ID работы: 9494246

Проклятия города Салем

Гет
NC-17
Заморожен
164
автор
Alice Dark бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 27 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 191 Отзывы 37 В сборник Скачать

Встреча в лесу

Настройки текста
Щурясь от яркого солнца, Мэллори ласково поглаживала Хильду по шелковистой гриве, пока та медленно брела по тропинке между деревьев. Шелест первых желтеющих листьев, звонкое журчание ручья вдалеке — если не вспоминать о том, какие ужасы видывал этот старый лес на окраине Салема, картина могла показаться просто блаженной. — Хороший сегодня день, — негромко подметил Майкл, оглянувшись на жену. Сидя верхом на крепком пегом коне, он следовал рядом и вот уже несколько минут пытался завести непринужденную беседу. Однако Мэллори по-прежнему оставалась погружена в собственные мысли и крайне неохотно отвечала на его слова. — Ночью будет гроза, — неподвижно глядя перед собой, с уверенностью отозвалась она, — шторм придет с востока. — Откуда ты знаешь? — удивился мужчина, нахмурившись. — Птицы, — коротко ответила Мэллори, бросив на супруга короткий взгляд, точно на несмышленого ребенка, который не знал очевидных вещей. — Ты явно разбираешься в этом больше, чем я, — хмыкнул граф, покачав головой, — это мисс Гуд вас учила таким вещам? — Здесь слишком дикие леса и переменчивый ветер. Если не знать, о чем они говорят, обратно можно и не вернуться. Многие не возвращаются, — довольно зловеще объяснила она, блуждая взглядом по окрестностям. — Тогда заходить далеко нам точно не стоит, — рассудительно заметил Лэнгдон, немного озадаченный странными речами жены, — спешиваемся. Я пока разложу здесь все, а ты можешь прогуляться, если хочешь. Но только рядом. Подав руку графу, Мэллори нехотя спустилась с лошади и неловко пошатнулась, как только оказалась на земле. — Осторожно, — заботливо придержав ее за талию, предупредил Майкл. Случайно встретившись с ним взглядом, девушка сразу же отвела глаза в сторону. Все так неловко и натянуто… Впрочем, могло ли оно быть по-другому в сложившихся обстоятельствах? Эта ночь показалась Мэллори невыносимо длинной и мучительной. Промерзнув в студеном лесу, девушка вернулась домой лишь к рассвету. Незаметно прокравшись через черный ход и чудом не потревожив спящую прислугу, она тщательно спрятала мятую и грязную сорочку в нишу под кроватью. Не стоит давать прачкам поводов для сплетен. Когда настанет ночь следующей Мессы, эта вещица еще понадобится Мэллори. За те короткие часы сна, когда девушка пыталась восстановить силы, ее изводили кошмары. Казалось, будто она снова видела бесконечные трупы детей, вот только на этот раз они еще и истошно кричали, повторяя ее имя. Пробудившись в холодном поту чуть позже полудня, Мэллори чувствовала себя совершенно разбитой. Не хотелось ни есть, ни пить, ни тем более спускаться вниз и притворяться перед прислугой, что ничего особенного с ней не произошло. Поначалу девушка даже думала прикинуться больной, чтобы сегодня ее никто не донимал. Но что, если это только станет поводом для мужа пригласить к ней врача и навести суету вокруг? На самом деле Мэллори не знала ничего наверняка — может быть граф все еще находился не в духе и сегодня она не увидит его также, как и вчера? Но уже за первой чашкой утреннего кофе сомнения девушки на этот счет рассеялись. Признаться, поведение Лэнгдона показалось ей довольно странным и неожиданным. Откуда вдруг столько неловкости и запинаний, не говоря уже о растрепанном и довольно замученном виде? После того, что супруг устроил ей позавчера, Мэллори никак не ожидала увидеть на его лице хоть каплю смущения и сожаления. Напротив, девушка всей душой жаждала наконец разглядеть в графе того самого ублюдка, которого она сможет с легкостью ненавидеть и презирать. Так будет легче… Однако несчастный, потерянный взгляд мужчины, встреченный ею с утра, совсем не упрощал задачу. Желая как можно быстрее скрыться от глаз мужчины, Мэллори уже собиралась отойти вместе с Хильдой в сторону ручья. Но не успела она сделать и шага, как на плечо осторожно опустилась теплая рука. Не в силах больше терпеть, Майкл мягко потянул девушке к себе, заключая в крепкие объятия. — Прости, — сдавленно прошептал Лэнгдон ей на ухо, — этого никогда больше не повторится, обещаю. Застыв в руках мужа, Мэллори устало выдохнула, на мгновение закрывая глаза. Она не хотела прощать его за содеянное. Сохранив эту обиду, она могла получить преимущество, чтобы в нужный момент без сожалений и колебаний избавить себя от этого брака. Вот только будучи тесно прижатой к груди графа, девушка вновь ощущала себя несчастной дворняжкой, которая отчаянно хочет заботы и чужого тепла. Мэллори ненавидела себя за эту слабость и ничего не могла с ней поделать. Майкл не выпускал супругу из объятий еще несколько минут, продолжая шептать обещания, в которые она не верила, и убеждая в светлом будущем, которое вряд ли когда-то наступит. По крайней мере не для Мэллори. Вспоминая о том, что творилось прошлой ночью в лесу, девушка окончательно убедилась в том, что никакие земные блага уже не спасут ее душу. Впереди только боль, отчаяние и вечные муки в аду. И поделом… — Люблю тебя, — повторил мужчина напоследок, целуя жену в лоб. — Давай я привяжу пока Хильду, чтобы не убежала… — Не надо, пусть прогуляется, — тихо возразила Мэллори, сжимая вожжи. — Я похожу здесь с ней немного. — Ладно, — примирительно улыбнулся Лэнгдон, решив не спорить, — но не уходи далеко. Кивнув в ответ, девушка потянула кобылку за собой, с нежностью прижимаясь к ее теплому боку. Пожалуй только Хильда сейчас была единственным живым существом, кто не глядел на нее с осуждением и не возлагал напрасных ожиданий и надежд. От людей такой бескорыстной и слепой любви ждать не приходилось. Уходя вместе с лошадью по тропинке все дальше и дальше, Мэллори вдруг задрожала всем телом, как только услышала громкий детский плач. Кажется он прозвучал из-за деревьев, где лесная тропа круто сворачивала направо. — Ох, Джереми, ну как же ты так! — запричитала незнакомая женщина, появляясь из-за поворота. Левой рукой она вела малыша лет двух на вид, а правой держала у своей груди крошечного младенца. Ребенок постарше, похоже, успел споткнуться и больно удариться коленками о землю, из-за чего сейчас и ревел на всю округу, требуя от матери сочувствия и внимания. Невольно замерев на месте и по-прежнему держась за Хильду, Мэллори во все глаза таращилась то на плачущего мальчика, то на ребенка, копошащегося в светлом одеяльце, пока их мать пыталась справиться со всем в одиночку. Одетая в дорогое платье и яркую шляпку, женщина явно была не из бедного сословия. По всей видимости, где-то недалеко находилось поместье ее супруга, рядом с которым она и прогуливалась вместе с детьми. — Ох, леди, прошу прощения, вы не подержите? — с надеждой попросила дама, замечая рядом незнакомку и протягивая той грудного малыша, чтобы суметь за это время успокоить старшего. — Джереми, мой сладкий, ну перестань же ты плакать! Никак не ожидая такого поворота, Мэллори инстинктивно вытянула руки вперед, с испугом чувствуя под ними тепло и тяжесть чужого ребенка. Опустив глаза, она сразу же столкнулась взглядом с сонными голубыми глазами, смотрящими на нее с удивлением и любопытством. Словно забыв как дышать, девушка боялась пошевелиться. Ужас, пережитый ею вчера, начал снова подступать к Мэллори из темных углов подсознания. Крошечные окровавленные пальчики, варварски изорванные тела, тошнотворное зловоние трупов и красные капли, стекающие по ее собственным рукам. Кажется, что даже взгляд младенца за секунду изменился из милого и наивного в злобный и осуждающий. Как будто он знал, что она сделала. Как будто видел ее гнилую душу насквозь. — Мадам, с вами все в порядке? — торопливо забирая ребенка из рук Мэллори, поинтересовалась женщина. — Может позвать кого-нибудь? — Нет, — еле слышно выдохнула девушка, не замечая слез, градом катящихся по ее лицу. Сама не зная, что делает, Мэллори быстро взобралась на Хильду, подталкивая ее пуститься вперед галопом. Загнанная в угол собственными страхами, она как будто отчаянно пыталась сбежать от них, подставляя лицо холодным порывам ветра и тонким хлестким веточкам, царапающим ее кожу до крови. Только бы подальше отсюда, чтобы заглушить крики и голоса в голосе, неустанно посылающие ей проклятия. Кажется, в какой-то момент Мэллори и правда услышала, как кто-то громко звал ее по имени, но с каждой милей звуки становились все слабее. Захлебываясь слезами, девушка и не думала останавливать Хильду, пускай и знала, что ей совершенно некуда бежать.

***

Сидя на поваленном бревне среди густой дикой чащи, Мэллори никак не могла успокоиться и прийти в себя. Воспоминания о ритуале продолжали кружиться в ее голове, больно раня и пронзая насквозь, будто битое стекло, которое хотело прорваться через тонкую материю. Больше негде искать утешений и оправданий. Некуда спрятаться от измученной совести. Единственный выход — научиться жить с этим дальше. Но достаточно ли было у Мэллори желания продолжать жить вот так? Размазывая слезы по покрасневшему лицу, девушка поглядела на Хильду, что медленно бродила неподалеку. Умчав свою хозяйку незнамо куда, лошадь обеспокоенно фыркала и изредка била копытом по сырой земле и мху в ожидании, когда они отправятся обратно. А Мэллори даже и не знала, стоит ли ей это делать. Опять возвращаться под опеку графа, опять видеть немой укор на лицах прислуги, опять бояться Корделии, которая в любой момент могла нагрянуть с исполнением своих угроз. Девушка слишком устала быть перед всеми обязанной и в чем-то виноватой. Может быть найти сейчас ближайшее болото, прыгнуть в него и дело с концом? И больше никаких ритуалов, вранья и попыток прыгнуть выше собственной головы. Впереди останется только темнота, но в этой темноте ей уже не придется ничего решать и мучиться выбором. В очередной раз пройдясь отсыревшим рукавом платья по мокрой щеке, Мэллори вдруг напряглась, различив вдалеке подозрительный шорох. Может мелкий зверек возился в кустах, а может и кто покрупнее сейчас охотился на добычу. Хильда, точно почуяв тревогу хозяйки, тряхнула головой и подошла ближе. Бегая взглядом по густому подлеску, девушка старалась разглядеть что-то в скудном просвете между ветками. Шорох и треск всё приближались. Мэллори, встав на бревно, была в любой момент готова запрыгнуть на лошадь и броситься из чащи наутек, но вдруг… — Да чтоб тебя! Вот же холера… — девичий картавый голосок из-за кустов тут же прогнал волну испуга. Похоже это просто приблудившаяся селянка из ближайшей деревушки. Зацепившись подолом за куст терновника, она никак не могла сдвинуться с места. — Эй, ты! — заметив вдалеке стоящую как истукан Мэллори, окликнула незнакомка, — не поможешь? Куст проклятый, не пройдешь, не выйдешь!.. Помявшись с пару секунд, девушка растерянно приблизилась к колючим зарослям. И чего это крестьянку вообще сюда занесло? Совсем еще молоденькая, крепкая и светловолосая, она казалась довольно дружелюбной и милой. И даже ее простонародная ругань, которой она щедро осыпала несчастный терновник, звучала забавно. Стараясь не пораниться, Мэллори осторожно отцепила юбку от шипов, помогая незнакомке наконец выпутаться. — Спасибо, — с облегченным смехом отблагодарила девушка, отряхивая старенькую одежду. — А я уж боялась, что не вылезу сама… И дернул же черт свернуть с дороги. Неуверенно улыбнувшись в ответ, Мэллори внимательней пригляделась к селянке, только сейчас замечая круглый живот, выпирающий из-под ее платья. Беременная и ходит в одиночку по таким диким местам? Странно все это. Еще и осмелилась так про простому заговорить с посторонней, которая явно находилась выше нее по статусу. — Я Лили! — бесхитростно представилась девушка, с любопытством всматриваясь в понурое лицо своей спасительницы. — А ты что такая зареванная? И торчишь тут одна… Прячешься от кого-то, что ли? Растерянная и смущенная вниманием незнакомки, Мэллори попыталась было объясниться, но так и не нашла подходящих слов. Шмыгнув носом, девушка отвернулась, прижимая ко рту ладонь. Не хватало ей еще разрыдаться на глазах у проходящей мимо деревенщины. Может эта девица вообще воровка, которая рыскает по лесу в поисках заблудившихся путников. — Эй, ну ты чего? — удивленно протянула Лили, без спроса обнимая Мэллори за дрожащие плечи. — Кто обидел-то? — Никто, — с трудом взяв себя в руки, покачала головой девушка, не желая ни с кем откровенничать, — прости, мне уже пора уходить. — Видать тоже дров наломала? — вдруг по-доброму усмехнулась крестьянка, поглаживая себя по животу, — бывает… Так вот поведешься с одним идиотом, а потом с дома родного гонят взашей. Нехотя остановившись на пол пути от Хильды, Мэллори с подозрением посмотрела на Лили. — Меня никто не выгонял, — чуть дрогнувшим голосом возразила она, — но теперь может и правда выгонят… Сбегая отсюда, куда глаза глядят, девушка ни на секунду не задумалась над тем, что супруг так и остался дожидаться ее посреди леса. Наверняка он уже успел спохватиться и обеспокоиться, куда подевалась Мэллори. Все-таки затеряться в диком лесу — это далеко не детские, невинные шалости. И чем дольше жена пропадала неизвестно где, тем суровей может оказаться ее наказание по возвращению обратно. Может поколотят или отходят ремнем. Кто знает, на что был еще способен ее муж в порыве гнева. — А ты сама-то откуда будешь? — полюбопытствовала Лили, сощурившись. — Не из Бостона случайно? — Из Салема, — неловко пробурчала она, все еще не решив, стоил ли ей продолжать разговор с незнакомкой из леса. — Ты погляди, как повезло! — хмыкнула Лили, уперев руки в бока. — А я-то как раз туда и иду! Слушай, не сделаешь доброе дело: подвезешь до города? А то в моем положении так далеко топать уже не просто. Того и гляди, ребенок прям по дороге и вывалится. — Ну… я, — снова замешкалась Мэллори, глядя то на беременную крестьянку, то на Хильду, — ладно. Давай, я помогу залезть. — Вот спасибо! — искренне обрадовалась девушка, поднимаясь сначала на бревно, и после с трудом заползая на лошадь. — Видать сам бог мне тебя послал! Кстати, а зовут тебя как? Так и не сказала до сих пор. — Мэллори, — тихонько представилась она, ухватывая Хильду за вожжи и начиная уводить ее с поляны в сторону широкой тропы. — Кольцо у тебя какое красивое, — подметила Лили, обращая внимание на блеснувший в лучах солнца рубин, — значит муж не из жадных достался. Это от него ты сюда зайцем гналась? — А ты можешь замолчать хоть ненадолго? — сердито осекла говорливую девицу Мэллори, вскинув взгляд. — Да ладно, ладно! — примирительно взмахнула руками Лили, прикрывая рот на последующие пару минут, а после затараторив снова. — Так угадала я? С мужем поцапались? — Нет! — тихо огрызнулась девушка, а еще чуть подумав, добавила, — не совсем… Не знаю. Не твоего ума дело. — Значит угадала, — хмыкнула крестьянка, не побоявшись снова разозлить свою помощницу. — Да не сердись ты так, я и по себе знаю, какие мужики бывают сволочи. На меня вон посмотри! Если б не Джонни с мельницы, черти б его драли, я бы сейчас как шар надутый не ходила! И без крыши над головой бы не осталась. Хотя, чего уж там… Сама сглупила. — А зачем тебе в Салем? — полюбопытствовала Мэллори, продолжая медленно шагать рядом с Хильдой. — У тебя там кто-то из родственников? — Да ни черта, — спокойно пожала плечами Лили. — Все родные в деревне остались и сказали, чтоб больше не совалась к ним. Не захотели еще один голодный рот кормить. Ну и дьявол с ними! Сама как-нибудь себя прокормлю! Благо, руки из нужного места растут. Повезет, так стряпухой в хороший дом наймусь. Ты, словом, не знаешь, к кому из ваших можно попроситься? — В Салеме не так много семей, кто держит прислугу, — рассеянно отозвалась девушка. — Может тебе стоило лучше ехать в Бостон. — Да уж не доеду я с таким пузом до Бостона, — резонно возразила спутница, — надо на время где-нибудь поближе осесть и переждать. Я слышала, в Салеме еще какой-то пансион есть для сирот. Вот может туда и подамся… — Не надо! — резко изменившись в лице, предупредила Мэллори. — Куда угодно, но только не туда. — А что с ним не так? — удивилась Лили, вскинув светлые брови. — Просто поверь, — мрачно покачала головой девушка, — если зайдешь туда, обратно уже не выйдешь. И даже если встретишь кого-нибудь оттуда на улице, не говори ни с кем. Они не такие добрые, как кажутся. — Ну и дела, — невесело усмехнулась беременная, болезненно скривившись на секунду, — видать, не все так просто в этом вашем Салеме. А я то думала, хоть первые полгода поживу себе спокойно среди хороших людей. — Хороших там можешь даже не искать, — фыркнула Мэллори, останавливаясь на перекрестке и вспоминая, с какой стороны приехала сюда. Оказалось, она успела прилично отдалится от места своей первоначальной прогулки. — Но с тобой же мне повезло, — искренне улыбнулась Лили. — Я и не надеялась, что в этой чаще кого-то встречу кроме парочки бандитов завалящих. А тут ты — просто как ангел-хранитель, не иначе! — Ты меня не знаешь, — глухо буркнула Мэллори, сворачивая налево. — Зато по глазам многое вижу, — возразила девушка, — добрая ты… Только жизнь пошла куда-то не туда. Вот и не можешь никак места себе найти. - Не лезь в то, о чем не имеешь понятия! - шикнула графиня, однако все же слегка покраснела после слов Лили. В чем-то она и была права. - И муж хороший есть, и дом, и деньги, - все продолжала рассуждать девушка, - чего ж тебе еще не хватает? - А ты думаешь, что все так просто? - опять ощетинилась Мэллори. - Раз деньги есть, то счастья должно быть как на блюдечке? Так не бывает! - Просто не просто... Не знаю, - бесхитростно пожала плечами Лили. - Бабка моя, пока не померла, часто говорила, что счастье - оно всегда простое. А вот беды себе выдумывать, да в неприятности попадать - тут уже надо мозгами пораскинуть. В последний раз бросив недовольный взгляд на попутчицу, Мэллори задумчиво притихла. Да что эта деревенщина вообще понимает в жизни?! Будет она еще ее здесь сидеть и учить, где нужно искать счастья! И все же, где-то глубоко внутри девушку неприятно подъедало чувство неловкости и стыда. Что, если главным источником своих несчастий на самом деле являлась ни Корделия, ни граф, даже ни Дьявол, связавший ее непосильными обязательствами, а она сама? Продолжая свой оказавшийся совсем неблизким путь, девушка встревоженно поглядела на сгущающиеся над головой темные тучи. Похоже, что ее предсказание по поводу ночной грозы окажется правдой. Вот только успеют ли они добраться до города до ее начала?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.