Маска зверя

NC-17
Завершён
34
автор
Размер:
137 страниц, 64 323 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 60 Отзывы 10 В сборник

Глава 6

Настройки
Штаб-квартира ФБР Вашингтон О.К. Архив насильственных преступлений 12 октября 09:15       — Вот все папки с делами, подходящие по параметрам запроса, которые ты мне дал. Если понадоблюсь, я буду у себя. — сказала девушка, направляясь к своему рабочему месту.       — Спасибо, Джес. — Фокс пододвинул к себе большую стопку папок с файлами, которую принесла ему девушка и присовокупил её к уже имеющейся у него на столе. — Так, начнём с дел пятидесятилетней давности. — произнёс в слух Фокс, вытаскивая из стопки самый нижний документ.       Выяснив настоящее имя Джона Доу и внимательно изучив его файл, Малдер направился в архив насильственных преступлений. Он предположил, что в прошлом уже совершались подобные преступления. И теоретически это могло помочь ему в текущем расследовании. Шансов, конечно, было мало, но проверить всё же стоило.       Джоном Доу оказался двенадцатилетний мальчик по имени Юджин Рит. Он пропал без вести чуть больше месяца назад, когда возвращался домой с велосипедной прогулки. Последним, кто видел его живым, был хозяин небольшого магазинчика, куда он заезжал вместе с друзьями по дороге домой. И до вторника этой недели о нём ничего не было известно.       Спустя несколько часов упорной работы и отсеивания сотен материалов, Фоксу на глаза попалась одна папка. В ней речь шла о похищении и убийстве двенадцатилетнего мальчика по имени Ричард Булман. На руках и ногах были глубокие рваные раны, имелись множественные ожоги и гематомы по всему телу, царапины. Но не это привлекло внимание агента, а то, что у него тоже отсутствовал язык. «…Вырван у основания с помощью ручного инструмента. Предположительно использовались пассатижи… Причина смерти — механическая асфиксия, на что указывают гематомы в местах сильного сдавливания шеи и перелом подъязычной кости… на теле мальчика присутствуют многочисленные неглубокие порезы кожных покровов, нанесённые после физической смерти мальчика» — прочитал он в заключении патологоанатома. После Фокс просмотрел ещё несколько дел за этот год. Практически в каждом из них присутствовали аналогичные записи. Потом Малдер взял файлы за семидесятый и семьдесят первый год. Однако в них уже не было ничего подобного.       — Так, это уже кое-что. — задумчиво произнёс Фокс, делая пометки в своём блокноте.       — Нашёл что-то интересное?       Глубоко погружённый в собственные мысли, Фокс вздрогнул от неожиданности. Он неохотно оторвался от папки с делом и посмотрел на визитёра. Дэн смотрел на него сверху вниз и улыбался самой обаятельной улыбкой на которую был только способен.       — Привет, Дэн. Тебе от меня что-нибудь нужно или ты просто зашёл поздороваться? — сказал Фокс ровным, ничего не выражающим голосом.       — Да ладно тебе, Малдер! Хватит дуться. Мы же с тобой напарники. Ну сболтнул немного лишнего и что с того? Я же не со зла. Если между вами всё серьёзно, ты так и скажи. Я пойму. — не переставая улыбаться сказал Китон.       — Что?.. «Серьёзно?» Да как тебе вообще такое в голову пришло?! Между нами ничего нет и никогда не было. Тебе всё ясно? — Фокс поднялся с места и посмотрел на Дэна в упор.       — Конечно, Малдер. Я всё понял. Хотя вчера днём мне так не показалось. — Фокс смерил его грозным взглядом. — Всё-всё, закрыли тему. — Дэн в знак примирения поднял обе руки. — Лучше скажи, что тебе удалось выяснить?       — Вот, дело тысяча девятьсот шестьдесят девятого года. В нём описан похожий случай. — Малдер развернул папку так, чтобы Китон тоже мог ознакомиться с материалами следствия. — Мальчик, двенадцать лет, ушёл из дома на тренировку по футболу и не вернулся. Спустя три недели после исчезновения, его труп был обнаружен на берегу реки, возле лодочной станции. В заключении судмедэксперта сказано, что у Ричарда Булмана, так же как у Люка Эштона и Юджина Рита был вырван язык, есть глубокие рваные раны на руках и ногах, а ещё неглубокие порезы, нанесённые на тело уже после его смерти.       — Кхм… между этими делами двадцать пять лет. — задумчиво произнёс Дэн. — Если даже предположить, что извращенцу было тогда не больше тридцати, то сейчас ему около сорока или шестидесяти лет, а значит он вполне мог сбежать из тюрьмы или его амнистировали за хорошее поведение. Однако, выйдя на свободу не смог адаптироваться к нормальной жизни, сорвался и вновь взялся за старое. — Китон взглянул на Фокса.       — Согласен. Однако я проверил. В материалах до тысячи девятьсот шестьдесят девятого упоминаний об аналогичных преступлениях нет, как впрочем и после. Все убийства были совершены в промежутке между апрелем и декабрём шестьдесят девятого. Последней, девятой жертвой неизвестного убийцы, стала одиннадцатилетняя Рита Самерс. Её тело было найдено на городской свалке в середине декабря шестьдесят девятого.       — Постой! Педофила так и не нашли? — спросил Дэн, ознакомившись с материалами дела, которое дал ему Фокс.       — К сожалению нет. Однако, как я уже говорил, с тысяча девятьсот семидесятого года, убийства детей подобным образом прекратились. И до сентября этого года не повторялись. Ну, Дэн, какие у тебя есть версии? — спросил Фокс, облокотившись на стол и скрестив руки на груди.       — Хм-м, не знаю. Испугался, что его поймают и сбежал в соседний город, штат или вообще в другую страну. — предположил он.       — Хорошая версия, Дэн. Но увы, похоже это не наш случай. Вчера вечером я запросил информацию по убийцам, имеющих схожий с нашим педофилом почерк в других штатах. Утром пришёл ответ. В единой федеральной системе тяжких преступлений ничего похожего за последние двадцать пять лет зарегистрировано не было.       — А в других странах? Бьюсь об заклад ты точно не успел ещё это проверить. — бодро заметил Китон.       — Отнюдь, Дэн, сегодня утром я сделал официальный запрос в Интерпол. Но ответ придётся подождать, как минимум неделю. — парировал Малдер.       — Ну, раз ты всё выяснил и теперь осталось только дождаться ответа, то… — произнёс Китон, но Фокс не дал ему закончить мысль.       — Вообще-то не всё. Пока я съезжу к Кларку Шепорду, ты займёшься разбором оставшихся материалов. Возможно, я что-то упустил. Через пару часов где-нибудь встретимся и всё обсудим. — Фокс повернулся к столу и принялся собирать свои вещи.       — А кто такой Кларк Шепорд?       — Это бывший агент ФБР, который двадцать пять лет назад занимался расследованием убийств малолетних детей, в том числе и делом Риты Самерс. Сейчас он на пенсии и я собираюсь его навестить. — пояснил Фокс, кладя блокнот во внутренний карман пиджака.       — Что ж, тогда желаю удачи.       — Спасибо, Дэн. До скорого! — сказал напарник и вскоре покинул архив.       Китон тоскливым взглядом обвёл небольшую стопку картонных папок с материалами, лежащих на столе и, тяжело вздохнув, направился к выходу в поисках кофейного автомата. Дэн никогда не брался за бумажную работу, пока не выпивал стакан крепкого кофе и не съедал одно пирожное. Лишь после этого можно было спокойно приступать к изучению файлов.

***

Квартира Даны Скалли. Вашингтон О.К. 12 октября 09:15       — Доброе утро, красавица! — произнёс Пол, нежно целуя Дану в губы.       — Боже, Пол! Сколько сейчас времени? — всё ещё сонная, не открывая глаз, она протянула к нему руки, обнимая за шею и притягивая к себе ближе.       Их губы слились в долгом и страстном поцелуе, постепенно разжигая в них взаимный огонь желания. Слегка отстранившись, Пол опустился ниже и мягко коснулся губами её соска, слегка сжимая и посасывая его. Из горла Даны вырвался протяжный стон удовольствия.       Вскоре рука Пола скользнула вниз к чувствительному участку её плоти. Другой рукой он продолжал нежно гладить её шею и грудь. Время от времени добавляя к ласкам поцелуи.       Поддавшись страсти, Дана прогнулась всем телом, делая контакт с рукой более интенсивным. Сначала медленно и осторожно, а затем всё более настойчиво и уверенно Пол плавно водил рукой по её чувствительному центру. Пока в один миг Дану не накрыла мощная волна удовольствия, сотрясая всё её тело.       Довольный собой, Пол моментально переместился на кровати и обхватив Дану сзади одним резким движением вошёл в неё. Вскоре Скалли почувствовала, как внутри вновь разгорается огонь желания. Однако «вспыхнуть» в полную силу он так и не смог. В следующую минуту Пол с диким рёвом, достигнув кульминации, рухнул на постель, увлекая Дану за собой.       — О, это было божественно! — произнёс Адамс с блаженной улыбкой на лице.       — Конечно, как всегда. — несколько отстранено произнесла Дана, вставая с кровати и направляясь в душ.       — Чем планируешь заняться сегодня в свой первый законный выходной? — спросил он, натягивая нижнее бельё.       — Сначала приму душ, позавтракаю, а потом отправлюсь на прогулку. — ответила Скалли, входя в ванную и закрывая за собой дверь.       — Пол, ты не опоздаешь на работу?! — крикнула она из-за закрытой двери.       — Нет! Сейчас только десять часов! А приём у меня начинается в двенадцать! — прокричал он ей в ответ.       Вскоре до его слуха донёсся звук льющейся воды.

***

Дом Кларка Шепорда Вашингтон О.К. 12 октября 13:17       Фокс поднялся по лестнице на веранду одноэтажного дома и позвонил в дверь. Спустя несколько минут щёлкнул замок и на пороге дома показалась невысокая пожилая женщина с полностью седыми волосами. Она была одета в простое ситцевое платье в мелкий цветочек, поверх которого был надет вязаный джемпер. Женщина вопросительно посмотрела на Малдера.       — Здравствуйте, мэм. Я специальный агент ФБР, Фокс Малдер. — представился он, протягивая ей удостоверение. — Могу я видеть Кларка Шепорда?       Взглянув на удостоверение женщина отошла в сторону, приглашая Фокса зайти в дом.       — Извините, мистер Малдер, за беспорядок. Я не ждала сегодня гостей. — извиняющимся тоном произнесла она, закрывая за ним дверь.       — Не стоит беспокоиться, миссис Шепорд, я не займу у вашего мужа много времени. — сказал он, заходя в дом.       — Ха-ха! — весело рассмеялась старушка, из-за чего Фокс немного смутился. — О, Кларк не мой муж. Он мой младший брат. — сказала пожилая женщина, пока они шли по коридору. — Его жена умерла четыре года назад, своих детей у него нет. Я тоже уже два года как осталась одна. Мои дети давно выросли и теперь живут в другом городе. Вот я и решила переехать к нему. Так и не скучно, и хозяйство вдвоём вести гораздо проще. Сами понимаете, возраст уже не тот. — произнесла она, остановившись перед приоткрытой дверью.       — Я вас оставлю и пойду пока заварю чай. — подарив агенту вежливую улыбку, она направилась на кухню.       Фокс уверенно взялся за ручку и открыл дверь полностью.       Кларк Шепорд сидел в мягком кресле у окна и читал газету. Когда дверь открылась, он отложил прессу в сторону, снял очки и внимательно посмотрел на визитёра.       — Добрый день, мистер Шепорд, я агент Малдер. Мы сегодня разговаривали с вами по телефону.       — Да, конечно. Проходите, молодой человек, присаживайтесь. — Кларк жестом указал на кресло, стоящее рядом с ним. Малдер незамедлительно воспользовался его приглашением. — Так о каком деле вы хотели со мной поговорить? — обратился он к агенту.       — В шестьдесят девятом году вы расследовали серию убийств малолетних детей. Последней была Рита Самерс. Затем убийства прекратились.       — Да, я очень хорошо помню тот год и тех детей. — взгляд хозяина дома из светлого и приветливого стал тёмным и тяжёлым. — Мне до сих пор иногда снятся кошмары. А почему они вас так заинтересовали? Ведь прошло уже… — он на секунду задумался. — Двадцать пять лет.       — Дело в том, мистер Шепорд, что в настоящее время я занимаюсь расследованием преступлений аналогичных тем, что вы вели в шестьдесят девятом году.       — Господи! Неужели снова! — воскликнул Кларк и резко встал с кресла. — Агент Малдер, расскажите мне всё, что вы знаете! Когда и где вы обнаружили первое тело? Есть ли на телах следы пыток?       Фокс изложил все данные которые ему были известны на сегодняшний день. После чего произнёс:       — Мистер Шепорд, помогите мне найти и остановить убийцу.       — Хе-хе. — горько усмехнулся он. — Мне не удалось сделать это двадцать пять лет назад. Почему вы считаете, что получится сейчас? — спросил Кларк, снова садясь в кресло.       — Я думаю, если мы объединим наши усилия, то сможем его поймать. Ваши знания и опыт, я уверен, пригодятся в этом деле.       — Ваш энтузиазм, молодой человек, мне вполне понятен. Я тоже когда-то был на вашем месте. Но боюсь, что я не смогу вам помочь.       — Но почему?! — искренне удивился Малдер. — Вы же сами говорили, что дело шестьдесят девятого года до сих пор не даёт вам спокойно спать по ночам. Я думал, что для вас это шанс наконец поставить точку в этом расследовании, которое по сути так и не было завершено.       — А вот тут вы ошибаетесь, агент Малдер. — жёстко отрезал он. — Я давно на пенсии и не намерен вновь погружаться в этот кошмар. Теперь это ваше дело и я не хочу принимать в этом участие.       — Даже ради спасения детей? — предпринял Фокс последнюю попытку изменить его мнение.       — Не пытайтесь давить на меня, агент Малдер. Это совершенно бесполезно. — резко ответил он. — А сейчас, простите, мне пора принимать лекарства. — Кларк Шепорд ясно дал понять, что разговор окончен.       — Спасибо, что уделили мне время. — сказал Фокс, вставая с кресла. — Если вдруг передумайте или вспомните, что-то важное, звоните. Вот вам моя визитка. — агент достал из кармана небольшую карточку и положил её на стол. — Всего доброго, мистер Шепорд.       Малдер вышел из комнаты и направился к выходу. Вскоре после того как машина агента уехала, Кларк Шепард подошёл к столу и взял оставленную Фоксом визитку. Он хотел уже выбросить её, но передумал. Вместо этого Кларк открыл верхний ящик письменного стола, извлёк небольшую жестяную коробку и положил в неё карточку агента. Затем он убрал коробку обратно на место. После чего подошёл к книжной полке и, отодвинув несколько книг в сторону, взял в руки папку.       Он прошёл с ней по комнате и сел в кресло. Удобно расположившись, Кларк открыл файл, внимательно просматривая страницы. Это были чуть выцветшие ксерокопии старых дел и слегка пожелтевшие от времени газетные вырезки.       Пролистав несколько страниц, он вдруг остановился на одной статье и внимательно изучил черно-белую фотографию. То была газетная статья, датированная декабрём тысяча девятьсот шестьдесят девятого года. В ней говорилось о чудесном спасении восьмилетнего мальчика, который был похищен вместе с Ритой Самерс. Но в отличие от старшей сестры, ему повезло больше и он остался жив.       Кларк смотрел на фотографию мальчика и не мог отвести от неё взгляд. Глаза ребёнка были ему смутно знакомы. Совсем недавно он уже видел этот холодный и колючий взгляд. Но где именно, сейчас Шепорд не мог вспомнить. А возможно, он ошибается и ему это просто кажется.       Отгоняя от себя наваждение, Кларк закрыл папку и бросил её на стол. Прикрыв глаза, он попытался расслабиться. На сегодня с него хватит воспоминаний. Он давно ушёл на заслуженный отдых и отошёл от всех дел. Однако разговор с Малдером пробудил в нём, как он считал, забытый инстинкт охотника. И теперь что-то неведомое на краю его сознания, никак не давало ему покоя.       — Чёрт! — произнёс Шепорд, открывая глаза.       Кларк встал с кресла, подошёл к письменному столу и, заглянув в нижний ящик, достал маленькую записную книжку. Отыскав нужный номер, он прошёл в гостиную, где находился телефон. Там он взял трубку и набрал номер. Уж если начинать «охоту на зверя», то сперва к ней нужно как следует подготовиться. Квартира Даны Скалли Вашингтон О.К. 12 октября 14:30       После того как Пол уехал на работу, Дана сходила в магазин за продуктами, сделала уборку в доме и теперь занималась приготовлением обеда. Она включила небольшой телевизор на кухне. В поисках чего-нибудь подходящего для «фона», Дана переключала каналы, пока не остановила свой выбор на программе выпуска новостей.       Дана нарезала морковь, когда услышала голос диктора. Он рассказывал о том, что в одном из домов Нью-Йорка вчера вечером произошла трагедия. Отчим, находясь в сильном алкогольном опьянении, вернулся поздно вечером домой, когда дети и жена уже спали. Взяв на кухне кухонный нож, мужчина сначала вошёл в спальню к детям и зарезал восьмилетнего пасынка, а следом и его трёхлетнюю сестру. Затем тоже самое он сделал со своей женой. Приехавшие на место происшествия полицейские, застрелили его при попытке оказать сопротивление.        Когда репортаж закончился, Дана вышла из кухни и прошла в спальню. Там она взяла в руки сумочку и мобильный телефон. Найдя в её «недрах» визитную карточку агента ФБР, она быстро набрала его номер. Фокс ответил практически сразу.       — Малдер.       — Агент Малдер, это Дана. Вы можете назвать мне все буквы с тела убитого мальчика? — без предисловий спросила она.       — Что?!.. Дана, но зачем вам это? Вы же не являетесь членом следственной группы?       — Просто я хочу помочь. Не знаю… Я сейчас смотрела новости и один сюжет натолкнул меня на мысль… Впрочем, это неважно. Так вы назовёте мне символы и части тела на которых они были «написаны» или нет? — она настойчиво повторила свой вопрос.       После недолгого раздумья, Фокс наконец ответил:       — Ладно. У вас есть на чём писать?       — Минуточку. — Дана ещё немного порылась в сумочке и вскоре извлекла из неё блокнот с ручкой. Прижав к уху трубку телефона плечом, она приготовилась записывать. — Диктуйте!       Малдер знал весь порядок букв наизусть, а потому без труда назвал все символы.       — Спасибо, Фокс. Если у меня что-то получится, я дам вам знать.       Агент хотел её привычно поправить, но не успел. Дана повесила трубку.       Закончив варить обед, Скалли занялась «расшифровкой послания». На протяжении нескольких последних часов она безуспешно пыталась подобрать «ключ» к написанному. За это время Дана исписала кучу бумаги, но решить головоломку так и не смогла.       Поддавшись эмоциям, она со злости сбросила все листки на пол и скрестив на груди руки, какое-то время просто сидела и смотрела на пустой стол. Наконец, когда Скалли почувствовала, что раздражение прошло и она успокоилась, Дана встала из-за стола и нагнулась, чтобы поднять расбросанную бумагу. Взяв в руки несколько листов, она вдруг замерла на месте. Глядя на разбросанные на полу страницы, Дана уловила закономерность расположения букв.       В тот же миг неожиданная догадка, словно молния, пронзила её сознание. Все символы для Даны выстроились в определённую фразу.       Дрожащими от волнения руками, она взяла телефон и набрала номер Малдера, с нетерпением ожидая его ответ. После третьего гудка он, наконец, ответил.       — Это латынь! — прокричала она в трубку. — Вы были правы! Он использует латынь! — громко и чётко проговорила Скалли.       — Дана, постойте! Вам удалось расшифровать надпись?! — спросил он, чувствуя как, её волнение начало передаваться и ему.       — Да! — не задумываясь ответила она. — Хотя конечно, нужно будет всё ещё раз проверить, но количество букв и порядок — всё совпало! Понимаете? Всё! «EGO SUM, ET MOLOCH» — произнесла она. — Это та фраза, которая у меня получилась.
34 Нравится 60 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (10)