ID работы: 9403078

My black rose

Джен
R
Завершён
4376
автор
Размер:
224 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4376 Нравится 551 Отзывы 1989 В сборник Скачать

"Мы теперь в одной лодке"

Настройки текста
Примечания:
Хогвартс экспресс набирал ход, прорываясь через снежную пелену, унося учеников школы обратно домой на рождественские каникулы. За окном гудела вьюга, залепляя стекла снегом, словно бы играя в снежки, а в самом поезде было тепло и уютно. Многие сидели небольшими компаниями, которыми обычно общаются в школе. Так же было и с Томом. Он, Блэки и Малфой с Ноттом ехали в одном купе, обсуждая прошедший год и предстоящий рождественский бал в Малфой мэноре. — Отец решил в этом году не приглашать слишком много гостей. – Абраксас вальяжно растянулся на сидении, положив ногу на ногу. Он сидел между Томом и Рэймондом, а на противоположном сидении разместились оба представителя семейства Блэк. – Решил пригласить только самых приближенных. Он даже думал не звать Эйвери, но поскольку тот начал бегать за миссис Ричардсон, придется и его звать. Эх, Том, зачем вы создали нам такие проблемы? — Конечно же специально. – Реддл весело усмехнулся, отвлекаясь от «Ежедневного пророка». – Нам просто было скучно, и мы подумали, не создать ли Малфоям проблем. — Не обязательно язвить. – Надулся белобрысый мальчишка, скрестив руки на груди под общий смех. — Слушайте, Абраксас, Рэймонд, я не понимаю, почему вас так беспокоит ухаживание мистера Эйвери за леди Розамунд? Она даже Альфарда так не беспокоит, хотя он влюблен в миледи! – Вальбурга покачала головой, но тут же получила своим же журналом о моде по макушке от младшего брата. — Н... не влюблён я! – щеки младшего Блэка залились ярким румянцем. – Да и вообще... хватит. Сиди и выбирай платье. А то до бала пара дней, а ты так и не выбрала его. — Том, кстати, ты сейчас в поместье за город поедешь? – Бурга забрала у брата журнал и обеспокоенно посмотрела на мальчишку у окна. Тот вновь оторвался от чтения и посмотрел на девочку задумчивым взглядом, словно бы решая, куда ему ехать. — Нет, я поеду до вашего дома в Лондоне, а оттуда через камин уже в поместье Ричардсон. Иначе я доберусь домой только ближе к рассвету. — Ох, хорошо. А я-то уже волноваться начала... Ребята продолжили галдеть, а Том вернулся к чтению. Он и сам не заметил, как его руки слегка задрожали, а лицо побледнело, покрывшись легкой испариной от нахлынувшего ужаса одновременно с возбуждением после прочитанного в газете. Это было связано с тем, что Розамунд оказалась права. Однажды, на его девятилетие в окружении родителей Блэков и Малфоя Роза упомянула о волшебной войне. Как, откуда она могла это знать? Тогда ее слова не восприняли всерьез, но теперь на балу у Малфоев к ней явно будет повышенный интерес. Всем наверняка захочется узнать как можно больше. Но ведь Роза обычная магла, которая знает немного больше лишь благодаря некой волшебнице... а была ли та волшебница? — Том! – Голос Абраксаса и сильная тряска за плечо заставила мальчишку слегка вздрогнуть и обратить взгляд к друзьям, что с удивлением смотрели на него. – У тебя всё хорошо? Ты неважно выглядишь. — Вот. Читайте. – Том развернул газету и протянул ее Вальбурге, чтобы та прочла вслух. «Волшебный мир сотрясает лишь одна единственная новость: будет ли война? Беспокойная нынче Европа бьет в колокол тревоги из-за поведения известного темного волшебника Геллерта Гриндевальда. Тысячи последователей и сотни убитых – так начинается его приход к власти. Волшебники во всей Европе массово готовятся противостоять волшебнику, что агрессивно меняет саму суть существования волшебства. Его гнету подверглись уже такие страны как Италия, Германия...» Чем дальше читала Вальбурга, тем круглее глаза становились у всех, находившихся в купе. Том сомкнул пальцы рук друг с другом и прикрыл глаза, не видя, но очень ярко представляя реакцию друзей на статью, что они сейчас слушали. А будет ли... война? *** — Особняк Ричардсон. – Мальчишка бросил летучий порох в камин, зеленое пламя взвилось в воздух и закружило его, пронося мимо сотен решеток других домов и, наконец, остановила его в камине небольшого светлого кабинета. Том осторожно выбрался из него, отряхиваясь от золы и оглядываясь в такой знакомой комнате. За письменным столом сидела женщина, склонившись над документами, она не сразу подняла на мальчика взгляд. Это как раз дало ему время привести себя в порядок. Когда же женщина, наконец взглянула на него, то алые губы расплылись в мягкой и нежной улыбке. — Добро пожаловать домой, Томас. Розамунд поднялась и, не успела она выйти из-за стола, как была заключена в крепкие объятия приемного сына, что так трепетно прижался к ней в порыве чувств. Леди вновь улыбнулась и тоже обняла мальчишку, бережно поглаживая его по черным волосам и тихо шепча: «мой мальчик, с возвращением». Весь вечер до полуночи они просидели в кабинете, разговаривая. Говорил в основном Том, рассказывая, как провел первые полгода в Хогвартсе, как организовал с друзьями дополнительные встречи для отработки заклинаний, как стал одним из лучших на потоке, как преподаватели им гордятся, давая дополнительные задания для отработки навыков. Розамунд же по большей части молчала, слушая его. Она ласково гладила черные волосы, постепенно присыпляя мальчишку, пока тот не уснул на ее руках. Наутро слуги были немало удивлены при виде молодого господина. Дворецкий Макгроу и вовсе стал просить прощения, что не услышал, как Том приехал в ночь (как сказала Роза, чтобы объяснить его неожиданное появление). После вкусного горячего завтрака, Том и Розамунд переместились в гостиную пить чай со свежим грушевым пирогом, что приготовила кухарка в качестве извинения за невнимательность слуг. — Простите, я уснул вчера. – Том виновато улыбнулся женщине, когда они сели на диван с кружками чая. — Всё хорошо, милый, я понимаю, что ты устал с дороги. Я не имела права мучать тебя расспросами. – Розамунд весело рассмеялась, потрепав мальчишку по щеке. Тот довольно зажмурился, покорно терпя нехитрые манипуляции с его лицом. Пожалуй, такое было позволено только Розамунд. — Теперь Ваша очередь рассказывать, миледи. Что происходило у Вас? — Ну, на самом деле ничего интересного. – Розамунд тяжко вздохнула, покачивая головой. – Как я тебе писала, Дэвид лишился рассудка. С каждым днём всё хуже и хуже. Даже не представляю, с чем это может быть связано. Он просто в какой-то момент начал себя вести странно. Очень странно. Начал проявлять ко мне знаки внимания и... Ох, это не укладывается в рамки нормальности. Если опустить подробности, то он прошел обследование и врач подтвердил, что ему нужен особый уход. Сейчас, на первое время, я наняла ему сиделку-медсестру. Она присматривает за ним. В январе снова поведем его на обследование и, если состояние будет ухудшаться, то боюсь... придется отдать его в клинику. — Это будет правильным решением, миледи. Он может быть опасен для общества. А если он однажды вдруг решит напасть на прислугу... — Ты прав, Том. Поэтому я поручила его камердинеру пристально приглядывать за ним. Кроме того медсестра имеет достаточную физическую подготовку, чтобы справиться с ним. — А что насчет издательства? – Том взял кусок пирога и откусил кусок, отметив, что, несмотря на вкусные блюда, что готовят в Хогвартсе, по этим пирогам он скучал. Возможно, сила привычки? — Сейчас я веду все дела, но я не чувствую в себе особой силы и желания к этому. Видимо, всё же это не женская работа. Но я буду стараться. Всё-таки это дело моего мужа и я не могу просто так продать его. Женщина улыбнулась, но Том не поверил ее улыбке. Сколько он себя помнил, она всегда говорила о муже, но всегда эти слова были какими-то неестественными. Словно бы муж Розы был чужим для нее человеком. Этого не понять, если не знаешь ее хорошо, так хорошо, как знал ее Том. Та Розамунд, была независимой, готовая к любым сложностям. Она никогда не рассчитывает ни на кого-либо, никогда не цепляется ни за какие связи. И он знал, что ей абсолютно плевать на своего мужа. — Кажется, мистер Эйвери уделяет вам много своего внимания... – Том опустил глаза в кружку, а Роза чуть ли не подавилась откусанным пирогом. — Том! — Ох, простите миледи, я не имел в виду ничего такого... просто ребята постоянно об этом говорят и это уже застряло у меня в голове. — Какой же ты у меня нахальный мальчишка... я тебя таким не воспитывала. – Розамунд покачала головой, улыбнувшись. – Да, мистер Эйвери уделяет мне внимание. Но не вижу в нашем общении ничего криминального. Том мило улыбнулся и продолжил есть пирог, отведя взгляд в сторону. Значит, Кеннет не врал, говоря, что его отец ухаживает за миледи. Кто знает, во что могут вылиться эти отношения. Но, по крайней мере, это будут отношения с волшебником, а не с маглом, который желает от него избавиться. Может, оно будет и к лучшему? Всё-таки они официально станут принадлежать к волшебному сообществу и никто не будет искать в родословной Розы маглов. — Том, у меня есть еще пара новостей... – Розамунд отставила чашку с чаем в сторону, словно ей было неловко говорить эти самые новости. – Раз ты дал свое разрешение, я поехала, чтобы продать землю и дом Мраксов. Я ездила в Литтл-Хэнглтон и там встретилась со слугами в доме твоего отца и... твои дедушка с бабушкой и отец умерли. — Ох, вот как... умерли. – Том опустил взгляд к чашке. Его кровный отец умер. Расстроен он? Да не особо. Хотел ли он его увидеть? Нет... и даже в душе ничего не дрогнула при этой новости. Странное чувство безразличия. POV Розамунд Это было что-то странное. Я действительно поехала в Литтл-Хэнглтон, чтобы продавать дом Мраксов и узнала о смерти трех Реддлов. Как же так? По книге шестнадцатилетний Том должен был их убить. А сейчас мальчику всего одиннадцать и он точно не бывал в тех краях. И пусть врачи говорят, что умерли они по естественным причинам (старики от возраста, а Том Реддл-старший от пневмонии), мне что-то в это не верится. Это может показаться бредом, но когда служанка из их дома рассказывала об их смертях, возникло странное чувство, что всё это подстроено магически и, причем, кем-то из знакомых. Может быть Блэки? Всё-таки именно Поллукс предложил мне заняться аферой с родословной. Всё же я как-то раз невзначай жаловалась, что работать с издательством не по мне. Как бы то ни было, кроме Тома нет больше наследников и, кажется, все земли Литтл-Хэнглтон, что принадлежали раньше Реддлам, отойдут ему. «Вот так везение!» - скажет кто-то, услышав эту историю. «Очень подозрительно» - скажу я и окажусь права. На одном из вечеров в доме Блэков, Поллукс преподнёс мне кольцо Мраксов (с воскрешающим камнем). Это кольцо было в вещах Морфина, но, поскольку тот пожелал передать кольцо мне (под влиянием заклятия), то теперь оно мое. Странные совпадения, не правда ли? Я пока что не стала говорить о своих подозрениях Тому. Для начала хочу сама разобраться во всём. Хотя, кажется, Том не особо расстроился, услышав новость о смерти родственников. На вопрос примет ли наследство, он безразлично пожал плечами. Кажется, я беспокоюсь насчет этого даже больше него. Ну, а с другой стороны – эти люди были никем для Тома. Не удивительно, что ему всё равно. В этот же день мы съездили на Диагон аллею и приобрели новые парадные мантии для вечера у Малфоев, что состоится уже через пару дней. В современном высшем обществе не принято надевать одну и ту же мантию больше двух раз, да и Том из некоторых вырос, так что старые мантии мы продали в уцененку. Думаю, им очень быстро найдутся покупатели из менее богатых семей. Следующие пару дней мы с Томом готовились к балу, а в свободное время играли в шахматы или изучали книги из списка Тома, что как раз доставили, и я еще не успела их разложить в магической библиотеке. В том числе и книга по легилименции. Меня это беспокоит. Для чего вдруг Тому понадобилось изучать ментальную магию? В его прошлой жизни – понятно, а в этой? Как бы то ни было, я не буду настаивать. Если хочет изучать, то пусть изучает. Он не сможет проникнуть в мою голову, а значит, не сможет узнать о том, что ему знать не следует... Но это не отменяет того, что я по-прежнему беспокоюсь о нем и его будущем. Что ж, нужно ждать старших курсов, чтобы понять удалось ли мне изменить судьбу или нет. На кону сейчас жизнь «плаксы» Миртл. Не помню, как ее действительно звали... Конец POV Розамунд   Абраксас явно преуменьшал, говоря, что Малфои решили в этом году устроить тихий и не особо шумный званый вечер. Народу собралось даже больше, чем в прошлом году у Блэков. Вся толпа людей веселилась под живую музыку, пили алкоголь, ели закуски, фотографировались, обсуждали последние новости и пускали пошлые шуточки. Конечно же, одной из самых обсуждаемых новостей был роман Розамунд и Каллума. Хотя признаться, о романе было говорить еще рано. Легкий флирт и приятное общение – вот, что на данный момент творилось в их отношениях. Но кого это интересует? Грязные сплетни на то и называются грязными, чтобы очернить всё что можно. — Леди Розамунд, до меня дошли слухи, что вы прикупили себе принадлежности для гаданий и прорицаний. Скажите, вы не планируете открыть гадальный салон? Я уверена, отбоя бы не было от клиентов. – Леди Крауч улыбнулась, обмахиваясь веером. Женщины сидели небольшим дамским клубом на диванах, как обычно сплетничая и разговаривая на разные темы. — Я думаю, леди Ричардсон выше, чем всякие там гадалки в салонах. – Холодно отозвалась миссис Малфой, отпивая шампанского из своего бокала, покосившись на миссис Крауч, что заметно покраснела после ее слов. — Элиза, не будьте так резки. – Розамунд улыбнулась женщине с белокурыми волосами и повернула лицо к миссис Крауч. – Я действительно прикупила некоторые принадлежности. Видите ли, после смерти моего дорогого супруга я лишилась своих магических способностей и... — Какая жалость. – Ирма Блэк ехидно фыркнула, улыбнувшись в бокал с шампанским. — И не могла долгое время ни колдовать, ни предсказывать. – Продолжила Розамунд, улыбнувшись Ирме, пытаясь с помощью телепатии передать ей «Помолчи, будь добра». – Но когда в моей жизни появился Том... Он стал лучом света в тьме, которой я жила после гибели мистера Ричардсона. Он стал моим смыслом жить и вернуться в волшебный мир. И пусть я всё так же не могу колдовать, но способности к прорицанию всё же вернулись. — Ах, как же вам тяжело было. – Дорея Блэк тяжело вздохнула, приложив ладонь к руке. – Не представляю как бы я смогла пережить утрату. Вы ведь не успели завести своих детей даже. — Да, не успели. Мистер Ричардсон хотел, чтобы ребенок жил в достатке, а потому поднимал вместе с братом свой бизнес. Но, к сожалению это и стало нашей главной ошибкой. Хотя с другой стороны... – Розамунд отвела взгляд в сторону, словно бы задумавшись о чем-то очень печальном для нее. – Не знаю, смогла бы я без Роджера растить ребенка, смогла бы смотреть на его маленькую копию и спокойно жить дальше... Несколько женщин печально вздохнули, прочувствовав всю горечь слов Розамунд. Ирма и Элиза обменялись скептическими взглядами, незаметно для других дам улыбнувшись. Что не говори, а актриса из Розы получалась просто отличная. Даже Кассиопея, которая очень недоверчиво и скептически относилась к Розе, оставила эти слова без своих колких комментариев. Но ненадолго. — А Ваш отец, мистер Мракс, как же он одобрил вашу свадьбу с маглом? – Кассиопея изогнула тонкие черные брови в насмешке. — Элементарно. В роду Роджера по материнской линии очень давно были волшебники, так что хоть он и был маглом, но толика волшебной крови в нём всё же присутствовала. А, как известно, Мраксы на протяжении очень долгого времени блюли чистоту своей крови. В какой-то момент отец понял, что если мы не получим «новую кровь» в наш род, то рано или поздно он угаснет. К сожалению, с этой стороны моя «жертва» оказалась бессмысленной, в отличие от Меропы. — Да, у нее просто чудесный сын. – Миссис Нотт утвердительно закивала, еле заметно улыбнувшись. – Я слышала от профессора Слагхорна, что он один из лучших на курсе. — Ах, да. – Розамунд небрежно кивнула, отпивая шампанское. – Лучший, уже ходит на уроки углубленного изучения заклинаний, который начинается с третьего курса. — Просто гениальный ребенок. – Кассиопея прикрылась веером, скрывая за ним ядовитую ухмылку. Заиграл вальс и мужчины один за другим стали подходить к леди, приглашая их на танец. Исключением не стал и Эйвери, подошедший одним из первых к Розамунд и элегантным жестом, приглашая ее танцевать.

Музыка: Mozart L"Opera Rock - Le bien qui fait mal

Теплая мужская рука легла на ее талию, вовлекая в легкий приятный танец. Они закружились по залу среди прочих пар, неотрывно смотря друг другу в глаза и танцуя скорее по наитию, чем задумываясь о танце. — Ну как, Роза, вам с Томом понравился мой подарок на Рождество? – Эйвери улыбнулся, слегка сжимая ладонь женщины в своей руке, ведя ее в танце. — Ваш подарок? Не понимаю... — Ну как же, земля Литтл-Хэнглтон. – Мужчина всё так же непринужденно улыбался, а вот лицо Розамунд исказилось от ужаса и шока. – Ну-ну, милая, не делайте такое выражение лица. Оно Вам не к лицу... ах, простите за каламбур. — Но зачем?... Как? – Роза не могла произнести толком и слова, у нее закружилась голова и случайно она наступила на ногу своему партнеру, но тот словно бы и не заметил этого. — Эти маглы всё равно не смогут иметь наследников, а значит, умрут и их земля достанется таким же ненужным никому маглам. А так, ею будете владеть Вы, и она будет приносить деньги Вам. Моя дорогая леди не хотела ведь заниматься больше издательским делом. А теперь вы можете просто нанять человека, а сами жить как прежде, ни в чем себе не отказывая и особо не напрягаясь в получении кругленьких сумм на свой банковский счет. — Вы сошли с ума, Каллум. – Прошептала Розамунд, но почувствовала, как мужчина грубо притянул ее к себе, обдавая ее щеку и шею горячим дыханием, от которого по спине женщины побежали мурашки. – Вы убили их... — Я? Нет, что вы. Это, по классике жанра, сделал дворецкий. Я лишь чуть-чуть подтолкнул его к этому. Эйвери мягко рассмеялся и закружил партнершу в танце. Розамунд чувствовала, как ее подташнивает от того, что совершил мужчина. Он заставил невинного человека убить других трех невинных людей. Да, они не были самыми хорошими людьми, но они не заслуживали смерти ни от рук Волан-де-морта, ни от рук Эйвери-старшего. Хоть формально он и не убивал их лично. В любом случае, не заслуживали. По окончании танца, Розамунд, как и полагается, сделала реверанс и пожелала уйти из зала, чтобы подышать воздухом, но мужчина настырно вызвался сопроводить ее. Они покинули бальный зал под взглядами нескольких сплетников, что чуть ли не в открытую обсуждали начало их романа. Поднялись на второй этаж в небольшой кабинет-библиотеку, подальше от чужих глаз и ушей. Эйвери взмахнул палочкой, зажигая свечи и накладывая на дверь заклятие, благодаря которому их не смогут подслушать. — Как вы могли, Эйвери? У меня в голове не укладывается. – Женщина опустилась в кресло и, взяв со столика какую-то открытку, стала обмахиваться ею. Воздуха катастрофически не хватало, а голова шла кругом от услышанной новости. Она ведь чувствовала, что с этими смертями что-то не так, чувствовала. И по ошибке обвиняла Поллукса (хорошо, что не лично, а только в своей голове). А оказалось, виновник был совсем рядом, приезжал раз в неделю, дарил ей подарки и осыпал комплиментами. — Что же Вы так реагируете, дорогая? – Мужчина как обычно игриво улыбнулся. В его серых глазах поблескивал огонек азарта и радости. Кажется, его забавила такая реакция Розамунд на случившееся. – В любом случае рано или поздно эта земля ушла бы кому-нибудь другому. А так она перейдёт Томасу, законному наследнику, и будет приносить Вам лишний доход. Это бизнес. А убийство... В их жизни не было особого смысла, поэтому... — Не Вам решать, чья жизнь важнее, а чья нет! – повысила голос Розамунд, не давая собеседнику договорить. – Вы решили сыграть в Бога? Решили, что раз располагаете силой, то можете крутить судьбой как захотите? Я не ожидала, что вы будете таким мерзавцем, Эйвери. Мужчина засмеялся, вовсе не обиженный словами женщины. Он прошелся по кабинету и, подойдя к бару, достал бутылочку хорошего виски, откупоривая ее и разливая напиток в два бокала. Волшебник вновь пересек комнату, протягивая бокал женщине. — И это Вы мне говорите, мисс Амелия Гилан? Розамунд, что протянула руку за бокалом, вздрогнула, роняя его. Осколки стекла разлетелись по полу, заливая ее розовое платье алкоголем с цветочным ароматом, заполняя напряженную тишину звоном. Она не могла пошевелиться, широко распахнув глаза, смотря на мужчину над ней. Тот отставил свой бокал, с легкой надменной усмешкой смотря на женщину. Роза чувствовала, как последние силы и разум начинают медленно покидать ее, словно бы сработала реакция организма, желающая защитить от внешних раздражителей. Ей стоило больших усилий держать себя в руках и действительно не упасть в обморок. — Вы, наверное, хотите сказать «откуда вы знаете, мистер Эйвери»? – Мужчина вновь засмеялся, доставая палочку и ее взмахом заставляя разбитый бокал вновь стать целым, а мокрым пятнам пропасть с подола дорогого платья, расшитого кружевом и бисером. Не получив ответа, он продолжил, опускаясь на одно колено и беря леди за руку. — Видите ли, когда Вы только появились в обществе Блэков, то сразу заинтересовали меня. Такая независимая, наглая, строптивая... И слишком много знающая о волшебном мире. Все с удовольствием проглотили наживку о некой волшебнице, что заколдовала Вас. Но я... я другой. – Теплые губы коснулись похолодевшей руки, оставляя легкие поцелуи на каждом пальце по отдельности, поднимаясь вверх по кисти. – Вы очень умело врёте. Но к счастью, не все готовы так просто поверить Вам. Блэку Вы понравились. Просто как человек, как личность. Малфоя заинтересовали своими предсказаниями. А я влюбился в Вас, как никогда ни в кого раньше не влюблялся. Только мне было интересно кто же вы такая на самом деле. И я решил узнать всё, что смогу. Поэтому я проник в кабинет и прочитал Ваши дневники. Признаюсь, они были надежно спрятаны. Но не для волшебника. Губы Розамунд заметно задрожали, а сама она побледнела, наблюдая, как мужчина целует ее руки, по пути рассказывая о записях которые он прочитал. Эти дневники были созданы специально, чтобы она не забывала, кто есть на самом деле и что должно произойти в будущем. Она записывала туда всё, что смогла вспомнить о мире Гарри Поттера, и что могло пригодиться в ее новой жизни. Но кто же знал, что однажды найдётся кто-то, кто решит намеренно искать эту информацию. — Так кто же вы такая? – Эйвери взглянул исподлобья на женщину и еле заметно улыбнулся. – Кто та, в которую я влюбился и которой готов посвятить всю свою жизнь? — Я – Розамунд Ричардсон. – Еле слышно выдавила из себя Роза, наблюдая как Калум, поднялся, упираясь коленом в кресло около ее ног, сминая юбку платья. Он слегка наклонился, приподнимая лицо Розамунд к себе за подбородок, нежно поглаживая большим пальцем бледную щеку. — Мы теперь в одной лодке, моя леди Ричардсон. – Прошептал мужчина, приблизившись. — Где вы были? Вас уже все обыскались. – Малфой-старший весело подмигнул входившим в зал под руку Розамунд и Каллуму. — Извини, мне после танцев стало жутко душно, и мистер Эйвери услужливо согласился составить мне компанию. – Роза улыбнулась, посмотрев на мужчину с веселой усмешкой смотрящего то на нее, то на ее кавалера. Ну да, все так и трещат весь вечер о их с Эйвери романе, а Малфои, как одни из главных сплетников, трещат больше всех. — О, ну да-да, я всё понимаю, не беспокойтесь. – Октавиус засмеялся и приподнял бокал, салютуя женщине. Розамунд сдержанно улыбнулась в ответ, переводя взгляд в сторону, отыскивая глазами Тома. Он веселился вместе с другими детьми. «Кажется, ему действительно весело. Он не выглядит одиноким и, кажется, вовлечен в общение со всеми. Я рада»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.