ID работы: 9403078

My black rose

Джен
R
Завершён
4375
автор
Размер:
224 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4375 Нравится 551 Отзывы 1990 В сборник Скачать

"Но я сижу, не в силах пошевелиться, одурманенный и очарованный".

Настройки текста
— Том, дорогой, ты готов?— Розамунд поправила на себе пиджак и еще раз заглянула в зеркало. Да, брючный костюм на ней смотрится просто шикарно. Жаль, что их сейчас так мало женщин носит. Только очень уверенные в себе девушки, которые не боятся рискнуть, надевают брюки. — Да, простите за ожидание, мадам. – Том быстро спустился по лестнице. — Мистер Макгроу, — Розамунд положила руку на плечо мальчика и повернулась к дворецкому. – Мы отправляемся. Надеюсь, вы с прислугой присмотрите за особняком. Рождество можете отпраздновать в большом зале, только не забудьте к нашему возвращению привести дом в порядок. — Что вы, мадам, мы не посмеем воспользоваться большим залом. Нам будет достаточно помещения для слуг. – Мужчина поклонился. – Вас ждать через неделю? — Да, отпразднуем Рождество, день рождения Тома и Новый год с Блэками. Подарки, что придут, оставь в спальнях. Мы вернемся и разберем их. — Как прикажете. Счастливых праздников, миледи, господин. — И вам того же. — До свидания. – Том улыбнулся и пошел вслед за леди в машину, что их ждала, чтобы отвезти в дом Блэков. Лакей как раз загрузил последний чемодан, и они отправились. Дорога была недлинная, но всё же зимой в машине было холодновато. Это вам не современные машины с теплым салоном и подогревом сидений. Розамунд тихо вздохнула и укрыла свои колени и колени Тома теплым пледом. Да, каких—то элементарных удобств в двадцатом веке не хватает. — Миледи? Всё хорошо? — М? Да, просто немного задумалась. – Розамунд улыбнулась, поправив черные прядки, виднеющиеся из-под шапки Тома. — Ты рад, что мы проведем праздники у Блэков? Всё же будет веселее, да и рядом твои друзья. Том кивнул, устраиваясь поудобнее, прижимаясь к леди и наблюдая за мелькающим заснеженным пейзажем за окном. Он действительно был не против провести время у Блэков. Ему нравилось их поместье, наполненное различными магическими атрибутами. Даже двигающиеся портреты добавляли чего-то особенного, чего не было в доме семьи Розамунд. Том любил этот дом, но ему хотелось, чтобы он весь был наполнен волшебством, а не только специализированная библиотека и лаборатория, в которую миледи его пока еще не пускала. — О, Роза, Том! – Поллукс поднялся, когда женщина и мальчик вошли в зал. Он широкими шагами пересек зал и горячо пожал руки Розамунд и Тома. – О, у вас руки как лед. Скорее проходите к камину. — Спасибо, Поллукс. Ирма, здравствуй, давно не виделись. – Женщины обменялись объятиями, и Розамунд опустилась в кресло. Тут же подскочил домовик, предлагая рюмочку горячительного. Том тоже прошел вперед, целуя руку мадам Блэк, но не успел он сесть в кресло, как неподалеку раздался звонкий топот ног, свидетельствующий о приближении еще двух Блэков. Бедный домовик еле успел щелкнуть пальцами, заставляя двери открыться. — Миссис Ричардсон! Том! – Альфард и Вальбурга забежали запыхавшиеся в зал и кинулись к Реддлу, обнимая его, чуть не сбивая с ног, но тут же были одернуты матерью. — Дети! Что за поведение?! Ведете себя как кучка невоспитанных троллей. – Ирма нахмурилась, оглядев смущенных детей. – Поздоровайтесь нормально. И, Бурга, что за внешний вид?! — Рада видеть Вас, леди Розамунд, — Вальбурга счастливо улыбнулась, сделав реверанс, придерживая пышную юбку платья. Из—за бега, закрученные в кудри волосы растрепались, и выглядела она слегка неряшливо, но при этом достаточно мило. – Рада встрече с тобой, Томас. — Здравствуйте мадам, Том. – Альфард вытянулся по струнке и галантно поклонился. — Здравствуйте, дети. – Розамунд улыбнулась, пригубив напиток. Трое детей расположились на большом диване, тихо толкаясь локтями и шепотом еще раз приветствуя друг друга. Тем временем отец семейства вернулся в кресло и заговорил: — Вы вовремя, я как раз сообщал Ирме, что завтра на рождественский вечер к нам заглянут Кассиопея, Мариус и Дорея. Матушка с отцом, к сожалению, не смогут приехать, они отправились в Германию по каким-то делам. — Оу, а твои родные, Поллукс, не будут против моего присутствия? – Розамунд озадаченно посмотрела на Блэка. Да, она за три года начала хорошо общаться с молодыми Блэками, Малфоями, Ноттами и некоторыми другими семьями типа Забини, Эйвери и Лэстрейнджи. Но старшее поколение, как и другие родственники, кажется, даже не догадывалось о присутствии в доме волшебников маглы. — Ну, Мариус и Дора точно не будут против, а вот насчет Касси не уверен. Но, мы не будем говорить, что ты из маглов. Хм, а может, называть тебя фамилией Мраксов? Том вздрогнул, прервав перешептывание с Альфардом и, нахмурившись, посмотрел в сторону взрослых. Домовый эльф вновь появился в гостиной, неся на подносе три кружки с горячим чаем и блюдо с печеньем. Дети перехватили кружки и стали жадно пить. Том только сейчас заметил, что действительно замерз пока они ехали в машине. Розамунд задумчиво смотрела через бокал на огонь в камине, а затем покачала головой. — Не пойдёт. Боюсь, появится слишком много вопросов, сплетен. А когда вскроется правда, будет проблематично и Вам и мне. Оставим так, как есть... разве что, можем умолчать, про мое происхождение. — О, кстати, можно сказать, что ты прорицатель. – Ирма загадочно улыбнулась. – Ты ведь часто нас радуешь различными интересными байками про будущее. А на балу всё равно волшебные палочки не нужны. — А, разве, когда произносится пророчество, оно не появляется в зале прорицаний в Министерстве магии? – Розамунд обратилась к Поллуксу и увидела, как брови того удивленно поползли вверх. Кажется, иногда лучше прикусывать язык. — Откуда ты?.. — Ну, что сказать, у вас волшебников свои секреты, у меня – свои. — Женщина кокетливо улыбнулась, а мистер и миссис Блэк расхохотались. Рождественский бал у Блэков был похож на сказку. Леди в изысканных нарядах, мужчины в праздничных смокингах, дети в парадных мантиях. Бурное общение, светская жизнь и, конечно же танцы. В этом Розамунд не было равных. В тот вечер она была буквально нарасхват и пользовалась огромной популярностью, как у женщин, так и у мужчин. Их с Томом представили как давних знакомых из Америки. Роза отыгрывала роль молодой колдуньи-прорицательницы, а Том... он был просто собой. Никто особо не интересовался ребенком. Наверное, каждый из мужчин в тот вечер подошел с приглашением леди Ричардсон на танец. И для каждого он стал незабываемым. С какой легкостью и грацией танцевала леди, легко сглаживая все неловкие моменты, если партнер оступался или наступал ей на ногу. Дети тоже веселились, по большей части сами с собой, поскольку взрослые не пускали их в свои разговоры. Однако, они тоже танцевали. Вальбурга была рада танцевать с Томом весь вечер, хотя ей и приходилось иногда менять партнера на Малфоя или Эйвери, чисто ради приличия. Потом Альфард по секрету ему сказал, что счастье у сестры будет недолгим. Когда Орион, их троюродный брат подрастет, она уже не будет так свободна в своих действиях, ведь они будущие супруги. Тому на секунду даже стало жаль подругу. Но лишь на секунду, ибо дальше Кеннет Эйвери пошутил, что их родители могут пожениться, с какой страстью они танцуют фокстрот. Это была плохая шутка. После очередного танца с Эйвери-старшим, Роза пробралась сквозь толпу и, захватив бокальчик вина, опустилась на диван в стороне от танцующих. К ней было приковано слишком много внимания, и она изрядно устала. Женщина с легкой улыбкой наблюдала за веселящимися, размышляя о том, что когда читала книгу о Гарри Поттере, даже представить себе не могла какая жизнь текла за пределами той истории, что рассказывал автор. Оказывается, те, кто были будущими Пожирателями смерти, в детстве были просто очаровательными людьми, как и их родители. — Не желаете закуску, миледи? – Пропищал рядом домовик. — А? Нет, спасибо, в меня сейчас ни кусочка не влезет. – Роза улыбнулась и маленький официант быстренько удалился предлагая закуски другим гостям. — О! Скажите, Вы, правда, можете предсказывать будущее? – Дама в платье цвета бордо присела на диван рядом с Розамунд и приветливо протянула изящную ладонь в черной кружевной перчатке. — Чарис Крауч, рада знакомству. — Добрый вечер. - Розамунд приветливо улыбнулась, пожав протянутую ей руку. - Розамунд Ричардсон. Да, это я. Вижу, слух на вечере распространился слишком быстро. В голове Розы словно пчелы зароились мысли. Сначала она вспомнила всё, что касается семейства Краучей из книги, затем всё, что она помнила из рассказов волшебной аристократии, а уже в конце вспомнился гобелен с площади Гриммо, летней резиденции Блэков. Точно, Чарис раньше была Блэк, кажется, двоюродная сестра Поллукса? Роза точно не помнила. — Ох, Вам, наверное, покоя не дают. - Женщина хихикнула, положив веер себе на колени. - Всё-таки мы, британцы, любим предсказания. — Поверьте, дорогая, их любят все, независимо от нации. – Розамунд тоже вежливо хихикнула. – Так, вы тоже пришли за пророчеством? — Ну, если Вам еще не сильно надоели такие просьбы. Я была бы признательна. Я понимаю, в таком шуме это будет сделать трудно, но хоть чуть-чуть. Чуточку. Розамунд понимающе улыбнулась и тихо вздохнув, прикрыла глаза. Крауч. Она знает Барти Крауча. Если примерно прикинуть года жизни Чарис и примерный возраст Барти Крауча к девяносто четвертому, то, возможно, он является ее сыном. Нужно только спросить... — Миссис Крауч, подскажите, у Вас несколько лет назад рождался сын? — Ой, да... да, рождался. У меня есть две старшие дочери и вот, третий сынок. Мы назвали его... — Бартемиус... Барти. — Да... Но Барти мы его называем только дома, в кругу семьи... — Охнула женщина, приложив изящные ручки к не менее изящным губам. Розамунд оставалось лишь восхищаться ее женственности и утонченности, присущей всем Блэкам. — Бартемиус Крауч, в семидесятых годах этого столетия он будет служить в Министерстве магии. До министра, к сожалению, не дослужится, ему помешают какие-то обстоятельства, что будут происходить в мире в это время. Однако, вижу, он займёт... высокий, очень высокий пост. Ах, простите, сегодня я на большее не способна. — О, я понимаю. – Глаза Чарис радостно блестели. — Спасибо большое Вам. Это так важно для нас с мужем. Мой супруг очень хотел сына, хотел мальчишку, который сможет пойти по его стопам. А теперь вы... ах, можно я Вас оставлю и порадую Каспара? — Конечно, бегите, дорогая. – Розамунд кивнула, провожая взглядом удаляющуюся в толпу гостей женщину. Как же она устала от дамочек, кто подходит к ней ради прорицаний. Знали бы они, как сложно составлять прорицания, цепляясь лишь за книги и фильмы, пытаясь состыковывать даты и персонажей. И каждой же хочется узнать побольше. Благо, эта дамочка оказалась самой лояльной из всех, что подходили к ней. — Роза, как ты? – Холодная рука коснулась ее плеча, заставляя вздрогнуть. Это был Поллукс. – Ты выглядишь бледной. Тебе нехорошо? — Немного душно. Да и я устала от постоянных допросов. – Розамунд поднялась и взяла Поллукса под предложенный локоть. Они медленно направились через зал, обходя толпу танцующих. — Тогда, может, пойдёшь отдыхать? — Не знаю, Поллукс. Как-то неудобно уходить раньше всех. — Роза, что-то не так? – К ним подоспела Ирма. — Ты очень бледная. Поллукс, отведи ее сейчас же в спальню. Тебе надо отдохнуть, дорогая. Наверное, тебя кто-то сглазил. — Хорошо, дорогая. – Мистер Блэк кивнул жене и посмотрел на Розамунд с видом: «У тебя нет выбора. Живо отдыхать», и повел леди из бального зала. Они прошли холл и поднялись по лестнице на второй этаж, проходя к одной из гостевых спален, в которой остановилась Розамунд. — Ну, вот, располагайся и отдыхай. Видимо, такое большое мероприятие утомило тебя. Всё-таки к твоей персоне было столько внимания. Я позову прислугу, чтобы помогли тебе с платьем... — Спасибо, Поллукс. – Женщина устало улыбнулась, заходя в спальню, по пути снимая браслет с руки. — Что бы я без вас с Ирмой делала. POV Том В тот вечер Роза почувствовала себя нехорошо. Пожалуй, было слишком много внимания, а она, привыкшая только ко мне и к слугам, естественно устала. Мистер Блэк вызвался проводить ее до спальни, но какое-то мое внутреннее чутье подсказывало следовать за ними. Под предлогом уборной я покинул зал и, держась на расстоянии, пошел за мистером Поллуксом и Розамунд. Они скрылись за дверью ее спальни, и я услышал очень... странный разговор. — Роза, я тут подумал, не хотела бы ты стать волшебницей по бумагам? — Что? – Розамунд сильно удивилась такому вопросу. – О чем ты? — Ну, знаешь, у меня есть деньги и связи в министерстве, у тебя есть дар предвидения. Не спорь, я знаю, он есть. Я слушал твои предсказания сегодня вечером, и они были очень... хм, правдоподобными и логичными? Понимаешь? — Не совсем. — Я предлагаю сделать тебе фальшивую родословную с волшебниками. Можно приписать тебя к Мраксам, сделать тебя сестрой Меропы. Всё равно их род угас, единственные выжившие из этого рода это Морфин, да и тот в тюрьме и давно сошел с ума и Том, а он у тебя на попечении. Так почему бы не сделать тебе фальшивую родословную и не сделать тебя волшебницей по бумагам? — Но Пол, я не волшебница, я не умею колдовать. Да, я признаю, что могу рассказать некоторые события будущего, связанные с определенными людьми, но не более того. Это даже не магия это просто... знание. — Ну, – Судя по звуку, Поллукс выдвинул стул и присел на него. – Кажется, ты рассказывала, что после смерти мужа год была не в себе? Вот и скажем, что от горя у тебя пропали способности. Такое бывает у волшебников, так что... — Я знаю, что бывает. – Женщина тяжело вздохнула. – Но я не уверена, хорошая ли это идея. А как же те люди, которые знают, что я магла? — Ну, можешь оставить это мне. Предоставь имена и вскоре они забудут об этой мелочи. Ненадолго наступила тишина. Видимо Розамунд раздумывала над словами мужчины. — Впрочем, не решай это прямо сейчас. Подумай над этим, а как будешь готова дать ответ, сообщи мне. Хорошо? — Да, спасибо, Поллукс. — Отдыхай. Спокойной ночи. Раздался стук каблуков. Поллукс вышел из спальни и пошел в сторону лестницы на первый этаж. Он не заметил меня, а потому, как только он скрылся за поворотом, я тут же постучал в комнату. Леди позволила войти, и была немало удивлена, заметив меня. — Том? Почему ты не на балу? — Я заметил, что вы уходите, и хотел узнать причину. Вы нехорошо себя чувствуете? Я подошел ближе, наблюдая, как она вытаскивает из волос шпильки и кладет их на стол, наблюдая, как черные кудри распадаются на пряди и мягко ложатся на бледные обнаженные плечи и спину, обрамляя их, словно шелковый платок. Роза говорила об усталости и обилии внимания к ее скромной персоне, а я как завороженный смотрел на ее волосы. — Том? Всё хорошо? – Розамунд помахала ладонью перед моим лицом, и только тогда я понял, что пялился слишком яростно. Пришлось выдавить подобие улыбки. — Да, мадам. Раз дело в усталости, то я оставлю вас. — Конечно, иди, повеселись, милый. – Женщина протянула руку и мягко погладила меня по щеке. Эти ее прикосновения... Не могу описать, на что они похожи, Но из-за них голова идет кругом, а ноги подкашиваются. Кажется, я слышал что-то о наркотиках. Возможно, эти прикосновения для меня наркотик? Я беру теплую ладонь в свои, холодные руки и трепетно прижимаюсь к тонким изящным пальцам губами, на мгновение, прикрывая глаза. Покидаю комнату. Но, выйдя, остаюсь в коридоре и просто сажусь на пол, стараясь не шевелиться, чтобы не спугнуть аромат духов леди Розамунд, что еще витал вокруг меня. В комнате раздался щелчок. Видимо, домовик пришел помочь с одеждами леди Розамунд. Но я сижу, не в силах пошевелиться, одурманенный и очарованный. Конец POV Том   День рождения Тома проходил спокойно, и можно сказать даже тихо. Утром Том разобрал подарки от Блэков и Розы. Первые подарили ему черно-изумрудную парадную мантию, а Роза подарила первое его кольцо. Серебряное, в виде змейки с изумрудными глазками. Альфард в тот момент ой как завидовал, смотря на родителей слегка возмущенно, поскольку в прошлом месяце и ему исполнилось одиннадцать, а ему кольцо не подарили. Да и вообще вряд ли подарят. Затем детвора побежала играть на улицу в снежки, оставив взрослых пить чай. Ближе к вечеру все собрались в маленьком зале. Взрослые слушали пластинки через граммофон, а дети расположились на ковре, играя в волшебную настольную игру «Волшебники и тролли». Новый год решили в этот день не праздновать, посвятив этот день полностью Тому, а вот наутро уже отметить наступивший новый тысяча девятьсот тридцать восьмой год. — Мать с отцом прислали письмо. – Поллукс внимательно смотрел на лист бумаги у себя в руках. – Пишут, что встретились в Германии с Гриндевальдом. Они хотят присоединиться к его армии, приглашают приехать и нас. — Ну, уж нет, мне еще детей растить надо. – Ирма нахмурилась, отрываясь от вышивки, которой занималась. — Тогда может поехать мне, а ты останешься с детьми? — Глупое решение. – Розамунд, что сидела с закрытыми глазами и слушала музыку, посмотрела на главу семейства Блэков. – В сорок пятом году Гриндевальд сразится с Альбусом Дамблдором и проиграет. Его посадят в Нурменгард вместе с его сторонниками. Некоторых из них постигнет поцелуй дементоров. — Роза... Вот скажи мне, пожалуйста, откуда ты это всё берёшь? – Поллукс наклонился, уперевшись локтями на собственные колени, не сводя веселого взгляда с женщины. – Ты действительно прорицатель? — Можешь считать так, если тебе будет от этого легче. Я просто знаю. – Женщина кокетливо улыбнулась и вновь прикрыла глаза, наслаждаясь музыкой, притопывая ножкой в такт. – Если не веришь моим словам, вперед, отправляйся в Германию. А летом сорок пятого я буду сидеть в этом же зале и успокаивать твою бедную супругу, если, ее, конечно, не решат тоже забрать в тюрьму, посчитав, что она как-то да помогала тебе и Гриндевальду. В зале ненадолго наступила тишина, если не считать игравшего на фоне Джонни Доддса. Дети, переставшие играть, как и взрослые смотрели на женщину в кресле, которая просто наслаждалась джазом. Ирма молча переглянулась с мужем. Одними губами произнося «Она странная». Том же, заметив это, и то, с какой беспечностью и расслабленностью сидела Роза, слабо улыбнулся и бросил кости, сходив нужное количество раз фигуркой волшебника по доске. — Кажется, я выиграл. — Что?! Когда?! – Альфард ахнул, посмотрев на доску с игрой. – Не может быть! — Просто ты не очень внимателен, Альф. – Том похлопал друга по плечу, а Вальбурга тихо хихикнула, вовсе не расстроенная своим проигрышем. — Ладно, уже довольно поздно. Дети, в постель. – Ирма зацепила иголку и отложила шитьё, взмахивая палочкой и отключая граммофон. Все потихоньку начали расходиться по комнатам, пожелав друг другу спокойной ночи. Розамунд подошла к Тому, положив руку ему на плечо и пошла рядом с ним в спальню. — Том, поговорим пару минут? — Конечно, миледи. Мальчик кивнул, отворяя дверь в комнату и пропуская женщину вперёд, заходя следом. Они присели на край кровати, и Роза взяла руки мальчика в свои, нежно сжимая их. Она так делала, когда у них был важный разговор, и когда она хотела донести до него какую-то очень важную новость. Реддл догадывался о чем пойдёт речь, но всё же очень спокойно выслушал женщину. Она рассказала тот подслушанный им разговор, нежно поглаживая детские ладошки. В конце рассказа миледи выжидающе посмотрела на мальчика. Тот смотрел на руки женщины, задумавшись. — Если это как-то поможет Вам в волшебном мире, то почему бы не воспользоваться представившейся возможностью? – Тихо отозвался Реддл, поднимая черные глаза на женщину перед собой, тепло улыбаясь. – Тем более, если мистер Блэк позаботится о тех, кто помнил Вас как маглу, думаю, проблем возникнуть не должно, да? — Значит, стоит согласиться? – Розамунд слабо улыбнулась, поправляя черные прядки, что падали на глаза мальчику. — Думаю да. Но, знаете, для меня всё равно волшебница Вы или магла. — Спасибо, мальчик мой. – Женщина нежно обняла Тома, прижав его к себе и оставляя на виске мягкий поцелуй. – Всё, не буду больше тебя мучить, ложись спать. — Миледи, а... останьтесь со мной ненадолго? Розамунд удивленно посмотрела на Тома. Он редко просил о чем-то, тем более о каких-то подобных вещах. Но, как тут отказать, когда на тебя смотрят такие глазки, тем более, когда у Тома день рождения. Розамунд помогла Тому переодеться в ночную рубашку и уложила его в постель. Разувшись, женщина легла рядом, обняв мальчика, нежно пальцами перебирая мягкие черные пряди. Том прикрыл глаза, утыкаясь носом в плечо Розамунд, и тихо вдыхал аромат ее духов, наслаждаясь мягкими прикосновениями. ________________________________________________ Архив. Из воспоминаний Альфарда Блэка. Близкого друга Тома Реддла. - Я ничего не знаю о тех документах. Просто в будущем это немного помогло Тому и миссис Ричардсон. Это всё, что я могу сказать о новой родословной Розамунд. Том? Нет, ему память не изменяли, но он отлично отыгрывал легенду, что Роза приходится его тёткой по крови, называя ее «леди» или «мадам». Кроме того, медальон Салазара Слизерина стал подтверждением этой байки. Хотя, в узких кругах он называл ее матерью. Архив. Из воспоминаний Вальбурги Блэк, друга семьи Ричардсон. - Да, я помню тридцать восьмой год. Тогда отец какими-то обходными путями сделал леди Розамунд родословную, изменив определенным людям память. Я не знаю всей сути, мне тогда одиннадцать лет только было, и меня не посвящали в такие важные дела, так что тут я не могу ничем Вам помочь. Знаю только то, что на протяжении многих лет всё, сказанное миледи, действительно сбывалось. Она предсказала матери третью беременность и сказала, что у нее будет сын. А потом рассказала и о моих детях. Конечно, всё это сбылось. Хотя, мне всегда казалось, что она знала немного больше, чем рассказывала. Но, что самое интересное, она никогда ничего не говорила ни о своем будущем, ни о будущем Тома. Мне казалось, она его просто не видела. Иначе, она бы не допустила того случая... Правда ведь?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.