ID работы: 9511879

Маска зверя

Гет
NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 56 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Дом семьи Филлипс Вашингтон О.К. 14 октября, 10:45       — Мистер Филлипс, расскажите всё что произошло перед тем, как вы поняли что пропала ваша дочь. — сказал Китон, беря в руки блокнот и ручку.       — Я сидел на диване в этой гостиной вместе с Виктором и Линдой Браун. Мы разговаривали. Вон там за столом сидели Марта, Крис и Джулия. И беседовали о чём-то своём. — сказал Рон Филлипс, жестом указав на небольшой стол возле окна, который в данный момент был пуст. Белки его глаз покраснели из-за ночи, проведённой без сна, а голос был тихим и скрипучим. — Потом в комнату вошла Джулия и поставила на стол поднос с закусками. — продолжил Рон, взглянув на женщину, сидевшую рядом с ним. Встретившись с ним взглядом, она слегка сжала его ладонь.       — А где в это время находились дети? — спросил Ден, делая пометки в блокноте.       — Они… они играли на заднем дворе. Знаете, Элизабет хотела по-особенному отметить свой одиннадцатый день рождения, поэтому мы решили пригласить актёров и сделать праздник незабываемым. — тут его голос дрогнул и на глазах появились слёзы.       — Простите, а у вас сохранились данные фирмы, предоставившей вам услуги аниматоров? Название, контактная информация? — вмешался в разговор Фокс.       — Да, конечно. Пойдёмте, у меня где-то была их визитная карточка. — сказала миссис Филлипс, вставая с дивана.       Выйдя из гостиной они прошли по небольшому коридору и зашли на кухню. Джулия подошла к холодильнику и вытащила из-под магнита на дверце небольшую карточку.       — Вот, держите. — она протянула агенту кусок разноцветного картона.       Фокс взял визитку в руки и прочёл надпись: «Бесконечная фантазия. Организация и проведение любых праздников.»       — Миссис Филлипс, могу я одолжить их визитную карточку на какое-то время? — спросил Фокс.       — Можете забрать её насовсем. — сказала она с презрением, будто именно визитка была виновата в исчезновении дочери.       — Миссис Филлипс, могу я поговорить с вашим сыном? — спросил агент, убирая карточку в карман пиджака.       Вместо ответа женщина пожала плечами и развернувшись на месте направилась вверх по лестнице на второй этаж. Малдер последовал за ней.       Комната младшего брата Элизабет ничем не отличалась от любой другой комнаты мальчика его возраста. На стенах были развешены детские рисунки и постеры с изображением супергероев из комиксов. Возле окна стоял письменный стол, заваленный различными канцелярскими принадлежностями и бумагой. Рядом со столом располагался небольшой шкаф с полками, на которых стояли учебники вперемешку с художественной литературой и фигурками солдатиков. Детская кровать и платяной шкаф были оформлены в стиле «Человека-Паука» и имели характерную цветовую гамму. А в завершение общего интерьера комнаты, на полу лежал ковёр с изображённым на нём супергероем.       Когда Фокс заглянул в комнату, мальчик сидел за письменным столом и что-то рисовал на бумаге.       — Браен, к тебе пришёл агент ФБР, он хотел бы с тобой поговорить. — сказала миссис Филлипс, однако мальчик никак не отреагировал на её слова, продолжая, как ни в чём не бывало, рисовать дальше.       Тогда немного повысив голос, Джулия более настойчиво произнесла:       — Браен, ты слышал что я тебе сказала? Браен!..       Тут Фокс слегка коснулся руки матери и попросил у неё разрешения самому поговорить с её сыном. Миссис Филлипс неохотно согласилась и отошла в сторону. Агент подошёл к столу и взглянул на рисунок мальчика.       — Ты не против, если я сяду рядом и тоже что-нибудь нарисую? — мягко спросил Фокс.       На секунду карандаш замер в руке мальчика, но затем Браен с новой силой принялся раскрашивать свой рисунок. Приняв его молчание за знак согласия, Малдер сел рядом, пододвинул к себе листок бумаги и взяв карандаш в руку, принялся рисовать.       Первые несколько минут каждый из них был занят своим делом. Агент делал вид, что его совершенно не интересует рисунок мальчика и продолжал рисовать свой. Однако вскоре Браен не выдержал и стал время от времени поглядывать на листок Фокса. Сначала осторожно, а затем и вовсе переключил всё своё внимание на рисунок Малдера.       — Это он! — неожиданно воскликнул мальчик. — Это он увёз Элис.       — Кто? Этот человек в красном? — с удивлением спросил Фокс, глядя на свой рисунок.       — Да! Это Флеш! Только вы молнию не так изобразили и маска у него по-другому выглядит. — возбуждено говорил мальчик, глядя то на агента, то на его рисунок на листке.       — О, прости! Вероятно я слишком давно читал комикс и уже забыл как он выглядит. Браен, а ты поможешь мне исправить ошибки?       Мальчик согласно кивнул, затем, взяв из рук агента листок бумаги, принялся исправлять его недочёты. Через пару минут он оторвался от рисунка и протянул листок агенту.       — Всё, готово!       — Спасибо, Браен. Без тебя я бы не справился. — сказал Фокс, слегка улыбаясь. — Скажи, а Флеш, которого ты вчера видел, похож на этот рисунок или может у него молния была другого цвета? — осторожно спросил Фокс, беря альбомный лист в руки.       — Нет. — мальчик отрицательно покачал головой. — Он выглядел точно так же, как на рисунке. — уверенно заявил он.       — Браен, а ты видел машину на которой уехала твоя сестра? — спросил Фокс.       — Да.       — А как она выглядела? — с надеждой спросила миссис Филлипс, подходя к сыну ближе.       — Не знаю. — пожал плечами мальчик. — Машина была вполне обычная. Белого цвета, сзади ещё дверца поднимается. В общем, как у дяди Чарли. Только у этой на заднем стекле наклейка ещё была. «Ребёнок в машине» или что-то в этом роде.       — А ты номер автомобиля случайно не запомнил? — задал очередной вопрос Фокс.       — Нет. Да и зачем. Мы играли в прятки и я думал, что это часть игры. Что Флеш прокатит Элис вокруг дома, а потом вернёт. — мальчик опустил голову и тяжело вздохнул.       — Спасибо, Браен. Ты мне очень помог. — Фокс ободряюще сжал его плечо и направился к выходу.       — Эли умрёт. — тихо сказал он, скорее утвердительно, чем вопросительно. По щекам миссис Филлипс потекли слёзы и она поспешно покинула комнату сына. Фокс повернулся к мальчику лицом и серьёзно произнёс:       — Браен, ты умный парень и я не стану тебя обманывать. Но я приложу максимум усилий, чтобы этого не случилось. Я тебе обещаю. — сказал Фокс и вышел из комнаты.

***

      — Как думаешь, Малдер, это наш случай? — спросил Китон, когда они покинули дом семьи Филлипс.       — Пока не знаю, Ден. Сперва нужно всё проверить. — задумчиво произнёс Фокс.       Агенты прошли вниз по улице и оказались позади дома Филлипсов.       — Отличное место, чтобы наблюдать за тем, что творится на заднем дворе, оставаясь при этом абсолютно незамеченным для посторонних. — сказал Фокс, оглядывая окрестности.       — Малдер, а почему ты считаешь, что его никто не видел? Наверняка кто-нибудь из соседей мог его заметить.       — Если бы это было действительно так, Ден, то у полиции уже имелось бы более точное описание подозреваемого, чем то, которое дал Браен Филлипс. К тому же, как ты наверное уже заметил, это тупиковая улица. С одной стороны стоят коттеджи, а с другой небольшая лесополоса, за которой дальше идёт пустырь.       — И что с того? — не понял Китон.       — А то, что наш похититель мог выехать отсюда лишь по той же дороге, что и приехал сюда. — задумчиво произнёс Фокс. — Так, Ден, садись в машину и постарайся найти хоть одну хорошую запись с камер наружного наблюдения. При поиске учитывай все возможные направления по которым мог двигаться наш похититель, выезжая из этого тупика. Приметы машины у тебя есть.       — Хорошо, Малдер, а чем будешь заниматься ты, пока я буду кататься по городу? Опять набьёшь кому-нибудь морду? — язвительно заметил Китон, глядя на тёмный синяк на лице напарника.       — Может быть, Ден. Но сперва я возьму такси и съезжу к агенту Шепорду.       — Ну, ладно, Малдер, тогда до понедельника. — произнёс Китон, усаживаясь в машину.       Фокс, махнув на прощание рукой, взял телефон и вызвал такси. Точное место не известно Вашингтон О.К. 14 октября, 06:07       Веки Элизабет чуть дрогнули и она открыла глаза. Первые несколько секунд девочка спокойно лежала и смотрела прямо перед собой, затем перевела взгляд в сторону и осмотрелась. Элизабет Филлипс попыталась сесть и тут же почувствовала резкую боль в запястьях. Её руки были надёжно привязаны пластиковой стяжкой к металлической трубе, описывающей стол по периметру. Элизабет, что было сил, рванула руку на себя, пытаясь освободиться, но всё оказалось тщетно. Пластиковые хомуты не желали отпускать пленницу на свободу, болезненно впиваясь в кожу рук и оставляя на ней глубокие порезы.       Пыхтя и извиваясь девочка всеми силами пыталась выбраться на свободу, но каждая новая попытка заканчивалась неудачей, а на теле появлялись свежие порезы.       — Привет. Как твои дела? — услышала она искажённый механический голос и обернулась. Перед ней стоял мужчина в белом халате и как-то странно улыбался.       — Вы… вы доктор? — спросила Элизабет, настороженно глядя на человека в белом халате.       — Да, я доктор. — произнёс он и улыбка стала шире. Однако в его тёмных холодных глазах не было и капли веселия. Он пристально смотрел на девочку, медленно обводя взглядом всю её фигуру. Дюйм за дюймом «доктор» жадно пожирал глазами тело маленькой девочки. От этого Элизабет стало не по себе и она поёжилась. Острая боль пронзила её запястья, и девочка вскрикнула.       — Где я?! Где моя мама?! Я хочу домой! Я хочу к маме! — всхлипывая от страха и боли произнесла Элизабет.       — Не так быстро, моя дорогая, сначала я должен тебя осмотреть. — улыбка на лице «доктора» стала по-настоящему жуткой. Он взял с металлического подноса скальпель и, схватив за ткань платья, одним движением разрезал его пополам.       Эли на секунду замерла от ужаса, а затем вновь попыталась освободиться от удерживающих её пут. Но связанная по рукам и ногам, она не могла ничего сделать. Обессилив, девочка закрыла глаза и пронзительно закричала. Вашингтон О.К. 14 октября 12:34       Фокс уже подъезжал к дому Кларка Шепорда, когда в кармане его пиджака зазвонил телефон. Взяв трубку в руки, агент ответил на звонок:       — Малдер.       — Фокс, это мама. Мы приехали к вам домой, а здесь никого нет. Ты где? Когда вернёшься? — услышал он слегка взволнованный голос матери и поморщился, как от зубной боли.       — Прости, мам… я совсем забыл. Обещаю, скоро буду дома. А пока можешь воспользоваться запасным ключом. Он лежит на крыльце под третьей плиткой с левой стороны. С его помощью вы с отцом можете попасть в дом и подождать меня там. Когда откроешь дверь не забудь сразу ввести пятизначный код, иначе сработает охранная система и к вам приедет полиция. И ещё, мам, сегодня должен прийти подарок Саманты. Прими его, пожалуйста, за меня, если я не вернусь к тому моменту домой. Хорошо?       — Хорошо, Фокс. А ты не мог бы ещё раз повторить с какой стороны лежит ключ?       — Мам, дай, пожалуйста, телефон папе, я всё ему объясню.       Через пять минут, воспользовавшись запасным ключом, родители Фокса открыли входную дверь, ввели пятизначный код безопасности и вошли внутрь. Ещё через полчаса они получили подарок Саманты. Однако Малдер, несмотря на своё обещание, так и не смог вернуться домой до позднего вечера. Музей современного искусства Вашингтон О.К. 14 октября 13:45       — Не знаю как ты, Дана, но я уже устала любоваться абстрактными скульптурами и инсталляциями, размером с мою спальню. — сказала Кристина, когда они рассматривали очередное «бессмертное» произведение одного из современных скульпторов.       — Вообще-то, пойти в музей было твоей идеей. Я же предлагала отправиться тебе совсем в другое место, но ты предпочла эту выставку современного искусства.       — Господи, Дана! — подруга закатила глаза. — Когда ты так говоришь, ты напоминаешь мне мою маму. Ладно, пошли уже. — Кристина подхватила Скалли под локоть и настойчиво потянула к выходу из зала.       — Ну, куда направимся теперь? — спросила Дана, когда они оказались на улице.       — Думаю, сейчас было бы неплохо что-нибудь перекусить и я знаю здесь неподалёку есть одно уютное кафе. Я была там несколько раз. У них подают первоклассный кофе и обалденный вишнёвый бисквит, который просто тает во рту. — с мечтательной улыбкой произнесла Кристина.       — Из твоих уст это звучит довольно заманчиво. Что ж, веди меня в своё кафе.       — Вот и отлично! Заодно более подробно расскажешь как красавчик агент оказался у тебя дома и что вы с ним делали всю ночь? — спросила подруга, с хитрой улыбкой на лице.       — А я всё думала, когда ты меня об этом спросишь. Ладно, Кристина, идём, так и быть я удовлетворю твоё любопытство.       — Что?! Ты так просто сдаёшься?       — Просто я тебя слишком хорошо знаю. Ты не успокоишься пока всё не узнаешь. А раз так, то будет лучше, если я сама тебе всё расскажу. Нежели потом ты услышишь приукрашенную полуправду от кого-нибудь ещё.       — Дана, ты просто супер! Я тебя обожаю! — произнесла Кристина и они, смеясь, направились к кафе. Дом Кларка Шепорда Вашингтон О.К. 14 октября 14:05       В этот раз дверь открыл лично Кларк. Его старшая сестра на несколько дней уехала в гости к своим детям. Поэтому сейчас дом был в его полном распоряжении.       — Проходите, агент Малдер. Не скажу, что рад вас снова видеть, но я знал, что вы сюда ещё вернётесь.       — В таком случае давайте перейдём сразу к делу. — сказал Фокс, входя внутрь. — Где мы можем с вами поговорить?       — Пойдёмте в мой кабинет. Там нам будет вполне удобно.       Когда агент прошёл в комнату и сел в предложенное ему кресло, хозяин дома заметил:       — Не важно выглядите, агент Малдер. Может вы хотите чего-нибудь выпить?       — Да воды, если можно, и таблетку обезболивающего. Голова просто раскалывается. — сказал Фокс и потёр виски.       — Хорошо, я сейчас. — через пять минут Кларк Шепорд вернулся назад, держа в одной руке стакан с водой, а в другой таблетку шипучего аспирина. — Вот, держите.       — Спасибо. — агент взял стакан с водой, бросил туда таблетку, а затем выпил его содержимое.       — Так чем обязан вашему визиту в этот раз? — спросил у гостя Шепорд.       — После разговора с вами я поднял из архива дела о жестоких убийствах детей, которые вы расследовали двадцать пять лет назад. И вот на что я тогда обратил внимание. Все преступления были совершены в течение одиннадцати месяцев. Пять мальчиков и четыре девочки. Всего жертвами неизвестного педофила стали девять детей…       — Я всё это и так прекрасно знаю. Зачем вы опять мне об этом говорите? — перебил его Шепорд, начиная выходить из себя.       — А вам не показалось странным то, что жертвами убийцы стали дети обоих полов? Ведь, как правило, педофилы испытывают сексуальное влечение только к определённому полу и чаще всего, это бывают мальчики.       — Не понимаю к чему вы клоните, агент Малдер?       — Пока у меня есть лишь теория и нет никаких чётких доказательств. Но возможно ли, что убийц на самом деле двое, а не один?       — Двое?! Ха-ха! — рассмеялся Кларк. — Знаете, когда я в свое время предположил нечто подобное, меня подняли на смех и попросили пересмотреть свои взгляды. А когда я стал настаивать, меня отправили на пенсию.       — Но если вы всё это время знали, то почему молчали? Чёрт возьми! Почему вы мне сразу ничего не сказали? — Фокс резко встал с кресла и тут же ощутил острую боль в боку. Схватившись рукой за рану, агент простонал в голос.       — Агент Малдер, вы ранены? Может вызвать врача? — обеспокоенно спросил Кларк, вставая с кресла.       — Ничего страшного. Сейчас пройдёт. — отмахнулся Фокс, осторожно садясь обратно в кресло. — Так почему вы мне ничего не сказали о своих подозрениях, когда я был у вас в первый раз?       — Потому что, как вы уже сами заметили, у меня нет и не было никаких чётких доказательств. Лишь мои ощущения и интуиция, да характер повреждений на телах мальчиков и девочек говорили мне о том, что здесь что-то не так.       — Я читал все материалы дел, которые вы вели в шестьдесят девятом, и, честно говоря, я не обратил на это внимание. Так вы хотите сказать, что между ними имелись отличия? — во взгляде Фокса читался живой интерес.       — Да, хоть и весьма несущественные. К примеру, язык у девочек был аккуратно вырезан. Да, да, агент Малдер, удалён хирургическим путём, а не вырван с корнем, как у мальчиков. — поспешил добавить он, заметив вопросительный взгляд агента. — Я лично читал заключение судмедэксперта по девочкам и сравнивал их с заключением по мальчикам. Жаль, что тогда у меня не хватило духу лично присутствовать ни при одном из этих вскрытий. Ну, да ладно, всё равно уже ничего не вернёшь. — с явным сожалением заметил он, а потом добавил. — Также, на сколько я помню, у них имелись незначительные отличия в нанесённых им увечьях. Знаете, как если бы ученик повторял за своим учителем. Очень похоже, но всё-таки ни одно и тоже.       — А у вас случайно не сохранилось копий отчётов о вскрытие? — с надеждой спросил Фокс. Но Шепорд отрицательно покачал головой.       — Увы, агент Малдер, у меня нет не единого документа. А то немногое, что хранится сейчас у меня дома, вам вряд ли поможет. Но, думаю, если вы обратитесь с официальным запросом в соответствующее ведомство, то вам предоставят все необходимые материалы, а если повезёт, то и прямой доступ к архиву.       — Возможно вы правы, но боюсь на это может уйти слишком много времени. А время это сейчас единственный ресурс, которым я не могу свободно разбрасываться.       — В таком случае остаётся только один вариант — идти в обход системы. — Кларк встал с кресла и подошёл к письменному столу. Выдвинув верхний ящик, он достал листок бумаги и протянул его Малдеру.       — Что это?       — Это шифр ячейки в картотеке медицинского архива. Там должны находиться полные материалы вскрытия одной из четырёх девочек. Не спрашивайте откуда я его узнал, я всё равно не выдам свои источники информации. — он лукаво улыбнулся агенту.       — А где находиться сам архив? Вам известен точный адрес?       — Чего не знаю, того не знаю. — сказал Шепорд, пожимая плечами. — Но полагаю, что любой врач сможет по коду на бумажке понять, где именно находиться этот архив.       — Спасибо, мистер Шепорд, вы мне очень помогли. — сказал Фокс, вставая с кресла.       — Прежде чем вы уйдёте, я хотел бы дать вам ещё кое-что. — Кларк подошёл к книжной полке и, отодвинув в сторону несколько томов, взял с полки картонную папку. — Вот, берите, теперь она ваша.       — Что в ней? — спросил Фокс, принимая подарок.       — Там вырезки из газет, ксерокопии некоторых материалов и мои личные выводы по делу о пропаже и убийстве детей шестьдесят девятого года.       — Но почему вы решили отдать её мне?       — Потому что вы правы, агент Малдер, в этом деле давно пора ставить точку. Я верю в вас и хочу, чтобы вы наконец поймали убийцу и наказали его по всей строгости закона.       — Спасибо, сэр. Но что если я не смогу этого сделать?       — Тогда через какое-то время убийства детей могут вновь повториться. — тихо произнёс Кларк.       — Что ж, мистер Шепорд, мне пора. Спасибо ещё раз за вашу помощь. Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы оправдать ваше доверие.       — Пойдёмте, агент Малдер, я провожу вас до двери.       Стоя на крыльце, мужчины обменялись рукопожатием и Фокс направился к ожидавшей его машине такси.       — Агент Малдер! — окликнул его Шепорд и Фокс повернулся к нему лицом. — Вы бы всё-таки обратились к врачу.       — Хорошо. Непременно обращусь. — произнёс он и слегка улыбнулся.       Махнув рукой на прощание, Фокс сел в такси и уехал. Кларк Шепорд какое-то время стоял на крыльце дома и смотрел в след удалявшегося автомобиля. Лишь когда тот скрылся за поворотом, Кларк вошёл в дом и закрыл за собой дверь. Кафе-кондитерская «Пасхальный кролик» Вашингтон О.К. 14 октября 14:50       Стоя за прилавком, я думал лишь о том, как вернусь сегодня домой, а меня там будет ждать она.       Утром, перед тем как поехать на работу, я дал ей успокоительное. Мне пришлось это сделать, ибо она так сильно кричала и металась на прозекторском столе, что могла серьёзно поранить себе запястья и истечь кровью. А это не входило в мои планы.       И пока девочка находилась без сознания, я снял с неё всю одежду и мог беспрепятственно наслаждаться безупречной белизной её кожи и плавными изгибами тела. Жаль только, что удовлетворение моих желаний пришлось отложить до вечера. Ну ничего, чем дольше ожидание, тем сладостнее приз. Кафе «Модерн» Вашингтон О.К. 14 октября 16:05       — … Боюсь даже представить, что со мной могло случиться, если бы Малдер не нашёл меня в подвале и не обезвредил этого громилу. — закончила Скалли свой не весёлый рассказ, вертя в руках бокал с вином.       — В таком случае, Дана, я предлагаю выпить за рыцарей в плаще и с пистолетом, которые всегда появляются в нужный момент. — бодро сказала Кристина, поднимая бокал с вином. Однако Скалли не успела ответить на импровизированный тост подруги, когда неожиданно зазвонил лежащий рядом с ней телефон. Дана жестом попросила её подождать, после чего ответила на звонок.       — Алло.       — Дана, похоже мне снова нужна твоя помощь. — голос звонившего принадлежал агенту ФБР.       — Если, это очередное вскрытие, то я пас.       — Нет. Но так или иначе мой вопрос с этим связан. — серьёзным тоном произнёс он. — Так ты мне поможешь?       — Хорошо. Я попробую тебе помочь. — после небольшой паузы сказала она. — Что конкретно тебе нужно?       — Это не телефонный разговор, объясню всё при встрече. Где ты сейчас находишься?       Дана назвала адрес кафе, в котором они сидели.       — Никуда не уходи. Буду через полчаса. — сказал Фокс и повесил трубку.       — Ну и кто это был? — спросила Кристина с нескрываемым любопытством.       — Рыцарь плаща и пистолета.       Полчаса спустя, к входу кафе «Модерн» подъехала машина. Из неё вышел агент и направился внутрь.       — Господи, Малдер! Да ты еле на ногах стоишь. — воскликнула Дана, когда Фокс подошёл к их столику. — Тебе срочно нужно в больницу. — обеспокоенно добавила она, оценив его состояние, как неудовлетворительное.       — Я подгоню машину. — сказала Кристина и поспешила к выходу.       — Дана, постой мне нужно с тобой поговорить. — произнёс Фокс, мягко убирая её руку от своего лица.       — Хорошо, Малдер, но сначала я отвезу тебя в больницу. — она отодвинула в сторону полу пиджака и увидела кровь на рубашке. — Чёрт, твоя рана снова открылась. Тебе срочно нужна медицинская помощь. — твёрдо сказала она и потянула агента за собой к выходу.

***

Больница Святого Франциска Вашингтон О.К. 14 октября 16:45       Меньше чем через час Дана остановила автомобиль на служебной парковке для сотрудников клиники и помогла Фоксу выбраться из машины. После чего они вдвоём направились в больницу.       — Привет, Кэтрин. Нужен ключ от моего кабинета. — произнесла Скалли. Дежурная медсестра бросила любопытный взгляд на посетителей, после чего молча протянула ключ. Взяв его, Дана повела Фокса дальше по коридору в сторону лифта.       Войдя в кабинет, Дана усадила Фокса на кушетку и подошла к шкафчику со сменной одеждой. Оттуда она извлекла одноразовый медицинский халат и латексные перчатки. Надев халат, Дана подошла к рукомойнику и тщательно вымыла руки. После чего надела перчатки.       — Малдер, снимай пиджак и рубашку. Я должна тебя осмотреть.       Фокс молча разделся до пояса и осторожно сел на кушетку.       Беглый взгляд на мокрую от крови повязку лишь подтвердил её худшие опасения.       — Так, посиди здесь, я сейчас.       Скалли зашла в смежное с её кабинетом помещение, перевязочную и, взяв поднос, положила в него всё необходимое для перевязки. После чего вернулась назад и подошла к Малдеру. Поставив поднос на небольшой столик рядом с кушеткой, Дана осторожно удалила старую повязку, затем обработала рану и наложила новую, зафиксировав её бинтом.       — Ну, что скажешь, док? Жить буду? — шутя спросил он, надевая рубашку.       — Слава богу, жизнь вне опасности. Но я бы, на всякий случай, оставила тебя до завтра в больнице. Чтобы ты опять не истёк кровью. — ответила Дана, снимая перчатки и отправляя их в мусорное ведро. — Но учитывая, что ты физически вполне здоров, думаю, тебе достаточно будет принимать вот эти таблетки два раза в день по одной штуке, в течение недели. — Дана взяла со стола флакон и бросила его Фоксу.       — Спасибо. — агент ловко поймал упаковку одной рукой. Затем тут же вытащил из неё одну таблетку и проглотил, запив её водой из кулера.       — Малдер, когда ты мне позвонил, то сказал, что тебе нужна помощь. О чём конкретно ты хотел меня попросить? — спросила Дана, снимая с себя халат и отправляя его в ящик для отходов.       Вместо ответа, Фокс извлёк из кармана пиджака небольшую бумажку и протянул её Дане.       — Человек, который дал мне её утверждает, что здесь указан шифр ячейки медицинского архива. В котором должен храниться полный отчёт о вскрытие девочки.       — Девочки?! А можно узнать зачем тебе это?       — Дана, ты сама всё поймёшь, когда ознакомишься с материалами в папке.       — Постой, Малдер! Ты хочешь сказать, что эта девочка была убита так же как Люк Эштон и Юджин Рит? — с ужасом в глазах произнесла она.       — Я пока до конца не уверен, но у меня есть все основания так думать. — неохотно признал Фокс. — Так ты мне поможешь? Ты знаешь, где находиться этот архив?       — Да, мне знаком этот код. И если я не ошибаюсь, то архив должен находится где-то в соседнем здании.       — Отлично! Дана, ты можешь меня туда проводить или лучше скажи как туда попасть, а там я сам разберусь.       — Прямо сейчас? — Фокс утвердительно кивнул. — Но, Малдер, сегодня архив не работает. К тому же туда нельзя прийти просто так и взять любое заключение о смерти, которое тебе захочется. Так нельзя, Малдер. Сначала нужно заполнить специальный формуляр, затем отправить запрос заведующему моргом. И уже после того как он поставит свою печать в формуляре и подпишет разрешение, только после этого можно прийти в архив и взять интересующее тебя дело.       — И сколько времени это займёт?       — Ну, обычно на это может уйти от одной до четырёх недель.       — Нет, это слишком долго! А нельзя как-то ускорить этот процесс? — спросил он, подходя к ней ближе.       — Не знаю, Малдер! Ты федеральный агент, может, если ты по своим каналам сделаешь запрос…       — Боюсь, так будет ещё дольше. — перебил он её. — Ладно, укажи направление, а дальше я сам.       — Малдер, что ты задумал?       — Дана, я не хочу втягивать тебя во весь этот ужас. И потом из-за меня у тебя могут быть неприятности.       — Всё это мило, Малдер, но дело в том, что я УЖЕ нахожусь в этом кошмаре с того самого момента, как ты попросил сделать вскрытие. Так что позволь мне самой решать во что стоит ввязываться, а во что нет. — твёрдо заявила она, с вызовом глядя на Фокса.       — Ну хорошо, Дана. Только ты уверена, что игра стоит свеч и твой риск на самом деле оправдан?       — Честно говоря, нет, Малдер. Но если меня уволят, я буду поступать в академию ФБР. Помнится ты как-то сам говорил, что из меня может получиться хороший профайлер. — добавила она, весело ему подмигнув.       — Что ж, агент Скалли, надеюсь вы готовы? Потому что сейчас вам предстоит очень интересная и сложная работа с документами в архиве. — шутя произнёс Фокс, убедительно изображая тон начальника.       — Так точно, сэр! Могу приступать? — бодро ответила Дана, включаясь в игру.       — Приступайте.       — Есть, сэр! — изобразив воинское приветствие, она развернулась на месте и направилась к выходу.       Сделав пару шагов, Дана остановилась и повернулась лицом к Малдеру. Встретившись с ним взглядом, она расхохоталась. Её смех был настолько заразителен, что Фокс не выдержал и тоже засмеялся. И даже рана на боку не помешала ему насладиться этим моментом. Точное место не известно Вашингтон О.К. 14 октября 17:45       Насвистывая весёлую мелодию, я вошёл в дом. Оставив пакет с готовой едой на кухне, я взял бутылку с водой и направился к двери под лестницей.       Взглянув на часы, я довольно улыбнулся и вставив ключ, отпер замок. Дверь открылась практически бесшумно. Щёлкнув выключателем, я посмотрел вниз. Всего несколько ступеней и небольшой коридор отделяли меня от безграничного удовольствия.       Спустившись вниз, я неспешно подошёл к шкафчику и взял оттуда медицинский халат, а также фонендоскоп. Переодевшись и включив специальный прибор, искажающий мой голос, я направился к заветной двери. Встав перед ней, я закрыл глаза и глубоко вздохнул. Предвкушая скорое удовольствие, я почувствовал явное физическое возбуждение. Проведя несколько раз рукой по возбуждённому члену, я удовлетворённо хмыкнул и открыл глаза. Сунув руку в карман халата я достал ключ и открыл дверь.       Элизабет Филлипс лежала на прозекторском столе. Черты лица выражали спокойствие и безмятежность. Она спала. Её бледная кожа при свете люминесцентных ламп казалась мраморной. Будто перед ним лежала не живая девочка из плоти и крови, а каменное изваяние. А её неподвижность лишь усиливала это сходство.       В первые мгновения мужчина подумал, что она всё ещё спит. Возможно, он просто немного не рассчитал дозировку пропофола и вколол ей чуть больше, чем требовалось. Раньше с ним такое уже случалось, когда он учился в медицинском институте и ставил опыты на бездомных собаках. Тогда все животные выжили, кроме одной. Да и то потому что она была старой. Так что её можно и не учитывать. Он наверняка бы и дальше продолжал свои эксперименты с собаками, если бы однажды один профессор не увидел, чем на самом деле занимается его «усердный» студент в свободное от учёбы время. После того инцидента путь в медицинский институт ему был заказан, а его самого со скандалом выгнали ещё в самом начале обучения.       Прошло уже несколько минут, как мужчина в белом халате вошёл в свою «операционную», а Элизабет по-прежнему спокойно спала. Подойдя к ней ближе, он взглянул на её бледное, даже слишком бледное лицо и понял, что девочка не дышит.       Он взял фонендоскоп и принялся прослушивать сердечный ритм.       — Нет, нет!!! Этого не может быть! Так не должно было случиться! — воскликнул он, в ужасе стягивая фонендоскоп и отшвыривая его в сторону.       То, что ещё минуту назад казалось ему началом прекрасной сказки, в один миг превратилось для него в ужасный кошмар. Элизабет Филлипс была мертва.       — Что же делать?! Что же делать? Хозяин будет просто в бешенстве. Я должен всё исправить. Но как? — мужчина быстро ходил назад и вперёд, меря комнату шагами. — Точно! Я сделаю всё так, как того требует ритуал! — произнёс в слух мужчина. На его лице появилась улыбка.       Мужчина взял заранее приготовленный скальпель и занёс его над головой.       — Стой! Не делай этого! — раздался громогласный голос, рука мужчины дрогнула и скальпель с металлическим звоном упал на пол.       — О, Господин, вы уже вернулись? Извините меня, я не успел всё закончить до вашего прихода. Но если вы немного подождёте, я всё сделаю. Всё, как вы меня учили и завершу ритуал. — сказал мужчина дрожащим голосом и взяв с подноса новый скальпель вновь занёс его над головой.       — Нет! Ты должен избавиться от неё и взамен привезти мне новую жертву.       — Но, Хозяин, так нельзя. Обряд ещё не завершён.       Будучи уверенным в своей правоте, мужчина поднял острое лезвие вверх и резко вонзил его в плоть. Раздался душераздирающий крик. Это кричал сам мужчина. Он смотрел на свою раненую руку и не мог понять, как лезвие оказалось у него внутри. Мужчина испуганно посмотрел на Господина и тот довольно улыбался.       — Простите, Милорд! Простите меня! Я больше не буду вам перечить. Я сделаю всё, как вы просите. — произнёс мужчина, прижимая к себе искалеченную руку и опуская взгляд.       Когда он вновь посмотрел в то место, где до этого стоял Повелитель, там уже никого не было. Больница Святого Франциска Здание архива Вашингтон О.К. 14 октября 18:07       — Малдер, а как ты попадёшь внутрь у тебя же нет ключа? — спросила Дана, когда они подошли к зданию архива.       — Не Форт Нокс, откроем. — уверенно заявил Фокс извлекая из кармана пиджака отмычки.       — Малдер, можно один вопрос, а чем ты занимался до того, как стал агентом ФБР? — спросила она, глядя на то, как ловко он орудует отмычкой.       — Не думаю, что мой ответ тебе понравится. — уклончиво ответил он. Замок щёлкнул и дверь распахнулась. — Только после вас. — Фокс галантно пропустил Скалли вперед. Чуть помедлив, Дана вошла внутрь.       В помещении было темно и пахло пылью.       — Здесь где-то должен быть электрощит. — сказала Дана, оглядываясь по сторонам.       — Оставайся на месте. Сейчас я его найду. — Фокс извлёк из кармана пиджака небольшой фонарик и, включив его, отправился на поиски щитка.       «Интересно, а что ещё храниться в карманах его пиджака» — подумала про себя Скалли, проводив взглядом Малдера.       Через пять минут из дальнего угла комнаты раздался победный возглас агента:       — Нашёл! — в следующую секунду под потолком зажглось несколько тусклых лампочек.       — Да, это определённо не Форт Нокс. — произнес Фокс, подходя к Дане ближе и глядя на потолок. — Что ж давай приступать к поиску. Нужны заключения о смерти девяти детей за шестьдесят девятый год. Пять мальчиков и четыре девочки в возрасте от девяти до тринадцати лет. Я займусь поиском мальчиков, а ты ищи девочек. Вот список имён и шифр ячейки, в которой должна находиться одна из папок. — он протянул Дане пару небольших бумажек. — Если ты права и две первые цифры кода означают год и место ячейки, где хранятся личные дела умерших. А буквы после цифр — это инициалы, то мы должны их найти достаточно быстро. Итак, приступим.       — Подожди, Малдер. Дай мне свой список. Я хочу кое-что проверить. — Дана взяла у него из рук бумажный листок и подошла к шкафу возле стены. Он был достаточно высокий и длинный, практически во всю стену, и имел множество упорядоченных выдвижных ящичков.       — Алфавитный указатель! — догадался Фокс. — И как я сам до этого не додумался!       — Просто, ты сосредоточился на конечном результате, а не на способе его достижения. Поэтому и не увидел самый очевидный путь. — заметила Дана.       Взявшись за один из ящиков она потянула его на себя. Быстро просмотрев содержимое, она извлекла одну карточку и подняв вверх, воскликнула:       — Бинго! Осталось найти ещё восемь.       Воодушевленный её успехом, Фокс подошёл к следующему стеллажу и принялся изучать таблички. Очень скоро он обнаружил нужный ему ящик. Выдвинув его, агент просмотрел все карточки и найдя нужную, извлёк её наружу. Затем то же самое он проделал и с остальными.       Благодаря совместным усилиям, они нашли все девять карточек меньше чем за час. Теперь оставалось воспользоваться указанными в них данными и найти личные дела детей. Обнаружив секцию с документами за шестьдесят девятый год, они приступили к поискам.       — Малдер, я нашла все папки, кроме одной. Не вижу отчёта о вскрытие Сабрины Арон. — сказала Скалли через какое-то время после начала поисков. — На карточке указан третий ряд и седьмое место снизу, но здесь её нет.       Фокс отложил в сторону одну из своих папок и подошёл к ней. Убедившись, что искомого документа действительно нет на своём месте, агент медленно прошёлся взглядом вдоль всего стеллажа. Нужную папку он обнаружил на самой верхней полке среди множества таких же, как и она документов. По-видимому, когда-то давно все эти папки кем-то просматривались, но после, по какой-то причине, так и не были разложены по местам. И теперь лежали на самой верхней полке, как «временном» хранилище документов.       — Кажется я её нашёл. — сказал Фокс, указывая взглядом на самую верхнюю полку.       — Хм, и как же мы её оттуда достанем? Даже ты, Малдер, с твоим ростом не сможешь дотянуться до этой полки. — заметила, Дана, прикидывая высоту.       — Наверняка здесь должна быть какая-то лестница или что-то в этом роде. — предположил Фокс, осматриваясь по сторонам. — Ведь как-то же сотрудники архива достают папки с верхних полок.       Однако осмотрев два соседних сектора, обнаружить что-то подходящие под определение лестницы, агенту так и не удалось. Вернувшись назад, он сначала посмотрел наверх стеллажа, а затем на Дану, словно что-то обдумывая. Поймав на себе его задумчивый взгляд, Скалли спросила:       — Что?       — Дана, а сколько ты весишь?       — Не знаю, Малдер, но месяц назад мой вес был примерно пятьдесят четыре килограмма.       — Угу… Значит должно получиться. — задумчиво произнёс он, глядя на верхнюю полку.       — Малдер, хватит говорить загадками? Что должно получиться и при чём здесь мой вес? — спросила Скалли, ставя руки на пояс.       — Дана, кажется я знаю, как нам достать злополучную папку без лестницы. — сказал он с лёгкой улыбкой на лице.       — И как же нам это сделать?       — Очень просто. Я встану спиной к стеллажу, затем обхвачу тебя за ноги и подниму. Ты возьмёшь папку, и я опущу тебя вниз. Вот и всё.       Фокс подошёл к стеллажу и встал к нему спиной.       — Ну, Дана, я жду. — сказал он, снимая пиджак и бросая его на пол рядом с собой.       Пару секунд Скалли колебалась, потом подошла к Фоксу и положила руки ему на плечи.       — Ладно, Малдер. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.       Не успела Дана закончить фразу, как Фокс, обхватил её за бёдра и одним рывком поднял вверх. От неожиданности Скалли схватилась за стоящие на полках папки и чуть не упала вместе с ними на пол.       — Какого чёрта, Малдер! Я же могла упасть! — воскликнула Дана, глядя на него сверху вниз.       — Прости! Просто я давно хотел посмотреть на тебя с этого ракурса. — улыбаясь произнёс он, глядя на неё снизу вверх и жмурясь от летящей на него пыли.       — Слава Богу, что я сегодня в джинсах. — заметила Дана, вытаскивая из стопки нужную папку. — Всё, Малдер, можешь меня опускать.       — С превеликим удовольствием. — сказал Фокс, ослабляя захват.       Дана мгновенно соскользнула вниз и оказалась в объятиях Малдера.       — Хм… думаю теперь ты можешь меня отпустить. — сказала Скалли убирая руки с его плеч.       — Да, прости! — Фокс отпустил руки и выпустил Дану на свободу. — Что ж, уже поздно и пора заканчивать. — добавил он, взглянув на наручные часы.       — Кажется, кому-то ещё придётся наводить здесь порядок. — заметила Дана, глядя на разбросанные повсюду папки.       — Думаю, я с этим быстро справлюсь. — бодро заявил Фокс, но окинув взглядом фронт будущей работы, добавил. — Хотя от твоей помощи я бы не отказался. — произнёс он с виноватым видом.       — Хорошо, Малдер, я тебе помогу. — смеясь сказала она. Фокс благодарно ей улыбнулся.

***

      Через час в помещении архива царил полный порядок, а в машине лежали девять папок с отчётами о вскрытии детей.       — Спасибо, что разрешила мне их взять. — сказал он, усаживаясь поудобнее в пассажирское кресло.       — Только не забудь вернуть мне их завтра. Хорошо?       — Хорошо. Я обещаю. — сказал он, с мягкой улыбкой на лице.       — Кстати, Малдер, как ты себя чувствуешь? Твоя рана на боку больше не беспокоит?       — Если не делать резких движений, то она практически не болит. — пожав плечами ответил он.       — Позволь мне ещё раз взглянуть и убедиться, что действительно всё в порядке. — с этими словами Дана протянула руку и включила освещение в салоне. Затем она отодвинула полу пиджака и осмотрела рану. На сорочке виднелось засохшее пятно крови, признаков нового кровотечения она не заметила. Однако, не до конца удовлетворённая результатами внешнего осмотра, Дана произнесла:       — Малдер, подними рубашку. Я должна проверить твою повязку.       Фокс расстегнул ремень брюк и вытащил из-за пояса края сорочки, приподняв их вверх. На белоснежном бинте, которым Дана фиксировала повязку, она заметила небольшое кровавое пятнышко. Скалли слегка надавила на него пальцами и с облегчением отметила, что кровотечения нет. Однако убирать руку Дана не спешила. Она ощупала кожу рядом, вокруг повязки и провела пальцами под бинтом, проверяя не появился ли отёк вокруг раны.       Дана находилась к нему так близко, что он мог ощутить тепло её дыхания на своей коже. В тесном салоне автомобиля аромат духов, смешанный с естественным запахом её тела плюс прикосновения её рук, подействовали на агента определённым образом. Поддавшись моменту, Фокс притянул к себе Дану и поцеловал в губы.       На мгновение замерев от неожиданности, Скалли ответила на поцелуй. И очень скоро из нежного и лёгкого он превратился в страстный и порывистый. По телу Даны прошла лёгкая дрожь вожделения, когда губы Малдера коснулись нежной кожи её шеи, а затем захватили в сладкий плен мочку уха. Рука Фокса скользнула вверх по её бедру, когда внезапно раздался настойчивый стук в окно со стороны водителя.       Вздрогнув от неожиданности, они моментально отпрянули друг от друга. Дана посмотрела в окно. Однако кроме размытого силуэта мужчины ничего не увидел. Снаружи уже стемнело и шёл мелкий дождь, стекло в салоне автомобиля запотело. С гулко бьющимся в груди сердцем, Скалли слегка опустила окно и в салон тут же проник влажный и прохладный воздух с улицы.       — Простите, мэм. Больница уже закрывается. Прошу покинуть территорию. — сказал мужчина в форме охранника. Он осветил салон фонариком и убедившись, что внутри нет ничего подозрительного, жестом указал направление к выезду и сделал шаг назад.       Дана молча кивнула, завела двигатель, включила фары и дворники, после чего тронулась с места. Дом Дианы Фоули Вашингтон О.К. 14 октября 20:47       На протяжении всего пути, пока они ехали к нему домой, Дана не проронила ни слова. Она задумчиво молчала, следя за дорогой и старательно избегая встречаться с ним взглядом.       Когда машина остановилась, Дана заглушила двигатель и наконец посмотрела на Фокса.       — Малдер, то что произошло в машине, было ошибкой. Этого не должно было случиться.       — Но… — попытался возразить ей Фокс, однако Дана жестом руки дала понять, что вопрос закрыт.       — Прости! Лучше поговорим об этом потом. — ровным тоном произнесла она. — А сейчас тебе лучше уйти. До свидания, агент Малдер. — холодно произнесла она.       Тяжело вздохнув, Фокс молча взял с заднего сиденья папки и вышел в прохладу вечернего воздуха. На улице было сыро и дул порывистый ветер. А начавшийся час назад мелкий дождь, по-прежнему шёл не переставая. Но Фокс, казалось, не обращал на это никакого внимания. Он стоял на дороге, провожая взглядом её машину, до тех пор пока она не скрылась за поворотом.       Его разум говорил, что Дана права и что ему не стоило её целовать. Однако его сердце было с ним не согласно. Стоило Фоксу только закрыть глаза, как мысленно он снова возвращался к их поцелую и прикосновению её рук.       Простояв под дождём ещё несколько минут, Малдер наконец направился домой. В этот момент он и не догадывался, что Диана Фоули всё это время стояла у окна и наблюдала за ним. Она прекрасно видела, что за рулём была женщина с рыжими волосами, которая явно была ему не безразлична. Только слепая не заметила бы как он провожал её взглядом.       Чувствуя себя преданной, Диана стояла у окна, обнимая себя за плечи, а по её лицу текли горькие слезы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.