ID работы: 9494246

Проклятия города Салем

Гет
NC-17
Заморожен
164
автор
Alice Dark бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 27 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 191 Отзывы 37 В сборник Скачать

Взаперти. Часть 2

Настройки текста
Бездумно повертев спелое яблоко в ладонях, Майкл опустил его на столик у камина, тем временем усаживаясь в кресло. Он никогда не любил яблоки: ни свежие, ни печеные, ни в пирогах, ни даже в качестве сидра, но отказаться от любезного подарка милой девушки стало бы невежливо. Стараниями и убеждениями Ричарда мужчина все-таки заставил себя выбраться этим утром из дома. На свежем воздухе графу и правда стало легче — апатия отступила, мысли немного прояснились, а в теле снова появились прежняя энергия и бодрость. Как человек активный и деятельный, Лэнгдон не привык долго разлеживаться без дела, поэтому неудивительно, что эти несколько дней хандры и пьянства выдались для него немалым испытанием. К сожалению, накопившееся проблемы по части брака было невозможно разрешить простой прогулкой по городу. Но как теперь казалось мужчине, сейчас он смотрел на окружающую действительность уже более рационально и здраво. Майкл успел немало себя накрутить и сгустить краски, просидев несколько дней взаперти. Однако вернувшись в люди, он с облегчением обнаружил, что все оказалось далеко не так плохо, как он успел нафантазировать. Мало кто из горожан глядел на него косо, и граф не слышал уничижительных насмешек за спиной. Жителям Салема потребовалась всего пара дней, чтобы позабыть о странном побеге графини, сменив вектор своего внимания на иные проблемы и новости. Магистраты города вкупе с преподобным отцом Кристианом продолжали свои нелепые поиски по обнаружению ведьм. Со стороны это могло бы показать смехотворным, если бы только не влекло за собой реальные жертвы. Уже вторую женщину вслед за повитухой отправили на смертную казнь. Страшно подумать, сколько таких несчастных может еще попасть под горячую руку местной инквизиции. Помимо тревожных и печальных новостей, услышанных от горожан, Майкл успел повстречать еще и одну из воспитанниц пансиона, имя которой никак не мог припомнить. А ведь девушка несколько раз успела его назвать… Вот только граф в этот момент витал где-то далеко в собственных мыслях. Обменявшись парой светских любезностей с радушной леди и даже получив от нее яблоко в качестве милого гостинца, Лэнгдон спокойно вернулся домой. Надо бы отдать это яблоко кому-нибудь из прислуги — пускай придумают, что с ним можно сделать. Откинувшись на спинку дивана, Майкл невольно обратил внимание на тонкую серебристую шаль, лежащую неподалеку. Похоже, Мэллори оставила ее здесь еще вчерашним днем. Задумчиво сжав в ладонях нежное полотно, мужчина тяжело вздохнул. По сравнению с мрачными размышлениями, посещавшими его пару дней назад, сегодня граф уже не был настолько категоричен в суждениях. Женившись, он твердо пообещал увезти девушку из Салема, и это обещание он сдержит не смотря ни на что. Лэнгдон доставит ее в Париж с лучшими условиями, всецело обеспечит материально, а вот что делать дальше — уже совсем другой вопрос. Граф не видел своей семейной жизни рядом с женщиной, которая не испытывала к нему ни любви, ни уважения. Зачем растрачивать свои силы, чувства и время на ту, которая сулила ему лишь новые разочарования и неудобства? Вполне вероятно, что добравшись до родной Франции, Майкл подыщет для своей жены отдельное маленькое поместье с небольшим штатом прислуги. Пускай остается в нем полноправной хозяйкой без тягостных воспоминаний о родине, и без мужа, который только докучал ей своим присутствием. Их жизни разойдутся в противоположных направлениях. Да, Лэнгдону по-прежнему было больно об этом думать, но разве мог он здесь еще хоть что-то изменить? — Сэр, посыльный только что доставил, — оповестил камердинер, торопливо поднося хозяину письмо. — Это от мистера Стюарта. Вы говорили, что очень ждали от него новостей. — Вот как, — взволнованно отозвался Майкл, откладывая в сторону шаль супруги и быстро срывая сургучную печать с письма, — что ж, Ричард… Похоже, завтра нам нужно подготовить еще одну гостевую спальню.

***

— Ваш ужин, госпожа, — прохладно объявила миссис Флэтчер, заходя в комнату с накрытым подносом. Несмотря на поздний час и темноту за окном, графиня почему-то не стала зажигать свечи. Приглядевшись и прислушавшись, горничная озадаченно застыла на месте. Свернувшись клубком на постели, девушка тихо ревела навзрыд, даже не заметив, что кто-то посторонний вошел в спальню. — Миссис Лэнгдон, — быстро отставляя поднос на тумбочку, встревоженно залепетала служанка, подходя ближе. — Что-то случилось? Я могу чем-то помочь? В ответ на ее вопросы послышался лишь очередной жалобный всхлип. Вот так дела. За все время, что Мэллори провела в этом доме, она ни разу не позволяла себе удариться в слезы перед прислугой. Очевидно, она считала это чем-то ниже своего достоинства. Однако времена меняются. — Ну что вы, что вы... — приободряюще пробубнила миссис Флэтчер, осмелившись присесть на край кровати и опустив ладонь девушке на плечо. — Все будет хорошо, все образуется… — Нет, не будет! — вдруг неразборчиво возразила та сквозь рыдания. — Я все испортила!.. Не зная, что и сказать, горничная рассеянно вздохнула, пожав плечами. Неужто госпожа сейчас так убивалась из-за скандала с супругом? Вот уж не ожидала она от молодой графини столь сильных эмоций и чувств. Впрочем, как и сам хозяин дома, который сейчас спокойно попивал чай в гостевой спальне. Слава богу, что наконец-то чай, а не проклятый виски! А то миссис Флэтчер уже была готова надавать многоуважаемому лорду прутьями по рукам, чтоб тот наконец прекратил прикладываться к бутылке! — Вот же горе-то, — шумно вздохнула горничная, пока графиня продолжала захлебываться слезами и что-то невнятно и лепетать себе под нос. — Давайте я вам хоть микстуры доктора Солта принесу. На вкус противная, но успокоит прям на раз… — Нет, не уходите! — жалобно заныла девушка, вдруг подскакивая и цепляясь за рукав платья миссис Флэтчер. — Пожалуйста… — Ох, милая моя, да что ж такое, — запричитала служанка, как только Мэллори робко опустила голову ей на колени, утыкаясь лицом в передник. — Не плачьте вы так, а то у меня сердце просто разрывается. Вот помиритесь скоро с мужем и все печали тут же пройдут. Он же любит вас… Души не чаял, когда замуж брал. — Да, а сейчас он меня теперь не может!.. Как и вы, — несчастным голосом прозаикалась графиня сквозь всхлипы, — простите, что я так себя вела… Я не хотела. — Все хорошо, родная, не волнуйтесь, — примирительно улыбнулась мисси Флэтчер, ласково гладя ее по спутанным волосам, — все мы тут не без греха. Вы главное хозяина больше так не пугайте и не расстраивайте. Он тоже ведь не железный, тяжело ему. Подостынет еще немного и все у вас наладится, вот увидите. И хватит уже тут в потемках, да в четырех стенах сидеть. Давайте я хоть постель вам поменяю… — Нет! — отчего-то протестующе запищала девушка, приподнимаясь с колен горничной и нервно хватаясь рукой за мятую подушку. — Только не ее… — А что с ней такого? — в недоумении переспросила миссис Флэтчер. — На ней спал Майкл, — смущенно объяснилась Мэллори, потирая заплаканные глаза кулачком. — Ох ты ж, господи боже... — покачала головой горничная, поднимаясь с постели и отряхивая передник. — Давайте я вам хоть чего посвежее принесу с его спальни. А лучше его самого сюда прийти заставлю. Сколько ж можно уже дуться и прятаться по разным углам! Кое-как утихомирив барышню, успев при этом немного навести порядок в спальне и подрастопить угасающий камин, миссис Флэтчер грозно зашагала по коридору. Хватит уже с нее этих слез и стенаний! Пора хозяину взять себя в руки и перестать изводить и себя, и эту бедную маленькую дурочку. Где напортачила, уже давно раскаяться успела, вот и нечего дальше ее мучить! — Да, войдите, — вежливо отозвался граф на требовательный стук горничной в дверь. — Простите, если помешала, — тихо пробурчала женщина, переступая порог, — можно вас на пару слов? Расслабленно устроившись у камина, граф с преспокойным видом дочитывал книгу под уютный шум дождя за окном. — Что-то случилось? — лениво переспросил Лэнгдон, отрывая взгляд от страниц. — Жена ваша в истерике бьется. Вот только успокоила ее, как смогла, — развела руками миссис Флэтчер. — Может зайдете к ней ненадолго? Девочка совсем уж исстрадалась там без вас. — Да неужели, — мигом нахмурившись, с недоверием пробубнил мужчина и вернулся взглядом обратно к книге, — а раньше она страдала только, когда я с ней рядом был. Спасибо за беспокойство, миссис Флэтчер. Может быть поговорю с ней завтра. С раздражением закатив глаза, горничная решительно направилась к постели хозяина и молча принялась сгребать с той подушки и одеяло. Вот же упрямый осел! Впрочем, все они мужчины такие. — Мне кажется, простыни меняли еще вчера, — удивленно заметил Майкл, наблюдая за недовольно пыхтящей миссис Флэтчер, — не рановато ли? — А это не для вас, это для госпожи, — устало хмыкнула служанка. — А ей что, своих подушек мало? — с еще большей озадаченностью переспросил граф. — Не мало, но на своих она спать не хочет. Ей только ваши подавай, — покачала она головой. — Говорю же, плохо девочке без вас! Мне не верите, так собственным глазам хотя б поверьте! — Не припомню, чтобы в ваших обязанностях числилась необходимость влезать в мои отношения с женой, миссис Флэтчер, — довольно холодно отсек Лэнгдон, окончательно закрывая разговор. — Еще раз благодарю, но я как-нибудь сам разберусь, что мне делать!

***

— Да с чего вы вообще взяли, что он нашел себе другую? — в который раз возразила горничная, помогая госпоже собраться утром. Решив не отлеживаться сегодня целый день в постели, девушка выбрала из шкафа одно из самых красивых платьев, которое еще ни разу не успела надеть. Жемчужно-розовое, нежное и откровенно-кокетливое. Похоже, что в планах графини было произвести на супруга впечатление любым возможным способом. — Я видела, как он разговаривал с одной вчера, — хмуро пробубнила девушка, пока миссис Флэтчер подкалывала ее волосы шпильками. — Стояла там, зубы ему заговаривала… — Мало ли в городе молодых девушек, — резонно пожала плечами служанка, — да и муж ваш мужчина красивый и видный, вот и тянутся они к нему… Но это же не значит, что он сразу возьмет, да пойдет искать любовницу. Вы на себя-то посмотрите! Кто ж такую красавицу променяет на кого-то? Подняв мрачный взгляд к зеркалу, Мэллори скептически взглянула на свое отражение. Если бы мужья изменяли исключительно дурным и страшным, в мире не развелось бы столько борделей. — Давайте, улыбнитесь и смело спускайтесь в гостиную, — подбодрила госпожу миссис Флэтчер, поправляя волнистый локон у ее лица. — Мистер Лэнгдон, я слышала, уже внизу. Еще час назад подскочил ранней пташкой. Говорят, к нему сегодня какой-то важный гость прибудет на несколько дней. Уж лучше вам с мужем помириться до того, как в дом посторонние нагрянут. — Вы думаете, он правда хочет мириться? — со слабой надеждой переспросила Мэллори, поднимая взгляд на служанку. — Куда он денется, — устало фыркнула женщина, уперев руки в бока, — женился, пускай теперь терпит! А как забеременеете и с ума сходить начнете, что он будет делать? Каждый раз дуться и в кабинете запираться? Не дело это! — Забеременеете?.. — так тихо, что горничная даже не услышала, задумчиво повторила графиня. А это весьма любопытная мысль. Если бы Мэллори объявила мужу, что уже несколько недель как носит под сердцем ребенка, он вряд ли смог бы и дальше на нее сердиться. Взбалмошность, капризы, недовольство, даже ее необъяснимый побег посреди леса — все это мигом можно было бы списать на беременность. Всем же известно, какими ненормальными и вредными порой бывали женщины в столь нелегкий для себя период. Конечно, для этого придется соврать мужу. А после, чтобы не проколоться в обмане, попытаться как можно скорее зачать от него ребенка. Так Мэллори сможет не только удержать при себе супруга, но еще и отделаться от Корделии. Того гляди, удастся избежать даже участия в Кровавой луне и прочих мессах — все из заботы о будущем малыше. Удивительно, и почему такой замечательный план не пришел к девушке в голову раньше? Наверное по той причине, что она не хотела видеть иных вариантов кроме скорого побега из города. Это был самый легкий и непринужденный путь, в то время как рождение ребенка уже возлагало на Мэллори обязательства. Да и совместную семейную жизнь с графом она раньше даже представлять себе не желала. Отныне девушка смотрела на вещи уже совсем под иным углом. Кто бы мог подумать… Мэллори на полном серьезе размышляла о том, что может стать матерью милого и прекрасного малыша. За все прожитые годы она никогда не представляла, что может стать матерью. Что может хотеть этого по собственной доброй воле. Все еще находясь в плену своих беспокойных мыслей, девушка поблагодарила горничную и поспешила спуститься вниз. Хватит ли ей духу и мастерства обмануть супруга уже сегодня? И не станет ли прислуга подозревать ее во вранье? Слишком много непредсказуемого… Робко заглянув в гостиную, Мэллори не обнаружила в ней графа. Зато ее взгляд зацепился за странную вещь, валяющуюся на столе. Приблизившись, девушка взяла в руки почерневшее яблоко. И что-то подсказывало графине, что это было тем самым яблоком, которое Мэриан вчера всучила Лэнгдону. Вот же мелкая тварь! Судя по едва уловимому горьковатому запаху, который Мэллори сразу же распознала, и туго натянутой на гнилую мякоть кожице, фрукт был напитан каким-то зельем. Быть может приворотным, быть может еще какой-то дрянью, с помощью которой соперница планировала заграбастать Майкла в свои руки. Тихо зарычав от злости, девушка швырнула яблоко в горящий камин и тут же увидела, как над тем поднялся зеленый дымок. Слава богу, что на фрукте не оказалось и следа от укуса. — Здравствуй, — голос мужчины раздался за спиной так неожиданно, что Мэллори испуганно подскочила на месте. Побритый, причесанный и снова одетый с иголочки, муж выглядел как никогда сурово и грозно. — Здравствуй, — напряженно пропищала она, быстро пряча руки за спину, как будто что-то украла. Хорошо, что она обнаружила это сгнившее от магии яблоко раньше, чем муж или прислуга. — Присядешь? — довольно прохладно, но по крайней мере вежливо предложил Майкл, указывая рукой на диван. Предусмотрительно решив помалкивать и не спорить, девушка опустилась на край, пока сам граф присел на широкий подлокотник напротив. — Хотел предупредить, что у нас сегодня будет гость. Очень важный гость. И я надеюсь, что те дни, которые он будет здесь находиться, мне не придется переживать о том, что ты можешь что-нибудь натворить, — тихо произнес мужчина, смерив супругу критичным взглядом. — Если я смогу заключить эту сделку, уже на следующей неделе мы сядем на корабль до Франции. — Мы? — робко переспросила Мэллори, боязливо стиснув пальцами подол платья, — то есть… — Да, «мы», — быстро догадавшись, к чему она клонит, подтвердил Майкл без особой радости в голосе. — И чтобы это произошло, я хочу взять с тебя обещание о хорошем поведении. Последние несколько дней показали, что ты умеешь это делать, если захочешь. Пристыженно потупив взгляд, девушка шумно сглотнула. Тон графа совсем ее не радовал. Даже напротив — он болезненно ранил ее каждым своим словом. Такое ледяное равнодушие и чистый расчет… Кажется, что своим поведением он волей или неволей копировал свою же супругу. — Хорошо, — тихонько выдохнула она, — и… Майкл, прости, что… — Не надо, — решительно остановил ее мужчина, плавно вскинув ладонь, — поговорим обо всем после того, как уедут гости. Я не хочу сейчас обсуждать эту тему. Резко прервавшись на полуслове, Мэллори сглотнула тугой комок, подступивший к горлу. Граф даже не кричал на нее, не бросался оскорблениями сквозь зубы. Но лучше бы кричал, чем говорил с такой сухостью и пренебрежением. Поднявшись на ноги, Лэнгдон уже собирался выйти из гостиной, но замедлил шаг на пороге. А может прислуга все-таки права? Может он поторопился в своих суждениях насчет меркантильных целей своей жены? Такой несчастный и потерянный взгляд, что просто сердце обливалось кровью. Да и заглянув к ней сегодня в комнату поутру, Майкл застал весьма неожиданную, но милую картинку. Завернувшись в месиво из его одеял и подушек по самую макушку, Мэллори спала словно птица в гнездышке. Одна только розовая пятка и торчала из под одеяла. Поборов в себе желание зайти к ней в комнату, Майкл решил стоять на своем до конца. Сначала разберется с намеченной сделкой, посмотрит на поведение супруги, а там уж и определиться, как быть дальше. Главное только не дать слабину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.