ID работы: 9403078

My black rose

Джен
R
Завершён
4376
автор
Размер:
224 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4376 Нравится 551 Отзывы 1988 В сборник Скачать

"А если я сделаю вам предложение, от которого вы не сможете отказаться?"

Настройки текста
— Добрый день, класс! – Приятная круглолицая женщина зашла в небольшой зал, где повсюду бегали дети. Кто-то из них растягивался на полу, кто-то – у станка, а кто-то повторял танец, что они разучивали последний месяц. При виде учителя дети радостно заулыбались, громко здороваясь. Женщина прошла в класс и встала на свое излюбленное место недалеко от магнитофона. Дети от десяти до тринадцати лет бросили все свои дела и поспешили выстроиться в шеренгу напротив нее. — Итак, у нас сегодня все здесь? — Рокуэлы еще не пришли, мисс Гилан. – Отозвалась самая старшая девочка, которая была что-то вроде старосты в их танцевальной группе. — О? Как странно. Займитесь растяжкой, а я пока позвоню их родителям. Включив негромко музыку, женщина вышла в коридор, доставая из кармана мобильный и набирая номер. Трубку никто не взял, а потому женщине пришлось вернуться и продолжить урок. Амелия Гилан – преподаватель в школе танцев в Лондоне. Её ценят и родители и ученики не только за то, что она знает свое дело на пять с плюсом, а ещё за то, что эта молодая женщина может найти подход к любому ребенку, каким бы закрытым и замкнутым, или агрессивным и раздражительным он ни был. Уроки танцев длились несколько часов. Это был не просто кружок по интересам, это была профессиональная школа, а потому каждый день ее ученики выкладывались на полную. Амелия была во всех смыслах приятной женщиной. Начиная с характера, заканчивая внешним видом. Родные и друзья всегда шутили, что родись она на пару столетий назад, стала бы известной дамой в аристократических кругах и привлекала бы всеобщее внимание своей неординарностью. Но сама Амелия лишь смеялась на этот счет. По окончании занятия, женщина раздала детей родителям и, прибрав зал, отправилась в раздевалку. Там она приняла душ, переоделась и, сдав ключи от класса на вахту, покинула здание школы. Запахнувшись в пальто, женщина брела по вечернему, почти ночному Лондону, совсем не восторгаясь красотой ночных огней, вечерних витрин и многому другому. На ее лице не было привычной для всех остальных улыбки, она шла печальная и опустошённая сегодняшним днем. Как говорится, самый веселый человек всегда самый печальный. Женщина зашла в подъезд одного из домов и поднялась на лифте на пятый этаж. Там вежливо поздоровалась со старушкой-соседкой и скрылась за дверью собственной квартиры. — Томас, я вернулась! Не успела Амелия закончить фразу, как в коридор вышел, лениво покачиваясь на ходу, черный кот, широко зевая и дружелюбно помахивая хвостом. Женщина разулась, сняла пальто и подняла кота на руки, прижимая того к себе и почесывая за ушком. — Как ты тут поживаешь, мой маленький пожиратель корма? Кот громко замурчал, ластясь к хозяйке. Они вместе поужинали перед телевизором, а затем завалились в большое уютное кресло. Женщина завернулась в плед, зажгла лампу и открыла толстую книгу, на которой серебряными буквами была вытеснена надпись «Гарри Поттер и принц-полукровка». Кот запрыгнул ей на колени и улегся, лбом утыкаясь в ее живот. — Да, отлично, Амелия чего ты добилась к тридцати пяти годам? Днем учитель танцев, а вечером ярый фанат «Гарри Поттера», который живет в центре Лондона и после работы ее ждет лишь кот. Что бы сказал отец... Женщина тихо вздохнула и посмотрела на фотографию на комоде. Невольно в голове всплыли болезненные воспоминания. Она плакала в тридцать пятый день рождения отца. Почему-то она решила, что он скоро должен умереть. Поскольку уже очень-старый. «Девочка моя, в тридцать пять жизнь только начинается!». Сказал ее отец, а на следующий день его сбила машина.

***

Розамунд проснулась от того, что плачет. Иногда ей снились сны о старой жизни о её прошлой личности, но в последнее время она старалась запрятать эти воспоминания куда подальше. Прошло уже шесть лет с тех пор, как она переместилась в тело Розамунд Ричардсон, и еще ни разу не пожалела об этом. Хотя иногда она скучала по своему коту. Женщина дернула за цепочку светильника, зажигая свет. На часах было четыре утра. Тихо простонав, женщина опустилась обратно на кровать, уставившись в потолок. Проворочавшись еще с полчаса, Роза поняла, что не сможет уснуть и, поднявшись, отправилась в ванную умываться. Еще через полчаса она покинула свою комнату. Поскольку в надевании «современных» платьев ей требовалась помощь камеристки, Роза всё больше отдавала предпочтение брючным костюмам, с которыми могла справиться самостоятельно. Она спустилась по лестнице, удивляясь тому, насколько пустым и неуютным кажется дом, когда не видишь мелькания слуг или не слышишь смех детей. Женщина спустилась на первый этаж и медленно вошла в один из залов, с удивлением обнаруживая, что она не одна не спит. — Томас? Пять утра, что ты тут делаешь? Мальчик, что стоял у окна, заведя руки за спину и думая о чем-то своем, оглянулся не менее удивленный. Видимо, погрузившись в свои мысли, он не услышал, как женщина вошла. — Доброе утро миледи. Мне не спалось, и я решил побыть немного в тишине. А Вы? — Кошмар приснился. – Розамунд грустно улыбнулась и подошла к Тому, обнимая того со спины и кладя подбородок ему на голову. Том спешно руками скользнул по женским рукам, словно проверяя, крепко ли она его обняла, а затем расслабился в объятиях приемной матери. — Расскажете что за кошмар? Розамунд некоторое время помолчала, рассматривая голубое небо, освещенное лучами восходящего солнца, сад у дома, за которым так тщательно следит садовник, прислушиваясь к ровному сердцебиению Тома. — Мне приснилось, что я осталась одна. Больше никого нет: тебя, моих друзей, семьи, прислуги. Я живу одна в маленькой квартирке, хожу каждый день на работу, а вечера коротаю за книгами, обнимая любимого кота... Которого, кстати, зовут Томас. — Так может это и был я? В виде кота. – Том слабо улыбнулся, почувствовав, что женщина беззвучно засмеялась от его слов. Розамунд поцеловала мальчика в макушку, слегка покачнувшись вместе с ним. Иногда в детстве они тоже так стояли, обнявшись и просто смотря на улицу. Но это было так давно. – Миледи, не волнуйтесь, я никогда не оставлю Вас. Не сомневайтесь. — Я не сомневаюсь. – Прошептала Розамунд, прижавшись губами к черной макушке, прикрывая глаза. Прошлая ее жизнь показалась сейчас действительно сном, страшным сном. А может это и есть сон, а она всегда была Розамунд? Что за бред. – Я сегодня поеду к Дэвиду, посмотрю, как он себя чувствует. Побудешь один? — Не волнуйтесь, после обеда приедет Альфард. Так что один я буду недолго.

***

— Давай, Альф, быстрее. – Том придержал дверь, пока Альфард Блэк заходил в спальню леди Розамунд, а затем, оглянувшись по сторонам и убедившись, что никто их не видел, зашел сам, прикрывая за собой дверь. — Том, ты уверен? – Блэк беспокойно переминался с ноги на ногу, осматривая комнату женщины. Он чувствовал себя неуютно, вторгнувшись в обитель Розамунд. Комната была большая и выполнена в зеленых тонах с элементами черного дерева. В дальней части спальни стояла большая двуспальная кровать с балдахином, в стороне туалетный столик с большим зеркалом, а рядом напольное зеркало в полный рост. У окна стоял письменный стол с бумагами, а на прикроватных тумбочках стояли лампы с ножками в виде двух переплетающихся змей. Кажется, пусть женщина и не была волшебницей, символ Слизерина присутствовал в доме Ричардсон. В дальнем углу стоял массивный платяной шкаф. Пусть у леди и была отдельная гардеробная, но некоторые вещи она предпочитала держать недалеко от себя. — Ал, ты хочешь, чтобы Эйвери навредил миледи? – Том взял друга за плечи, смотря ему в глаза. – Неужели ты хочешь, чтобы леди Розамунд страдала? Ты ведь знаешь, какие ваши родители... маги, которые спокойно могут использовать черную магию. Ты хочешь, чтобы на леди лежало какое-нибудь проклятие? — Н...нет! — Тогда помоги мне. В одной из стен есть потайная ниша, но я не знаю где она. Уверен, там миледи и прячет записи. Итак, для начала кое-что попробуем... – Том извлек из кармана пиджака палочку. - Accio дневники. [1] Реакции не последовало. Как Том и предполагал, после Эйвери леди наверняка защитила свои записи какими-то чарами. Возможно, кого-то попросила? Нет, это не в ее стиле. Скорее магические запирающиеся предметы. Мальчики разделились. Том пошел в левую сторону от двери, а Альфард в правую. Конечно, они могли бы использовать магию для обнаружения тайника, но как они предположили, если то место, где находятся дневники, заколдовано, то на тайнике тоже может лежать какая-то магия, не позволяющая просто так найти его. Они обследовали каждый сантиметр стены, пока, наконец Альфард не воскликнул: «Нашел!». Том быстро отбросил свое изучение стены около шкафа и пересек комнату. Ал сидел под столом, а перед ним была приоткрытая дверца. Блэку пришлось подвинуться, чтобы оба мальчишки уместились под столом. Они открыли дверцы встроенного в стену шкафа и с удивлением обнаружили там несколько вещей: сундучок, обтянутый черной кожей и закрыт на замок, несколько бутыльков с зельями, этикетки на них были подписаны языком, которого Том не знал, в бархатной коробочке лежал золотой перстень с простым, на вид, слегка треснувшим камнем. Также была еще одна коробочка, с медальоном Салазара Слизерина, но Том ее не открыл, так как и так знал, что там находится, а Альфарду не стоило об этом знать. Кроме этого в шкафчике лежали несколько папок, но это были документы на землю Реддлов в Литтл-Хэнглтон. — Скорее всего, здесь. – Том вытащил сундучок, который был достаточно увесистый. — Тогда... открываем? – Альфард вытащил палочку. – Alohomora! Замок сундука вздрогнул, но не поддался заклинанию. Мальчишки переглянулись. Том направил на замок палочку, прошептав: «Dissendium». И вновь тот лишь слегка подлетел и с глухим стуком опустился обратно на сундучок. Том закусил губу. В голове всплыло еще несколько заклинаний. Но они взрывающиеся и могут повредить не только записи, но и комнату леди Розы. «Aberto». И вновь никакой реакции. — Что делать, Том? Если мы попробуем что-то другое, то леди Роза обязательно заметит это и догадается, что в этом замешаны мы. Реддл продолжал нервно покусывать губы, раздумывая как поступить. Альфард был прав. Если они продолжат, то Розамунд точно разозлится на них. Нет, конкретно на него, на Тома, за то, что он пытался заглянуть в ее секреты. — Сделаем так. – Том вернул сундучок на место и закрыл потайной шкафчик. – Пока что оставим всё как есть. Нам нужно поискать в книгах варианты чар, которые могут быть наложены на замок. И, соответственно и контр заклятья к ним. И, в следующий раз, когда нам представится такой шанс, взломаем его. Согласен? Альфард кивнул. Они выбрались из-под стола, и подошли к двери, замирая, услышав шаги за дверью. Шаги прошли мимо комнаты и вскоре стихли. Служанка - понял Том. Они стояли в тишине еще пару минут и только потом покинули спальню леди Розамунд, направившись в сторону магической библиотеки.

***

— Добрый вечер, мальчики. – В библиотеку вошла Розамунд, по пути снимая с рук перчатки, а с головы широкополую шляпу. Том и Альфард мгновенно поднялись с кресел, в которых сидели, почтительно кланяясь вошедшей женщине. – У вас летние каникулы, а вы сидите за книгами? Похвально. В голосе Розамунд слышалась легкая насмешка, но не злая, а веселая. Кажется, женщина была в приподнятом настроении. Она только что вернулась от Дэвида, к которому ездила справиться о его здоровье. — Добрый вечер, мадам. – Том улыбнулся, когда женщина потрепала их обоих по волосам. – Да, нас заинтересовала одна магическая формула и мы решили поискать ее. — Магическая формула? – Розамунд взяла у Альфарда из рук книгу и посмотрела на текст. – Запирающие чары? Зачем это вам? — Хотим обезопасить свои вещи в школе. – Мгновенно нашелся Альфард. – Мы, конечно, верим нашим друзьям, но доступ в спальню имеют и другие ученики с факультета. И никогда не можешь быть уверен, что никто не захочет стащить какую-нибудь вещь. — Тем более учитывая, что некоторые из ребят привозят достаточно интересные и редкие вещи. – Добавил Том, наблюдая за лицом Розы. Она выглядела всё такой же веселой, а потому быстро вернула Алу книгу, видимо, удовлетворившись ответом. — Ну что ж, это не такая уж и плохая идея. Только не засиживайтесь долго. Ужин через полчаса. - Улыбнувшись напоследок, женщина покинула библиотеку, а мальчики молча обменялись улыбками. На ужине за столом было весело. Роза была в приподнятом настроении, а потому шутила и рассказывала забавные истории, которые произошли с ней за этот год, пока мальчики были в Хогвартсе. Альфарду, кажется, было намного веселее за этим столом, а не на ужине семейства Блэк у тётушки Кассиопеи, куда отправилось всё семейство, но он умудрился отпроситься погостить у леди Ричардсон и Тома. Отец пошутил «вы с Реддлом ни на миг не хотите расставаться, а?», но отпустил сына. В последнее время они отдалились друг от друга, а потому уход Альфарда остался воспринят равнодушно. Хотя леди Кассиопея была не в восторге от отсутствия племянника. Остаток вечера провели все трое вместе в гостиной. Леди Розамунд сидела в кресле, читая газету и постукивая ногой в такт музыке из радиоприемника, мальчишки лежали на большом пушистом ковре, играя в волшебные шахматы. — Мда. – Розамунд оторвалась от газеты, откидывая ее на столик. — Опять Гриндевальд? – Том поднял на миледи взгляд, но та отрицательно покачала головой. — Нет. Я читала магловскую газету. Они так упорно скрывают, что приближается война, что даже смешно становится. — Отец говорит, что маглы многого боятся из-за своего незнания. – Альфард задумчиво походил и тоже посмотрел на женщину. — В чем-то твой отец прав. Да только эти черты свойственны не только маглам, но и магам. Многие люди боятся чего-то, что они не знают. И здесь уже не имеет значения кто ты есть. — А вы чего-нибудь боитесь от незнания? – Том хитро улыбнулся, прищурившись. — Я? Хм, знаешь Томас, предсказатели чаще всего боятся именно того, что они предсказали. – Женщина рассмеялась и налила себе из графина вино в бокал. – Понимаешь, когда ты знаешь будущее, особенно если оно плохое, пытаешься так или иначе его изменить. Но потом начинаешь думать: «А не сделал ли я только хуже?» или «А вдруг мои действия как раз-таки и приведут к такому исходу, что я предсказал». И от того становится страшно. Том опустил задумчивый взгляд на доску, думая вовсе не об игре, а о словах леди. Судя по озабоченному выражению лица Альфарда, он тоже думал над ее словами. В зале вновь наступила тишина, прерываемая только музыкой из радиоприемника. Женщина откинулась на спинку кресла, прикрывая глаза и покачивая в руке бокал. Реддл отреагировал быстрее, чем понял что случилось. Он схватил палочку, лежавшую рядом на ковре и взмахом, остановил падающий бокал. Тот аккуратно приземлился на пол. Но дело было вовсе не в бокале, а в Леди Розамунд. — Она без сознания? – Альфард подскочил к женщине, проверяя ее пульс. Розамунд обмякла в кресле, ее глаза закатились, а руки слегка подрагивали. Это было похоже на приступ эпилепсии, который Том видел в детстве в приюте. Но он точно знал, что это был не он. Такое он тоже уже видел. Альфард обернулся к другу, чтобы узнать, что делать и в ужасе распахнул глаза, увидев. Что Том направил палочку точно на миледи. – Что ты делаешь?! Том ничего не ответил. Он стиснул в руках палочку. В этот раз должно было получиться... — Legilimens! Он стоял в большой гостиной. Она была просторной, светлой, обставленная в приятной строгой классике. Том никогда не был в этом месте, поэтому не имел ни малейшего понятия, где находится и что происходит. В комнате помимо него было несколько человек, стоящих в черной полудымке: В одном из них он мгновенно узнал себя, только... он был намного старше. Лет пятнадцать или шестнадцать. За ним еще двое. Один из них точно повзрослевший Альфард, а вот лицо второго Том не мог разглядеть из-за света. Все трое направляли палочки вперед и выглядели взрослые он и Альф странно: бледные, испуганные, но при этом озлобленные и явно с трудом сдерживающиеся. Хотя, как отметил Том, взрослый он куда лучше справлялся с контролем эмоций, нежели Альфард. — Я Вам не позволю! - Это был он сам, только на несколько лет старше. Том проследил взглядом за направлением его палочки и заметил стоящего напротив Лестрейнджа. Он тоже направлял палочку на повзрослевшего Тома... нет, не на него. Реддл только сейчас обратил внимание на нечто стоящее между ними. Скорее всего это был человек, но весь его образ был каким-то туманным, словно бы кто-то поставил перед ним стекло и облил его водой, что было совершенно ничего не разобрать. Более взрослый Реддл смотрел на этого человека перед собой с явной агрессией и ненавистью. — Я не хочу этого делать, поэтому сдайтесь, не вынуждайте меня. – Том Реддл покачал головой, слегка искривляя губы. Фигура в черной дымке невнятно ответила. Ее голос также был искажён, а потому двенадцатилетний Том не понял ни слова. Но тут его взгляд упал еще на одну интересную деталь: Эмерсон держал в руках две палочки – одна из них была направлена на этого неизвестного, а вторую он просто держал в руках. «Было сражение и Эмерс добыл палочку противника?» - Том стоял на месте, не в силах пошевелиться и смотря на разворачивающуюся картину. Он не мог шевелиться не из-за страха, а просто потому, что так действовало видение Розамунд, в которое он так нагло проник. Человек, чей внешний вид был искажен, вновь что-то начал говорить, делая шаг навстречу шестнадцатилетнему Тому, но тот резко взмахнул палочкой. Заклинание ударило по ногам человека, заставляя того упасть на колени. — Том, мне кажется, продолжать разговор бессмысленно. Он не отступится. – Это вышел вперед Альфард с презрением смотря на человека. — Ты прав. – Согласился Реддл, его губы вновь дрогнули, на этот раз в усмешке. Холодной и жестокой усмешке. – Понимаете,имя искажено, я никому не позволю так поступать с моей матерью. Человек вновь что-то сказал, но двенадцатилетний Том быстро понял, что это были за слова: «она тебе даже не мать». Лицо взрослого Реддла исказилось в ярости. Он поднял палочку, но вдруг остановился. На лице появилось странное выражение: осмысленности и ликования одновременно. — Нет, не так. – Реддл спрятал палочку в пиджак и кивнул Лестрейнджу. Тот передал вторую палочку Альфарду, а тот в свою очередь передал ту Тому. – Пользоваться своей палочкой будет очень глупо, вам так не кажется, друзья мои? А ведь он этого и добивался... Трое мальчишек рассмеялись поддакивая лидеру. Губы Реддла искривились в усмешке и он вновь направил палочку на человека перед собой. — Crucio! Том упал на ковер, уставившись в потолок и тяжело дыша. По щекам катились слезы и он сам не знал почему. Руку, в которой он держал палочку, жгло, а голова гудела. Он впервые проник в голову Розамунд и смог считать ее... нет, это была не память, это было видение. Реддл видел лишь однажды как у леди случалось видение. И тогда он подумал, что возможно, это был бы хороший способ воспользоваться легилименцией, ведь именно в этот момент ее организм ослабляет защиту, направляя все силы на создание образа в ее голове. И пусть он и не увидел ее какие-то воспоминания или сокровенные мысли, но зато он увидел то, что Розамунд точно бы скрыла от него. — Том, как ты? – Альфард всхлипнул. Присаживаясь рядом, явно напуганный тем, что произошло. — Нормально. - Том сел, потирая ушибленный из-за падения затылок. – Что с Розамунд? — Она... Кажется, она просто спит. – Растерянно отозвался Блэк, вытирая слезы рукавом рубашки и оглядываясь на женщину. Веки той были прикрыты, руки больше не подрагивали. Казалось, она действительно спала. — Хорошо. – Том тоже посмотрел на женщину. – Ал, я смог увидеть его...ее видение.

***

— То есть, ты видел себя, меня и Эмерса. С нами был еще кто-то и все мы напали... ну, или окружили еще одного человека? И ты использовал на нем непростительное заклятие? Это было через две недели. Альфард вновь гостил у них, и Том наконец нашел в себе время и силы рассказать то, что увидел через Розамунд. — Да. – Том кивнул. Они сидели в саду на расстеленном пледе и перекусывали сендвичами, что принесла им служанка. – Я сказал, что не позволю этому человеку навредить Розе. Не знаю, что бы это значило и почему мы так с вами поступили. Но, видимо, он сделал что-то серьезное, раз я настолько разозлился. Да и ты... ты не выглядел как выглядишь обычно. Ты был очень злым, взбешенным. — Ты хочешь сказать, что я не выглядел таким мямлей? – Ал слабо улыбнулся, а Том шутливо толкнул его в плечо. Реддл упал на плед, смотря на резную листву у себя над головой. Всё это время он раздумывал над видением, что увидел. Розамунд тоже была обеспокоенной, но, как он и предполагал, ничего ему не сказала. Интересно, сколько еще предсказаний она скрыла? — Думаешь они были настолько же ужасны? - Альфард посмотрел на лежащего рядом мальчишку и тот осознал, что последние мысли произнес вслух. — Не знаю. Но если сложить два плюс два... — Будет четыре, Реддл! – Окликнул его звонкий голос. Том приподнялся на локтях, щурясь. К ним приближались Нотт и Эйвери. — Никогда не видел, чтобы вы ходили вместе. – Альфард пожал друзьям руки, приветливо улыбнувшись. Том сел ровно и тоже обменялся с ними рукопожатиями. Остались еще Малфой, Лестрейндж и Розье. — Я рад, что ты к двенадцати годам научился считать, Нотт. – Том усмехнулся, вновь ложась на покрывало. Они расположились вчетвером на покрывале. Нотт и Эйвери тоже взяли по сендвичу и стали болтать о следующем учебном годе, о том, кто чем занимался в первые недели каникул. Том молчал, прикрыв глаза и просто наслаждаясь приятной погодой. Ему было особо нечего рассказывать, да и незачем. Ему просто нравилось слушать голоса других. Через минут пятнадцать к ним присоединился и Малфой, а еще через пять – Розье и Лестрейндж. — Вот бы сейчас устроить дуэль. – Эмерс широко зевнул и завалился прямо на траву, жмуря от солнца глаза. — И как же ты живешь целых два месяца без дуэлей? – с явным сарказмом в голосе заметил Розье, присаживаясь рядом с Томом. Тот уже сел, а потому места на пледе хватало всем. Лестрейндж громко фыркнул и выругался так, что Блэк тихо охнул, услышав такие слова, о которых раньше никогда не слыхивал. — Ещё раз будешь так говорить – я тебе язык отрежу. – Том холодно посмотрел на бывшего третьекурсника и отвернулся, возвращаясь к разговору, что прервали подошедшие ребята. Эмерсон сильно покраснел и закусил губу, отводя взгляд в сторону, а другие ребята рассмеялись, восприняв слова Тома как шутку. Весь день они провели на улице, летая на метлах. Играя в заколдованный мяч и просто разговаривая. Прислуга в доме Ричардсон уже давно была под чарами, а потому можно было не скрывать волшебство при них. Уже ближе к закату дворецкий позвал всех мальчиков ужинать. Пока все направились в столовую, Том перехватил за запястье Лестрейнджа и сделал так, чтобы они пошли самыми последними. — Эмерсон, хочу чтобы ты понял: в любом другом месте можешь выражаться как тебе угодно, даже при мне. Но этот дом – дом моей леди, и я бы не хотел, чтобы в нём произносились подобные фразы. Тебе понятно? - Том говорил это всё улыбаясь, но холодный тон и мертвая хватка давали понять, что он не шутит. Реддл посмотрел на Лестрейнджа, что растерянно и нервно смотрел на него, в очередной раз залившись краской. - Не расстраивай меня, пожалуйста. Последние слова Том произнес куда мягче, улыбнувшись и отпуская руку бывшего третьекурсника. Он нагнал остальных дверях, оставив Эмерса бороться с нахлынувшими на него чувствами. Ужин прошел весело. Уже давно за столом не собиралась такая толпа ребят. Кроме того, Розье и Лестрейндж были рады наконец полноценно пообщаться с леди Розамунд, которая обоим пришлась по душе. После трапезы леди Розамунд и Эйвери-старший (что приехал вместе с сыном) удалились в кабинет, а мальчишки всей гурьбой отправились в зал отдыха, сыграть в бильярд. Альфард и Абраксас готовили стол к игре, Том стоял рядом с ними, натирая кончик кия мелом, Нотт, Розье и Эйвери играли в дротики, а Лестрейндж развалился в одном из кресел, открыв окно и закуривая. — Всё-таки у ваших родителей роман? – Обратился Розье к Эйвери. Тот от неожиданности кинул дротик криво и он воткнулся в стену. Нотт звонко захохотал, заметив промах Кеннета. — А? Ну да, с рождества примерно. — Хотя, пока что это не роман. – Отозвался Том, отдавая мел Абраксасу и делая первый удар - разбивая шары. – Я бы назвал это приятным времяпрепровождением. Но всё идет именно к роману. — Да ладно тебе, звучит так, словно бы ты не хочешь этого. – Нотт хмыкнул, наблюдая как несколько шаров упали в лунки. — Почему же? – Том удивленно приподнял брови. – Мне приятна компания мистера Каллума. По крайней мере, это намного приятнее моего чокнутого дядюшки. — Кстати, как он? – Эйвери вытащил дротики из доски и стены и посмотрел на Тома, что обошел стол с другой стороны, делая очередной удар и забивая еще несколько шаров в лузы. — Роза сказала, что ему стало лучше. — Том чуть наклонился, прицеливаясь и ударяя. Шары звонко цокнули при ударе и раскатились по всему полю стола. – Но сиделку от него не убирают. Миледи считает, что то, что происходит с ним сейчас всего лишь ремиссия. И рано или поздно он вновь может начать кидаться на людей. — А чего вы его в больницу не отправите? – Малфой подошел к столу, делая свой первый удар. – Хотя, магловские больницы ведь ужасны... Несколько мальчишек звонко хмыкнули, но Том лишь пожал плечами, усаживаясь в свободное кожаное кресло, положив ногу на ногу и дожидаясь своего хода. Да, больницы маглов были ужасны, а особенно психиатрические. Но пока что причин отдавать Дэвида в психушку не было... пока что. Том слабо улыбнулся своим мыслям и заметил, что Альфард беспокойно смотрит на него, словно догадывался о чём подумал Том. Реддл отрицательно покачал головой. Вряд ли в образе, что он увидел вторгнувшись в голову Розамунд был Дэвид. Перед ними тогда точно был волшебник, поскольку взрослый он, Том, решил использовать его палочку для непростительного заклятия. — Хотел предложить вам. – Том поднялся, подходя к бильярдному столу, где осталось всего три шара. – Проводить встречу нашего клуба еще и на каникулах. Не обязательно практиковаться в магии, скорее, что-то вроде... — Клуба джентльменов! – перебил его Малфой, явно воодушевлённый этой идеей. — Верно, Абраксас. – Том ударил по шару, загоняя все три, и тем самым выигрывая партию. — И что мы будем делать? – Лестрейндж усмехнулся, выпуская в воздух терпкий дым из легких. – Сидеть обсуждать кому какая девица нравится? Или рост галлеона к сиклю, или политику гоблинов, или... Мальчишки загоготали, а Том слабо улыбнулся и, передав свой кий Альфарду, вышел к письменному столу, что стоял в стороне и присел на его край, дожидаясь пока смех утихнет. Отсмеявшись, Розье, Эйвери, Абраксас и Рэймонд обратили свои лица к Тому, Альфард и Эмерсон перестали смеяться намного раньше и, затаив дыхание, смотрели на мальчишку у стола. Губы Тома изогнулись в усмешке, когда он обвел взглядом «Вальпургиевых рыцарей». — А если я сделаю вам предложение, от которого вы не сможете отказаться?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.