ID работы: 9494246

Проклятия города Салем

Гет
NC-17
Заморожен
164
автор
Alice Dark бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 27 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 191 Отзывы 37 В сборник Скачать

Волнения в городе

Настройки текста
— Ты, случаем, не простудилась? — обеспокоенно поинтересовался Майкл, после того как девушка чихнула уже в третий раз, закрывая лицо ладонями. Время на часах подобралось к началу девятого. За тихими разговорами и распитием шоколада Майкл не заметил, как за окнами успело стемнеть. — Нет, все в порядке, — тихо отмахнулась Мэллори, потирая покрасневший нос, — просто… Наблюдая за очередным чиханием, которое не позволило невесте закончить фразу, мужчина устало вздохнул. Надо было уводить ее с поля за шкирку, пока не начался ливень. Как бы завтра еще не пришлось звать домой лекаря. — Сегодня останешься ночевать здесь, — даже не став спрашивать мнения девушки, заявил Лэнгдон, медленно поднимаясь из кресла. — Попрошу миссис Флэтчер, чтобы принесла грелку в постель и согрела молока с медом… — Что? — встрепенулась от неожиданности Мэллори, недоверчиво глядя на жениха. — Я не могу… Нет, мне надо вернуться в пансион! А как же мисс Гуд? Она же будет беспокоиться… Нервно затараторив, девушка вцепилась дрожащими пальцами в подлокотники. Ну уж нет, Лэнгдон не заставит ее провести ночь в этом доме до свадьбы! Больная, простуженная, с лихорадкой, но она сегодня вернется в пансион! — Это не обсуждается, — спокойно покачал головой мужчина, опуская руку на спинку ее кресла. — Я не выпущу тебя в таком состоянии из дома. Мисс Гуд передам записку с посыльным, она все поймет. Столкнувшись с непробиваемой решимостью графа, Мэллори занервничала еще сильнее. Если он и дальше собирается себя так вести, постоянно продавливая девушку своим авторитетом, ей придется не сладко. Не говоря уже о том, что это в корне противоречило планам Мэллори — обвести дурачка вокруг пальца, уехать во Францию, а потом просто сбежать. От такого упрямого, непоколебимого в своей правоте супруга еще попробуй убеги. А ведь сперва девушка планировала избавиться от второго мужа также, как и от первого, прибрав к рукам львиную долю наследства. Вот только что-то подсказывало сердцу — эта идея обречена на провал. Мэллори не обладала той холодной жестокостью, которая позволила бы ей спокойно убить человека. Мистера Доусона, эту грязную свинью, она таковым попросту не считала. — Ричард! — окликнул Майкл камердинера, — отправь кого-нибудь в пансион. Пускай предупредят, что леди немного захворала и сегодня останется спать здесь. — Конечно, сэр, — невозмутимо кивнул мужчина, на секунду заглядывая в гостиную из коридора. — Идем, я провожу тебя до комнаты, — с этими словами граф протянул Мэллори руку. Несколько секунд девушка лишь молча таращилась на его ладонь, словно еще надеялась найти способ к отступлению. Похоже, что выхода нет. — Если завтра начнется лихорадка, сразу пошлю за доктором, — строго предупредил Лэнгдон, заботливо придерживая невесту за плечи и медленно уводя ее вверх по лестнице. — Да ничего не начнется! — тихонько закапризничала она, побаиваясь возмутиться в полную силу. — Не нужно мне доктора… — Это уже я буду решать, — мягко, но твердо подытожил мужчина, толкая дверь и заходя в гостевую спальню вместе с невестой. Застыв как вкопанная на мягком зеленом ковре у кровати, Мэллори на мгновение посмотрела на графа с нескрываемым страхом. Он же не собирается ложиться спать вместе с ней? — В чем дело? — уже куда ласковей спросил Майкл, прикасаясь к ее побледневшей щеке. — Ты что-то хотела сказать? — Вы еще не мой муж, мистер Лэнгдон, — наконец осмелилась промямлить девушка, — я не могу лечь с вами в одну постель. Вслед за ее словами у мужчины невольно вырвался тихий смешок. Притянув невесту к себе за плечи, он с нежностью обнял ее, коротко целуя в макушку. — Я же не хочу попасть к алтарю через колодки, — шутливо заметил он, погладив Мэллори по затылку. — Все хорошо. Я сейчас позову миссис Флэтчер, она обо всем позаботится. Отдыхай, милая. Получив напоследок целомудренный поцелуй в лоб, девушка растерянно проводила графа взглядом, пока тот не покинул комнату.

***

— Бывайте, святой отец! — со смехом окликнул один из собутыльников, салютуя кружкой проповеднику. Тот, еле держась на ногах, медленно покидал городскую таверну. — Аминь! — невпопад отозвался отец Патрик, чуть не врезавшись по пути в одну из работниц с подносом в руках. — С богом, сын мой… Наконец выбравшись на свежий воздух, мужчина нетвердой походкой побрел в направлении своего дома. Подобный вечерний променад успел войти у старого проповедника в традицию. Как следует надравшись элем на ночь глядя, уже утром отец Патрик с праведным осуждением грозил разгульникам и пьяницам огненной геенной, не замечая в происходящем и доли иронии. Продолжая плутать по темным сырым улицам, мужчина ощутил острое желание справить нужду. Остановившись в одном из переулков, он пытался справиться с завязками на брюках, как вдруг из-за угла послышались голоса: — Вот. Здесь все, что вы просили, мисс Гуд… — Идиот! — тут же шикнула на него женщина. — Сколько раз я просила не называть мое имя! Хочешь, чтобы нас обоих отправили на виселицу?! — Ну, простите, — недовольно проскрежетал в ответ мужской голос. — Вы только проверьте там всё. Вдруг я чего забыл… Чтоб два раза не бегать. — Где кости младенца? — строго спросила Корделия, шарясь руками в небольшом мешке. — Так это… У нас в деревне мертворожденных за последний месяц не было, — рассеянно почесывая грязный затылок, ответил торгаш. — Где ж я вам их возьму-то. — Это уже не мои проблемы! — огрызнулась мисс Гуд. — По-твоему, за что я тебе плачу? Чтобы слушать тупые отговорки?! Мне нужны эти кости, так что будь так любезен, привези их мне к следующему четвергу! А где и как ты их достанешь, мне плевать! После недолгого шороха и звона монет, вдалеке послышался удаляющийся стук шагов. — Вот же грымза! — сплюнув на землю, прошипел мужчина, даже не догадываясь о стоящем неподалеку проповеднике, обмочившем штаны от страха.

***

Услышав сквозь сон какой-то стук и копошение, Мэллори испуганно подскочила в кровати, озираясь по сторонам. — Ох, простите, госпожа, — извинилась горничная, случайно разбудив гостью. — Я просто хотела подсыпать углей в грелку. — Ничего, — сипло отозвалась девушка, с тяжелым дыханием откидываясь обратно на подушку. Минувшая ночь стала для Мэллори не легким испытанием. Напряженно вслушиваясь в каждый шорох и скрип, она не могла уснуть еще до поздней ночи, пока наконец не вымоталась от усталости. При всех обещаниях и заверениях графа, девушка не могла так просто поверить словам. Мнительность и пугливость были вечными спутниками Мэллори, где бы и с кем рядом она ни находилась. — Хозяин просил узнать, как вы себя чувствуете, — слабо улыбнулась миссис Флэтчер, поправляя одеяло, — так волнуется за вас… — Все хорошо, спасибо, — выдавила она, коротко откашлявшись. — Моя одежда уже высохла? Я могу поехать домой? — Не думаю, что мистер Лэнгдон так быстро вас отпустит, — покачала головой миссис Флэтчер. — Говорил вчера, что хочет позвать доктора. Вы пока лежите, госпожа, отдыхайте. Скоро уже накроем завтрак и я вас позову. — Но я… — слабо возразила Мэллори, однако горничная уже заспешила к двери. С раздражением стиснув зубы, девушка оглянулась на зашторенное окно, откуда вяло пробивался утренний свет. Неприятно было чувствовать себя заложницей в чужом доме, пускай граф и держал ее здесь исключительно с благими намерениями. Интересно, а что подумала мисс Гуд, получив записку от Лэнгдона? Может быть решила, что воспитанница наконец-то взялась за ум и принялась ублажать своего жениха, не дожидаясь венчания? Вполне в духе Корделии. Заглянув в кабинет хозяина, миссис Флэтчер услужливо известила: — Госпожа уже проснулась, сэр. Сказала, что чувствует себя хорошо. Оторвав взгляд от писем, полученных утренней почтой, Майкл рассеянно кивнул. Он только недавно встал с постели, проснувшись от шума торговых повозок за окном. Поскорей бы уже вернуться обратно в Париж в загородное имение, где самым большим источником шума по утру могли оказаться разве что птицы. Оставшись в уютном халате с взъерошенной после сна головой, мужчина лениво расположился в кресле, один глазом просматривая корреспонденцию, а временами поглядывая в окно на морской горизонт. — Как думаете, мне стоит к ней зайти? — полюбопытствовал Лэнгдон, решив узнать мнение со стороны. — Чтобы опять засмущать бедную девочку? — мягко укорила его женщина. — Ей и так сейчас непросто, сэр. Лучше оденьтесь, причешитесь, а я приглашу ее к завтраку. — Ценю вашу честность, миссис Флэтчер, — хмыкнул мужчина, сонно потягиваясь. — Ладно, предупредите, как все будет готово. И пусть мне пока принесут кофе. Горничная была права. Ни к чему сейчас тревожить и вгонять в краску будущую супругу. Она слишком чутка и пуглива. Майкла даже немного беспокоило, отчего Мэллори так остро реагировала на его попытки сблизиться с ней. В конце концов, они уже обручены и совсем скоро станут единым целым. Так почему же графа до сих пор терзали сомнения, что этот факт радовал только его одного? Возможно во всем был виноват город с его гнетущей пасмурной погодой, порядками и скверными людьми, живущими по соседству. А Мэллори, которая прожила здесь всю свою жизнь, он подавлял еще сильнее, чем Лэнгдона. Неудивительно, что девушке было так сложно поддаться чувствам. Но ничего, их переезд за океан живо это исправит!

***

Плотнее запахнувшись в халат, в котором была вынуждена находиться вчера, Мэллори мрачно зашагала из своей комнаты в направлении гостиной. По словам горничной, ее платье все еще досушивали после стирки. Вот же напасть! И долго ее еще собирались держать здесь как пленницу? Слишком длинные полы халата плавно волочились за девушкой по ступенькам. Интересно, чего ей ожидать от своего будущего мужа на этот раз? Его твердость и упрямство, с которыми он вчера настоял на ночевке, немало смутили Мэллори. А что, если он и дальше собирался третировать и прогибать девушку под все свои желания? Мэллори еле избавилась от одного тирана. Не хватало теперь угодить в руки новому. Отчего-то крадясь на цыпочках, девушка осторожно вошла в гостиную и удивленно замерла взглядом на графе. Ни привычного лоска, ни выглаженного сюртука и накрахмаленной белой рубашки. Расположившись у камина в примерно таком же халате, какой сейчас был на Мэллори, мужчина поприветствовал ее радушной улыбкой. — Как спалось? — вежливо поинтересовался он, указывая на соседнее кресло пригласительным жестом. — Миссис Флэтчер передала, что тебе уже получше? — Да, я в порядке, — робко пробубнила девушка, усаживаясь рядом, — у вас здесь очень удобная кровать. — Рад слышать, — усмехнулся Майкл, дергая бровью, — надеюсь, простишь мне мой внешний вид. Подумал, будет нечестно, если я буду один сидеть при параде, пока ты еще ждешь свое платье. Так вот оно что. Граф не захотел, чтобы Мэллори чувствовала себя неловко перед ним, сидя почти что в неглиже, поэтому решил и сам не наряжаться этим утром. Какой милый поступок с его стороны. Не сдержав улыбки, девушка скромно отвела взгляд и следом потянулась за небольшим пирожком на серебряном блюде. Пора было приниматься за завтрак. — Так странно. В последний раз я вот так завтракал еще с сестрой, когда мы были детьми, — с теплотой признался Майкл, попивая чай с бергамотом. — Как наступала осень, мы с ней часто сидели у камина, ели пирог с грушами, играли в карты, которые сестра стащила у отца. А иногда еще вылезали на крышу и кидались оттуда каштанами в соседей. Мать жутко злилась, но нам было весело. — Похоже, у вас хорошая семья, — с болезненной улыбкой заметила Мэллори, чувствуя зависть. - А какие шалости вы с девочками вытворяли в пансионе в детстве? - полюбопытствовал граф, хитро вскидывая взгляд. - Ну... - запнулась девушка, краснея, - ничего такого... Мисс Гуд не любила, когда кто-то шумел или баловался. Пока Майкл с сестренкой весело бросались каштанами, малышку Мэллори учили читать на латыни, забивать ягнят голыми руками и готовить отраву из дикой полыни с обрезками ногтей. А самым ярким воспоминанием из детства по-прежнему оставалась первая месса. Ничего из этого девушка не могла рассказать жениху. - Жаль, когда взрослые не понимают, что ребенку тоже нужна свобода, - тихо посочувствовал мужчина, - у меня была такая гувернантка. К счастью, ее быстро уволили. Надеюсь, что нашим детям такого точно не грозит. Щеки девушки резко вспыхнули красным. "Нашим детям"... Далеко же Лэнгдон успел распланировать их совместное будущее. Зато его слова напомнили Мэллори, что надо бы поискать в закромах пансиона травы, которые смогут уберечь от подобных сюрпризов после замужества. Оставаться с графом и покорно рожать ему наследников никак не входило в ее планы. Мэллори уже собиралась увести разговор подальше от щекотливой темы, как из коридора вдруг послышались тревожные голоса. — Вы уже слышали? Ужас-то какой… — И у кого только рука на такое поднялась?.. — А изувечили-то его как!.. Нахмурившись, Лэнгдон громко окликнул прислугу: — Что там у вас случилось, господа? Ричард с растерянным видом выглянул в гостиную: — Отца Патрика нашли мертвым этим утром. Похоже, беднягу пытались ограбить… А может и нет. Народ отчего-то всполошился, что тут приложили руку ведьмы. Сердце Мэллори испуганно пропустило удар. В смерти проповедника виноваты ведьмы? Ерунда. Корделия бы так не сглупила. Может на священника напал какой-то уличный воришка или помутившийся умом юродивый? Не пройдет и недели, констебль Салема наверняка обнаружит виновного (или припишет убийство первому попавшемуся бродяге, как частенько случалось). И все же девушку не отпускала тревога. Горожане Салема были достаточно глупы, запуганы и суеверны, чтобы поверить в слухи о ведьмах. Можно ли было счесть это большой угрозой для пансиона, пока неизвестно. Дурные семена, посеянные идиотами, могли дать непредсказуемые всходы. А кроме прочего, единственный человек в Салеме, кто мог провести венчальный обряд, теперь был мертв. Успеют ли теперь магистраты подыскать нового священника до дня их свадьбы с графом? — Ну и новости, — удивленно округлил глаза Майкл, — и часто у вас здесь такое? — Иногда бывает. То из нищих кто-то сцепится по пьяни, то из-за кошелька кому-то порежут горло в подворотне, но чтобы вот так… — развел руками Ричард, — надеюсь, констебль быстро со всем разберется. — Милая, ты в порядке? — встревоженно спросил мужчина у Мэллори, которая успела заметно побледнеть. — Да… Все хорошо, — вяло отозвалась она, — я просто подумала… А что, если мэр не успеет найти нового проповедника к началу июля? Свадьбу придется отложить? — Даже если не найдет, мы что-нибудь придумаем, — ободряюще улыбнулся Майкл, бережно сжимая ее руку. — Я обещаю.

***

— Дьявол всемогущий! — с раздражением закатила глаза Корделия, узнав первые утренние новости от соседей. — Я убью этого идиота! — Думаешь, это Джереми вчера искромсал проповедника? — раскуривая трубку, полюбопытствовала Миртл. — Что-то последнее время не везет нам с доверенными лицами. — Может отец Патрик вчера случайно подслушал наш разговор, — мрачно гадала мисс Гуд, стоя напротив окна. — Но вместо того, чтобы меня предупредить, этот кусок дерьма устроил поножовщину! — Стоило зарезать одного священника, как наши пуритане сразу вспомнили о ведьмах, — хмыкнула мисс Сноу, выпуская дым изо рта. — Даже обидно… Неужели они думают, что мы настолько глупы? — Это нужно прекратить, — хмуро отозвалась Корделия, обернувшись на женщину. — Ни к чему лишний раз баламутить воду. Особенно накануне Кровавой луны. — Но если Джереми нам больше не помощник, а кости к ритуалу все еще нужны… Не будет лучше поступить наоборот? — задумчиво переспросила Митрл, вздернув бровь. — Мы получим мертворожденных, а салемцы пока успеют вздернуть парочку-другую поветух. Пускай себе и дальше ищут ведьм, а мы спокойно закончим свою работу. — Это рискованно, Миртл, — неуверенно пожала плечами женщина. — Один неверный шаг и петля может затянуться уже на наших шеях. — Ты ведь наша Верховная, дорогая, — усмехнулась мисс Сноу, поднимаясь с кресла и бросая взгляд в окно, за которым буднично суетились жители. — Неужели ты боишься этих мелочных суеверных людишек? Коль пожелаешь, от всего Салема не останется даже пыли на ветру - я знаю, тебе это под силам. — Может ты и права, — задумчиво ответила Корделия, с теплотой поглядев на Миртл. — Только бы наш мистер Лэнгдон со всей этой истерией не решил сбежать, куда глаза глядят.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.