ID работы: 9439030

Забери мое сердце

Гет
NC-17
В процессе
90
автор
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 28 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Песок в больших стеклянных часах все так же неторопливо сыпался, а лекция уже подходила к концу. Хоть времени и оставалось не так много, ощущение длительного томления в классе все никак не покидало первокурсницу. Она лениво выводила в своем блокноте совершенно бессмысленные линии и иногда бросала взгляд на широкие окна аудитории. С каждым днем становилось все холоднее. Лондон не щадил своих жителей ни секунды. Через полторы недели должна была начаться зима, а с ней и новые заботы. Близились зачеты, за ними снежный бал и, наконец, каникулы. Родители О’Нил с нетерпением ждали дочь у себя в Балтиморе. Первый учебный год за границей. Каждый родитель, хочет он того или нет, стал бы переживать за своего ребенка. Сара не знала, как ей быть. С одной стороны, хотелось увидеть близких, вернуться в родной дом, а с другой, она уже так привыкла к самостоятельности и даже к некоему одиночеству. Когда тебя никто не беспокоит, и ты вправе сам решать, когда просыпаться, когда убираться и когда заниматься своими делами. К тому же на зимних каникулах хотелось бы как можно чаще гулять с друзьями, посещать выставки, музеи и разные интересные места нового города. Побывать на праздничных ярмарках и покататься на главном катке. Этот учебный год она хотела провести в Лондоне. Сонное бормотание старого профессора только сильнее затянуло оставшееся время. История искусств была слишком утомительной: многие прогуливали лекции, а тех, кто шел на пары, несмотря на всю ее скуку, все равно одолевал сон. Но вскоре преподаватель закончил свой монолог, и аудитория постепенно начала пустеть. У О’Нил оставался последний предмет — актерское мастерство. С того дня, как Сара решила прогулять предмет Лэнгдона, прошло больше недели. Все это время она ждала, когда тот остановит ее в коридоре или оставит после занятий и потребует объяснений. Первокурсница до последнего считала, что ему будет не все равно. Но паника была напрасной. Майкл и рукой не махнул, чтобы ее как-то отчитать. Ему действительно было наплевать. Он не пытался ее как-то завалить на своих занятиях и выставить это на всеобщее обозрение. Если он и бросал взгляды на студентку, то такие же равнодушные, как и на других. И от этого становилось и легко и в то же время обидно. О’Нил ведь не переставала испытывать к нему чувства, за которые постоянно корила себя и ненавидела. На сегодняшнем занятии он обещал отправиться в актовый зал и попробовать разыграть несколько постановок. Зайдя в большое помещение, Сара увидела знакомое лицо. Неподалёку от сцены стоял Тёрнер и разбирал режиссёрскую аппаратуру. Заметив, как зал наполняется другими студентами, он быстро прошёлся глазами по присутствующим и разглядел вдалеке О’Нил, которая как раз направлялась к нему. Девушка подошла ближе и, поприветствовав того, улыбнулась. — Вы наконец решили открыть новую локацию? — с усмешкой начал парень. — Что-то типа того. Профессор Лэнгдон сказал, что сегодня мы будем исполнять роли, — Сара уселась на краешек сцены и принялась наблюдать за тем, как Майкл мучается с разборкой. — Может, тебе нужна помощь? — вежливо поинтересовалась она. — Мне? — второкурсник посмотрел на О’Нил, не скрывая своего удивления. — Малышка, вряд ли твои ручки способны раскрутить такие болты, — с улыбкой, но не без излишней самоуверенности, ответил Майкл. — И откуда ты знаешь? Может, мои «ручки» сильнее, чем кажутся на первый взгляд, — Сара как бы с иронией проговорила это, а затем встала и подошла вплотную к парню и аппаратуре, занимая его место и заставляя того отступить назад. — Дай, я попробую. Тёрнер лишь удивленно усмехнулся и без какого-либо возражения стал внимательно наблюдать за тем, как первокурсница пыталась открутить болтик. Но как бы та ни старалась, отвинтить наглухо прикрученный болт так и не получилось. — Ты уверен, что эту штуковину вообще нужно разбирать? — после бесполезных усилий Сара отошла назад и потерла руку, которая зудела из-за тщетных попыток. — Конечно. Если бы не эта чертова система, я уже давно сбежал прочь из универа, — Майкл наигранно пнул аппаратуру, на что О’Нил рассмеялась. В это время в зал вошёл Лэнгдон. Хоть пара еще не началась, голоса студентов заметно поутихли. Нельзя было сказать, что они его боялись, скорее, наоборот — уважали и старались это показать. Профессор, скрепив руки за спиной, прошёл мимо рядов прямо к сцене и уловил знакомый смех. Ему вспомнился вечер субботы: звонкий и открытый голос спутницы, ее выразительный взгляд, поведение. Она казалась совершенно другой личностью. Более раскрепощенной, умной и привлекательной. Мужчина вновь подметил для себя то, каким может являться человек на самом деле, если его получше узнать. К сожалению, часто выходило так, что не у всех реальная сущность находилась приятной. Но у Сары она была такой. И эта ее настоящая сторона странным образом привлекала Лэнгдона. Он понимал это, и от одной мысли становилось некомфортно. Майкл давно отвык от такого чувства, как влюблённость. Он не то что не мог произнести, он не мог проговорить это слово в голове или же подумать о нем. Если это происходило, то его сразу бросало в дрожь или нервно потрясывало. Лэнгдон знал, что если не остановить это как можно раньше, то дальше будет хуже. Он не волновался за свой статус, для него не было преград или каких-либо правил, выстроенных обществом. Его не пугала близость с ученицей. Наоборот, его мутило только это единственное чувство, которое могло очень сильно назреть у него внутри. И поэтому Майкл вёл себя так равнодушно по отношению к Саре. Он не хотел, чтобы ещё раз одна такая встреча или один такой взгляд вызвали в нем сплошные, по его мнению, негативные эмоции. Но когда он повернулся в ее сторону и увидел рядом Тёрнера и то, как она улыбается ему в ответ, — Лэнгдона одолел жар. Как и всегда, внешне он не подавал виду: все так же хладнокровно смотрел на них и пронзал своим безупречно снисходительным взглядом, а внутри горел то ли от злости, то ли от ревности, задаваясь вопросом: почему она улыбается этому придурку? И Сара заметила его взгляд. Посмотрев на него, девушка сразу же убрала улыбку с лица. В ответ на это Лэнгдон выгнул бровь, как бы задавая ей вопрос: «Что, О’Нил, ты меня испугалась?» Но каково было удивление, даже удовлетворение, когда студентка повторила его действие и немного наклонила голову вбок, словно давая тому не менее колкий ответ. Майкл еле видимо усмехнулся, дабы не привлекать чужое внимание, мысленно общаясь с девушкой. «Посмотрим, как ты поведёшь себя в следующий раз», — с этой мыслью он подошёл к сцене, а затем развернулся к учащимся. Прозвенел звонок, Сара попрощалась с Тернером, оставив того наедине со своей злосчастной аппаратурой, и присоединилась к друзьям. — Сегодня вам выпадет возможность разыграть любою сцену и тем самым показать ваши знания. Вы разделитесь на шесть групп по пять человек. В каждой группе вы можете придумать общую сцену или же разделиться ещё на подгруппу из трёх или двух человек, взяв каждой по теме. Если же вы разыгрываете сцену из пяти человек, то вам даётся десять минут. Если из трёх или двух — пять. Сцену и роль вы можете выбрать любую: начиная от прочитанной вами книги, пьесы, заканчивая вашей собственной фантазией. Помните, что главное — это ваша харизма и умение вжиться в чужую роль. Не бойтесь импровизировать. В конце занятий я выберу три лучшие группы и раздам дополнительные баллы. Дав пять минут на разделение и десять на выбор сценария, Лэнгдон отправил первую группу за кулисы готовиться. Сара, как и обычно, была вместе с Дереком и Кэнди. К ним добавились ещё двое одногруппников — Бобби и Ричард. Им повезло, они были четвёртой группой, и от этого времени на подготовку давалось больше. Но, к сожалению, даже это не помогло. В момент, когда нужно было придумать или уже взять существующую идею, все мысли разом испарились. — Как вам такое, — начала Нельсон, смотря на парней, — вы будете тремя мушкетерами, которые спасли двух дам и теперь не могут поделить их между собой. — Кэнди, что за пошлятина? — критично спросил Дерек, отчего все разом тихо засмеялись. — Может, возьмём драму и добавим туда комедию? Беспроигрышный вариант, — наконец сказала Сара и уловила на себе внимательные взгляды. — И детектив! — с интересом подхватил Бобби. Было приятно, что компания решила взять ее идею. Оставалось только все это реализовать. Выступление второй группы подходило к концу. О’Нил с компанией удалились за кулисы и стали готовить реквизиты, параллельно проигрывая роли. Когда третья группа закончила, она подошла к краю сцены, и ширма за ними опустилась. Пока Лэнгдон комментировал их работу, четвёртая группа быстро заносила вещи на сцену. Сердца ребят бились в страхе и волнении, словно они выступали не перед своей аудиторией, а перед всем институтом. Каждый из них занял свое место и приготовился к игре. Ширма поднялась, и их лица осветил большой прожектор. О’Нил осмотрела присутствующих: полсотни глаз было обращено на них. Даже Майкл, который тихо разбирал аппаратуру, тоже сел в кресло и стал смотреть представление. — О, мой дорогой отец, — начала выступление О’Нил. Она сидела на краю большой кушетки, пока Бобби лежал у ее изголовья с перевязанной головой. — Не представляю, как тебе тяжело. Ты не достоин таких страданий! Комиссар скоро прибудет, и мы узнаем имя виновника твоих мучений! — Изольда, ты всегда была моей любимой дочерью. И сейчас, когда все отвернулись от меня, — ты рядом, — Тёрнер-младший судорожно протянул свою руку Саре, и та накрыла ее своими ладонями, оплакивая ещё живого «отца». — Мистер Браун, мистер Браун! Комиссар приехал! — на сцену выбежал Ричард и остановился у кушетки. Он играл дворецкого. — Ой-ой-ой, — Бобби приложил руку к сердцу, тяжело бормоча, словно приезд комиссара был для него чем-то плохим. — Что ты стоишь, Генри, скорее пригласи гостя в дом, — О’Нил важно взмахнула рукой, грозно смотря на прислугу, а затем обратилась к отцу: — Я налью вам воды, отец, — и подошла к стеклянному столику, на котором стояли графин со стаканом. В это время на сцену вышел и Дерек. На нем были коричневый плащ, шляпа; он деловито держал под мышкой какую-то папку. Для полноценной картины не хватало только очков и усов. — Мистер Браун, мисс Браун, добрый вечер, — отрывисто, как и подобает комиссарам, начал он, присаживаясь в кресло напротив хозяина дома. — Что же, предлагаю не тянуть и сразу приступить к делу, — и, как следовало по задумке, его речь оборвалась внезапным приходом старшей сестры Беатрис. — Что за шум вы тут устроили? — на сцену выскочила Кэнди. Она нацепила на себя ночной шёлковый халат, создавая тем самым образ только что проснувшейся мадам. С интересом наблюдающий Лэнгдон сразу переключил своё внимание на Нельсон и подметил ее неудачный выход. Мужчина не стал на этом зацикливаться и останавливать сцену, а продолжил смотреть за дальнейшим поворотом событий. Ему нравилось выступление ребят и, конечно, большое внимание, невольно, он уделял Саре. В их первую встречу он сказал девушке, что не подпустит ту к сцене в ближайшие два года из-за ее нерешительности, стеснительности и неуклюжести. Но, смотря на неё сейчас, он не переставал удивляться скрытым талантам О’Нил. Да, ее игра не была безупречной и идеальной, где-то виднелись недочеты. Иногда казалось, что Сара выбрала неправильную роль. Но, учитывая тот факт, что она была только на первом курсе и ещё ни разу не выступала, можно было сделать вывод: получалось у неё довольно-таки хорошо. — Беатрис! Смотрю, тебе хорошо спится, пока наш отец страдает! — О’Нил встала с края кушетки и огорчённо взглянула на «сестру». — Да я бы дальше продолжила отдыхать, если бы не ваши крики! — нагло произнесла девушка и сложила руки на груди. — Прошу прощения, мисс, — вмешался комиссар. — Не хочу прерывать ваш столь информативный диалог, но вам не кажется, что сейчас лучше будет разобраться совсем с другим делом? — Ох-ох-ох, — снова начал Тёрнер-младший, так и норовя откинуться прямо у всех на глазах. Сара вновь уселась рядом с Бобби и стала поглаживать его руку, нервно смотря на комиссара. Кэнди тоже сменила позу, раздраженно стуча ногой об пол и держа руки на талии. — Как показало расследование, вчера, мистер Браун, вы находились в казино. — Что? — пораженно произнесла Изольда. — Отец, но как же так… Ты сказал, что завязал с играми! — Ох-ох-ох, — хозяин дома только и мог, что отмалчиваться и хвататься за сердце. — Ха, Изольда, ты как наивная дура! Он только и делает, что водит тебя за нос. Наш отец не прекращал ходить в казино и проигрывать там деньги! — Кэнди согнулась, как старуха, и с укором ткнула пальцем в Бобби. — Нет, я не верю своим ушам! — О’Нил вновь встала, схватилась за голову и закрутила ею в разные стороны. А потом прильнула к отцу, но уже усаживаясь на пол и смотря на его лицо. — Отец, скажи мне, что это не так! — К сожалению, это правда, — добавил Дерек. — И, как сказала ваша сестра, мы наблюдаем эти действия не впервые, — комиссар, некогда рассматривающий документы, сердито посмотрел на старика. — Вы не только пребывали в казино и проигрывали свои деньги, но и изрядно напивались. — Я, я… — начал Бобби, бросая на всех трусливый взгляд. — О Боже! — Сара отчаянно повалилась на тело отца, имитируя рыдания. — Я же говорила! В этом доме меня когда-нибудь начнут слушать? — Беатрис начала размахивать руками. — Довольно, — вдруг чей-то голос раздался из зала. Сара испуганно перевела взгляд на первые ряды, где сидел Лэнгдон, вальяжно запрокинув ногу на колено и поставив локоть на ручку кресла, придерживая рукой подбородок. — Кто придумал эту сцену? — спросил профессор, на что все промолчали. — Это моя задумка, — О’Нил встала и медленно направилась к краю сцены. — Что ж, замечательно. Я готов похвалить мисс О’Нил за ее идею. Но вот за выбор героев… — Майкл озадаченно потёр подбородок и перевёл взгляд на другую девушку. — Скажите, Кэнди, вы сами захотели быть в роли Беатрис, или вам так сказали? — Я сама выбрала эту роль, — девушка немного смутилась. По ее мнению, роль Беатрис была интересной и привлекательной. Ее характер был стервозным и высокомерным. Кэнди хотелось опробовать эти качества на себе и она не раздумывая взяла эту героиню. Но, к сожалению, показать этот образ и проявить себя ей так и не удалось. Она все делала наоборот, поэтому из старшей стервозной сестры получилась надоедливая взбалмошная дурочка. — Отлично. Тогда будьте добры поменяться местами с мисс О’Нил. Посмотрим, как вы справитесь с ролью Изольды, — в его голосе не было злобы или какого-либо недовольства. Он совершенно спокойно говорил и оценивал возможности девушки. — Профессор, — попросила Сара, — можно мне минуту? Лэнгдон с интересом взглянул на студентку и доброжелательно кивнул головой. Она же в свою очередь отправилась за кулисы. Ещё перед сценой, когда ее группа готовилась у выступлению, О’Нил заметила интересный инвентарь. Ей казалось, что для старшей сестры эти реквизиты отлично бы сгодились, но Кэнди не захотела их брать. Сейчас Сара взяла эти вещи и мигом вернулась на сцену. До выхода старшей сестры оставалось меньше минуты. Студентка уже надела на себя широкую чёрную шляпу, солнечные очки и взяла в руки длинную сигару. — Что же, предлагаю не тянуть и сразу приступить к делу, — сказал Дерек, и в этот момент вышла вышла Сара. — Ну и что за очередной цирк вы тут устроили? — она произнесла это уставшим голосом, словно вся эта заварушка ее абсолютно не волновала, и вальяжно прошла к присутствующим, не переставая пафосно держать в руке сигарету. — Прекрати Беатрис, наш отец страдает! — вымолвила Кэнди. — Его страдания напрасны! — чуть повысила голос Беатрис и безразлично махнула рукой в воздухе. — Глупый старик, который сам же и виноват в этом. А ты… — девушка демонстративно развернулась к «сестре». — Ты такая же глупая, как и он! Не видишь, как наш дорогой папочка вешает тебе лапшу на уши, — О’Нил произнесла речь так раздраженно и устало, словно ее героиня каждый день пыталась донести до сестры настоящую правду, в которую та бестолково не хотела верить. — Да как ты… — речь Кэнди оборвалась, и за неё продолжил Дерек. — Дамы, мне кажется, вам стоит отложить разборки до лучших времён, если вы хотите услышать добытую мной информацию. — Ох-ох-ох, — вставил Бобби. — Как показало расследование, вчера, мистер Браун, вы находились в казино. — Не может быть, отец… — отчаянно сказала Кэнди. — Ох-ох-ох, дорогая, какие игры… — Тёрнер-младший вновь схватился за сердце. — Ради Бога, Изольда, ты все ещё считаешь нашего отца достойным человеком? — Беатрис критикующие и несколько насмешливо бросила взгляд на сестру и отца. — Я не удивлюсь, если этот старый осел проиграл наш дом и все наше наследство в казино! — пока Кэнди с другими продолжали бормотать свои речи, она неспешно подошла к столику с графином, осматривая его и наливая себе содержимое в стакан. — К моему глубочайшему сожалению, это чистая правда, — продолжил Дерек. — Да и я не смею не согласиться с вашей сестрой! Мистер Браун знатно проигрывал в карты и запивал горе всяческим алкоголем. — Я могу объясниться! — Бобби бросил на всех свой беглый и испуганный взгляд. — Что за чертовщина?! — вдруг воскликнула Сара. В ее руке был бокал с водой, которую она отхлебнула, после чего вскрикнула. — Куда подевался весь виски?! — продолжила яростно сверлить присутствующих Беатрис. Лэнгдон ухмыльнулся игре девушки. Ему явно понравилась ее импровизация. Он также подметил для себя отличное выступление Дерека и то, как заметно изменилась Кэнди в роли Изольды. Ее милый голос и по-детски добрый взгляд отлично вписались в персонажа. — Пришлось отдать половину запасов, чтобы погасить долг мистера Брауна, мисс, — все это время молчаливый дворецкий поправлял невидимые очки, словно испытывал страх перед старшей из сестер. — И что? Ты хочешь сказать, что оставшуюся половину припасли до лучших времён? — Сара чуть приспустила свои очки и посмотрела в глаза дворецкому. — Никак нет, мисс. — Тогда чего ты ждёшь, Генрих? — коверкая его имя, продолжила О’Нил. — Или тебе нужно особое приглашение? — Уже бегу, Мисс. Дворецкий удалился, и комиссар продолжил свою речь. — Что же, с местонахождением вашего мы отца мы разобрались. Теперь поговорим о преступнике, который украл драгоценности мистера Брауна и заодно нанёс ему тяжкое телесное повреждение. — Ох, Изольда, что-то мне нехорошо, — жалобно произнес Бобби и потянулся к Кэнди. — Я налью вам воды, отец, — девушка сразу бросилась к столику с графином. Беатрис в это время опустилась на второе кресло и вальяжно начала курить сигару, бросая заинтригованный взгляд на отца. — Вчера вечером, в шесть часов, на улице Бэйкер Стрит было замечено злоумышленное нападение по обоюдному согласию, — читал Дерек, глядя на документы, пока Кэнди несчастно восклицала, Бобби хватался за сердце и охал, а Сара непринужденно сидела и ждала финала. На сцене вновь появился Ричард с имитированной бутылкой виски и стаканом. Он подал бокал О’Нил и налил туда содержимое. Сара хищно наклонилась к старику, сложив левую руку на коленках, а правой болтая стакан с виски. — С нетерпением хочу услышать имя этого злосчастного вора, папочка, — насмешливо выдавила Беатрис и залпом выпила все содержимое. — Как показали улики, заказчиком нападения был не кто иной, как мистер Браун, — Изольда и Генри с ужасом заохали. Отец нервно отрицал, а комиссар ещё громче продолжил свою речь: — Который в конечном итоге самовольно стал жертвой преступления! Проиграв все свои сбережения в карты, мистер Браун решил подстроить кражу бриллиантов и телесные побои, чтобы не оправдываться за банкротство своей семьи! — Дерек закончил, грозно пронзая взглядом Тёрнера-младшего и невольно вставая с кресла. — Что же получается… — произнесла Кэнди. — Все это время ты мне врал? — девушка глупо и расстроенно посмотрела на отца, но тот не произнёс ни слова. Его рука лежала на груди, а глаза были закрыты. — Старик испугался собственной правды, отчего сгинул прямо на суде, не дождавшись приговора, — все также вальяжно и непринужденно, словно всегда знала правду, объявила Сара и закончила их выступление.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.