы вместо этого поговорить с тобой? Я знаю, что я не мой сын (имеется ввиду что Санс изначально хотел поговорить с Гриллби), но я… Я очень хочу знать больше о нем. — -Хорошо. — Санс подошел к женщине и посмотрел на нее. — Я хочу знать то же самое. Мне кажется, что я теперь даже не знаю его… но, полагаю, нам двоим прийдется пройти через это, да? — -Это действительно так. — Игнацея слабо улыбнулась скелету. — Пойдем, со мной. Рядом есть гостиная. — Пара устроилась в небольшой гостиной, каждый сидел в кресле с высокой спинкой, оба слегка повернуты к большому камину. Над очагом висел большой портрет мужчины из красного пламени, в прекрасных генеральских доспехах. Игнацея не обратила внимания на портрет своего мужа, глядя на скелета. -Итак, Санс… Откуда ты знаешь моего сына? — -Я… Я хожу в ресторан, которым он владеет, почти каждый день. я помог ему устроиться в Сноудине, когда он туда пришел. — -Он живет в Сноудине?! Что думает по этому поводу его жена? Она всегда любила столицу… — -Ээээ… — Санс посмотрел на свои туфли. -Они развелись около двух лет назад. — -Что?! — Её пламя внезапно вспыхнуло, прежде чем погаснуть. — Боже мой, бедный Гриллберт! Он так её любил! Они дружили с рождения! — -Он действительно счастлив сейчас. — тихо сказал Санс, его тон звучал странно оборонительно. — У него есть ресторан в Сноудине, который он любит, и у него есть друзья. Он в порядке. — -У него есть ресторан?! — Она улыбнулась. — Я рада это слышать — его назначили менеджером, знаешь ли, первого ресторана, в котором он работал. Что за ресторан? — -Ну, для начала, он единственный, кто там работает. — Игнацея моргнула, пребывая в смущении. -У него… Нет официантов? Теперь ты скажи мне, что он сам все готовит! — -Он сам все готовит. — Женщина тихо вскрикнула от шока. -Он сам управляет всем рестораном?! — -Ага. Он тоже действительно хорошо с этим справляется. Это самое популярное место в городе — всем оно нравится. — Была в этих словах слышна гордость Санса. Игнацея откинулась на спинку кресла, закрыв глаза. -Полагаю, это хорошо. — -Ага. Он счастлив сейчас, в отличие от того, что было несколько лет назад. Твой сын был несчастен, когда впервые приехал в Сноудин, но теперь он один из самых счастливых людей в городе. Всем нравится Гриллби. — -Он предпочитает имя «Гриллби»? Я полагаю, это имеет смысл. Его никогда особо не интересовало имя Гриллберт. Я хотела назвать его Викертом, но его отец не захотел этого. — -Гриллби ему больше всего подходит. — -Если ты так говоришь, ты, наверное, знаешь его лучше, чем я. — Игнацея грустно вздохнула. -Я не знаю. Он мало что рассказал мне о себе. — Пожилая женщина посмотрела на скелет и на её лице появилась слабая улыбка. -Он очень тихий мужчина, Санс. Даже когда он был мальчиком, он всегда хранил свои секреты — и отлично с этим справлялся. Нам всем потребовалось пятнадцать лет, чтобы понять, что он почти ослеп. — -Я только несколько недель назад узнал, насколько плохим было его зрение. — Санс вздохнул, рухнув на кресло. Игнацея склонила голову, глядя на скелета. — Ты очень близок с моим сыном, не так ли? — -Да. Я хожу в его ресторан почти каждый день. — -Я не это имела ввиду, и ты это знаешь. — Она ласково улыбнулась. — Есть несколько маленьких подсказок, но материнская интуиция никогда не ошибается. Ты влюблен в моего сына, не так ли? — -Я… эээ… — Она наклонилась вперёд, ближе к скелету, с доброй улыбкой на лице. -Санс, я не видела своего ребенка восемнадцать лет. Меня больше не волнует, кого он любит или чем занимается. На данный момент, я только хочу, чтобы он был счастлив. Это все, что для меня важно. — Скелет смотрел на свои колени, лениво возясь со своим костюмом. Некоторое время он молчал, решая, что сказать. Наконец, он снова взглянул на Игнацею с легкой нежной улыбкой на лице. -Я люблю его. И он любит меня. Я просто чувствую, что теперь он для меня незнакомец. — -Тогда позволь мне рассказать тебе о нем. — Голос Игнацеи был нежным, теплым. — Устраивайся поудобнее. Я вызову чаю. -А как насчет разговора с Гриллби? Ты сказала, что хочешь его увидеть — Санс не хотел, чтобы женщина уходила — он хотел знать о своем парне! Но… -Я поговорю с ним после того, как это сделает его отец. Я ждала восемнадцать лет, чтобы увидеть его снова. Я могу подождать еще час или около того. А пока, я очень хочу поговорить с красивым молодым мужчиной, который влюблен в моего сына. Её улыбка была слышна. -Итак, с чего начать… Ну, Гриллберт родился субботним утром здесь, в этом самом поместье… —

***

Все, что он хотел сделать, это найти слугу. Вместо этого он обнаружил, что смотрит на своего отца. -Гриллберт — Магмас остался сидеть у окна — Как хорошо с твоей стороны наконец вернуться домой. — -… Здравствуй отец. — тихо сказал Гриллби. — Где мама? — -Она гуляет вокруг поместья. — -…Я вижу. — -На самом деле. — Двое слуг в комнате сидели близко друг к другу, обмениваясь нервными взглядами на напряженный формальный разговор. Гриллби оглядел комнату, еще больше хмурясь. -Отец, мне нужно время, чтобы решить личный вопрос, прежде чем я поговорю с тобой и мамой. — -Твоя мать, вероятно, будет отдыхать, когда ты решишь свой вопрос. Кроме того, Гриллберт. — тон Магмаса стал холодным, — нам нужно поговорить. -Это может подождать, отец. — Голос Гриллби был решителен. -У меня есть кое-что, о чем я должен позаботиться сейчас. — -Ты меня неправильно понял, Гриллберт. — Магмас поднялся со стула. -Нам нужно поговорить -Это. Может. Подождать. — сказал Гриллби более решительно, его глаза сузились. -…Я скоро вернусь. — -Я не отпускал тебя. — Пожилой мужчина подошел к своему сыну на шаг. -Я больше не ребенок, отец. Мне не нужно твое разрешение, чтобы покинуть комнату. — Молодой элементаль повернулся к двери. -Гриллберт, не выходи из этой комнаты! — Голос Магмаса эхом разнесся по большому солярию. -…Или что?! — Гриллби повернулся на каблуках и уставился на отца. — …Или что?! Что ты будешь делать, Магмас?! Угрожать отречься от меня? Ты уже это сделал! — Гриллби обернулся. -У меня есть дела. Я вернусь позже. — -Ты не задумывался, почему я позвал тебя домой? — Магмас понизил голос до сухого шепота. — Твоя мать больна, Гриллберт. Её врач считает, что ей осталось недолго. Знаешь, она хотела тебя видеть. Вот почему я послал тебе повестку. — -Тогда это еще одна причина уйти и поговорить с ней! — В голосе Гриллби, несмотря на все его усилия, был несомненный испуг. -Еще нет, Гриллберт. — Генерал в отставке подошел ближе, его темно-красное пламя вспыхнуло. -Прежде чем мы поужинаем, мы с тобой должны разобраться в нескольких вещах из твоего прошлого. — Гриллби недоверчиво посмотрел на отца. — Магмас. — -Если ты выйдешь из комнаты сейчас, я прикажу выгнать тебя из поместья, и тебе не позволят вернуться. А теперь сядь, Гриллберт, и поговори со мной, как с цивилизованным элементалем. — Гриллби мог только стоять и смотреть на отца в ужасе. Его собственный отец угрожал изгнать его после того, как сказал ему, что его мать смертельно больна! Медленно, очень медленно он подошел к окну и сел, его руки дрожали. Удовлетворенный Магмас вернулся на свое место и посмотрел на сына, его проницательные глаза вглядывались в каждую деталь. -Твой костюм довольно старый, Гриллберт. — -…У меня нет особых причин покупать новые костюмы, Магмас. — -И прилегает довольно плотно. Ты прибавил в весе. — Глаза Гриллби сузились. -…Магмас, я не собираюсь сидеть здесь и позволять тебе унижать меня.— -О, я думаю, ты будешь. — Мужчина склонил голову, слегка улыбаясь. -Наконец-то я вижу тебя там, где я хотел, Гриллберт. Мы с тобой наконец поговорим. Уже давно пора. Это запоздало на 18 лет. — Пламя молодого монстра тлело от его гнева. — Если речь идет о Королевской гвардии… — -Нет, Гриллберт! — Ляпнул Магмас. — Нет! Это о том, как ты запятнал фамилию своим отвратительным романом с Синтией! Ты не только испортил фамилию, у тебя даже не хватило приличия родить сына! — -…Что?! — У Гриллби отвисла челюсть. — Это то, на что ты злился почти двадцать лет?! На то, что у тебя внучка?! -У тебя был не только внебрачный ребенок, но и дочь! И как будто этого было недостаточно, ты даже не отправил её в приличную школу! Ты отправил её в государственную школу! Знаешь, я следил за ней! Чарлидер, Гриллберт?! Ты позволил ей стать чарлидером?! -Это то, чего она хотела, Магмас! — крикнул в ответ Гриллби. — Она хотела быть чарлидершей, а также хотела заниматься карате! Я позволил ей сделать и то, и другое, потому что хотел, чтобы у неё было детство! Детство, в котором она весело проводила время! Весело! Ты хоть знаешь, что это такое?! — -Грилберт. — -Нет, Магмас! Нет! Я не буду сидеть здесь и слушать, как ты унижаешь мою дочь! Она для меня самое дорогое во всем мире! — -Тогда почему она не здесь с тобой?! Если она так дорога тебе, почему её нет здесь и почему здесь скелет?! — -… Санс — мой очень дорогой друг, и он хотел быть здесь со мной. — -И где твоя жена? — Тон Магмаса был едким. Гриллби опустил взгляд. — …Мы развелись. — Прошептал он. -И она получила опеку над Эмбер. — Магмас приподнял бровь и ухмыльнулся. — Она развелась с тобой. Ой, разве это не забавно? И у неё твоя дочь. Дай угадаю, она сохранила и дом. Я не понимаю, зачем ей это нужно — это размер помещения для слуг и совсем не то, в каком богатстве она выросла. — Гриллби не мог поднять взгляд. -…Она сохранила дом, отец, но я охотно его подписал (отдал ей права на дом). — -Так где ты сейчас живешь, Гриллберт? Где ты живешь теперь, когда совсем один? — -…Я живу в Сноудине, над своим рестораном. — Голос бармена затих. -Сноудин — прямо повторил Магмас. — Сноудин. Гриллберт Февант из семьи Февантов живет один в Сноудине. Над рестораном, не меньше. Ты не можешь позволить себе даже собственный дом. Ты живешь один, над рестораном. Как жалко. — Гриллби съежился на своем сиденье, не в силах поднять взгляд, его пламя потускнело под испепеляющим взглядом отца… Магмас отвел взгляд от пристыженного сына, когда дверь в солярий открылась. Он смотрел, как Кала подошла к двум мужчинам и затем сделала реверанс. -У меня есть сообщение для господина Гриллберта. — мягко сказала она. -Ты можешь это сказать. — ответил Магма. -Это личное сообщение. — сказала Кала, её покрытые шерстью щеки потемнели, когда она лениво потерлась ногой о мраморный пол. -Скажи это. — Голос Магмаса был решителен. Кала вздохнула, её длинные уши прижались к голове. -…Г-Господин Гриллберт, л-леди Игнацея попросила меня сообщить вам, что она будет пить чай с вашим парнем и встретится с вами позже вечером. — Она сделала реверанс и стремительно вышла из комнаты, почти спасаясь от внезапной духоты солярия. Магмас повернулся и недоверчиво уставился на сына. -Гриллберт. — Гриллби не поднял головы. -Гриллберт. — Бармен не двинулся с места. -ГРИЛЛБЕРТ! — Он закричал, заставив двух слуг в комнате подпрыгнуть, два молодых кролика вцепились друг в друга. -Посмотри на меня! — Гриллби медленно поднял взгляд. -У тебя есть парень?! — закричал Магмас. — ПАРЕНЬ?! — Он стукнул кулаком по подлокотнику. -Ты разводишься, а затем берешь гомосексуала, чтобы разделить твою постель?! — -Отец! — Гриллби побледнел от ярости. -Я не позволю тебе так о нем говорить! Я его люблю! — -Кто он?! — -… Что… — -Как зовут отвратительного катамита*, который еще и клевещет на мою фамилию?! — -Он не отвратителен и не клевещет на фамилию. Единственный, кто клевещет на имя Февантов, — это встревоженный, самодовольный ублюдок, сидящий передо мной! — крикнул Гриллби, встав так быстро, что его стул скользнул по мраморному полу. — …Я не буду сидеть здесь и позволять тебе оскорблять меня, оскорблять мою дочь, а затем оскорблять мужчину, которого я люблю! Я не буду! Я НЕ БУДУ! — Кулаки Гриллби было сжались. -Времена изменились, Магмас, и ты, кажется, остался в прошлом, как это заброшенное поместье! В пустоту тебя и в пустоту это место! Я собираюсь пойти к маме, а потом уезжаю! Прогони меня за все, что мне небезразлично! Я ничего не хочу от тебя, ты отвратительный отец! — Гриллби вылетел из комнаты, захлопнув за собой дверь, оставив Магмаса сидеть в ошеломленном, шокирующем молчании…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.