Маска зверя

NC-17
Завершён
34
автор
Размер:
137 страниц, 64 323 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 60 Отзывы 10 В сборник

Глава 10

Настройки
Дом Дианы Фоули Вашингтон О.К. 18 октября, 07:45       — Диана, послушай! Перестань на меня обижаться. Между мной и доктором Скалли ничего не было. В тот вечер она просто подвезла меня домой и всё. Диана?!       Вот уже несколько последних дней каждое утро агента Малдера начиналось с подобных объяснений возле двери ванной комнаты, за которой обычно скрывалась Фоули.       — Ты можешь говорить мне что угодно, Фокс! Но я видела всё своими глазами, как ты вышел из машины, и как затем провожал её взглядом, пока она не уехала! Так что не ври мне! — донёсся голос Фоули за дверью.       — Хорошо, как скажешь, Диана. — холодно произнёс он, а затем прошёл и сел на кровать. — Я познакомился с Даной Скалли около недели назад. Она несколько раз помогла мне с расследованием, которое я сейчас веду. За что я ей безмерно благодарен. И если бы не её помощь, я, наверное, бы до сих пор топтался на месте. — Фокс ненадолго замолчал, а затем задумчиво произнёс. — Жаль, что я не встретил её раньше. Возможно, тогда сейчас не было бы этого пустого разговора.       После его слов, будто дождавшись какого-то сигнала, дверь ванной распахнулась и на пороге возникла разъярённая Диана.       — «Пустого» значит?! А может и я тогда для тебя просто «пустышка», которую можно трахать, когда тебе удобно! — Фоули в два шага преодолела разделявшее их расстояние и сейчас нависала над агентом, как хищная птица, готовая заклевать его насмерть, если тот двинется с места.       — Да, Диана, пустого. Потому что он уже ничего не изменит. Знаешь, я вдруг осознал, что несмотря на размеры этого дома, — Фокс встал с кровати и руками обвёл помещение. — Мне всегда в нём было тесно и неуютно. А ещё будет лучше, если мы с тобой ненадолго расстанемся.       Диана Фоули влепила Фоксу звонкую пощёчину, а затем сквозь зубы произнесла:       — Ах ты мерзавец! Убирайся! Я больше не хочу тебя видеть! Пошёл вон!       Потирая ушибленную щёку, Фокс молча вышел из комнаты и спустился на первый этаж. После чего надел ботинки, плащ и покинул дом.       Диана сидела на кровати и, закрыв лицо руками, бессильно рыдала. Когда до её слуха донёсся звук хлопнувшей двери, она вздрогнула всем телом, а затем завалившись на кровать, уткнулась лицом в подушку и громко закричала, но мягкий материал практически полностью поглотил звук.       Через некоторое время, придя в себя, Диана под предлогом плохого самочувствия, взяла отгул на работе. Чтобы провести этот день «с пользой», она решила сделать генеральную чистку и разом избавиться от всех вещей Малдера. Начать было решено с ванной комнаты. Именно туда и направилась Диана в первую очередь. Штаб-квартира ФБР Отдел насильственных преступлений Вашингтон О.К. 18 октября, 08:30       — Привет, Малдер! Что-то ты сегодня не в духе. Что-нибудь случилось? — поприветствовал его Китон, когда Фокс прошёл мимо него и занял своё рабочее место.       — Со мной всё в порядке, Дэн. Спасибо, что спросил. — отмахнулся он.       Малдер пододвинул к себе папку с материалами следствия и, не глядя на напарника, спросил:       — Скажи, тебе удалось забрать маршрутные листы водителей со свалки?       — Конечно, копии лежат у тебя на столе.       Фокс порылся в небольшой стопке бумаг и спустя пару секунд извлёк из неё несколько бланков, с указанными в них адресами домов откуда производился вывоз мусора. Он быстро просмотрел маршрутные листы. После чего, прихватив их с собой, встал с места и направился в зал для совещаний.       — Ты куда? — спросил Китон.       — Дэн, идём со мной. Мне понадобится твоя помощь. — бросил на ходу Фокс вместо ответа.       Последняя фраза напарника вызвала у Китона явное недоумение. Однако уточнять он ничего не стал, разумно предположив, что разберётся на месте.       Дэн поспешно встал с кресла и направился в след за Малдером. Штаб-квартира ФБР Вашингтон О.К. Зал совещаний. Комната «А» 18 октября, 09:15       Работая в ФБР, Фокс знал по опыту, что рано утром, за редким исключением, брифинги обычно не проводились и поэтому сейчас агенты могли не бояться, что им помешают.       Малдер подошёл к стене, на которой висела карта города. Аккуратно убрал с неё все пометки, оставленные кем-то ранее, и отложил их в сторону. После чего какое-то время он молча исследовал расположение районов и улиц города.       Внимательно просмотрев первый маршрутный лист, он взял из небольшого контейнера, расположенного прямо под картой, несколько флажков одного цвета и отметил ими путь первого мусоровоза. Затем то же самое он проделал с помощью флажков другого цвета. После чего перешёл к маршруту третьей машины.       Некоторое время спустя вся карта города была утыкана флажками разного цвета.       — И что нам это даст? — спросил Дэн, вопросительно глядя на получившуюся схему.       — Так, нам известно, что Элизабет Филлипс жила здесь. — рассуждал в слух Фокс. Он взял из контейнера большую кнопку и воткнул её в место, где примерно находился дом семьи Филлипс. — Предположим, что наш убийца охотиться не слишком далеко от своего убежища и всегда ищет жертву в пределах определённой территории. Тогда, чтобы проверить эту гипотезу, мы отметим на карте место жительства ещё двух погибших детей, о которых нам известно. — Фокс взял ещё две кнопки и приколол их на карту.       — Юджин Рит и Люк Эштон. — произнёс Китон.       — Да, Дэн. Итак, что мы имеем? — спросил ни то у себя, ни то у напарника Фокс, и тут же сам ответил. — У нас есть три жертвы и три места преступления. — он достал ещё три кнопки другого цвета и обозначил ими точки на карте, где были обнаружены тела детей. — И нет ни одной зацепки, которая помогла бы понять, где и каким образом он выбирает себе жертв. Ещё одна неизвестная в этом деле — это пол ребёнка. Почему его в равной степени интересуют и мальчики, и девочки, средний возраст которых может колебаться от десяти до пятнадцати лет? — продолжал рассуждать Фокс, глядя на карту.       — Может, он бисексуал. — предположил Дэн.       — Что?..       — Ну, бисексуал, когда субъект в равной степени испытывает влечение…       — Я знаю, Дэн, значение этого слова. — перебил его Фокс. — Но не думаю, что это наш случай. Я скорее предположил бы у преступника раздвоение личности, нежели бисексуальность. По крайней мере, среди известных мне случаев педофилии я не сталкивался с таким ни разу.       — Хорошо, Малдер, но где нам его искать? Потому что глядя на эту схему, я не понимаю за что здесь можно зацепиться. Дома жертв и места, где потом были обнаружены их тела, территориально слишком сильно разбросаны и между ними нет никакой связи. — произнёс Китон, глядя на карту.       — Я тоже, Дэн, пока ничего не вижу. — признался он. — Хотя, если последовательно соединить все точки на карте, которыми обозначены дома погибших детей и места, где они потом были обнаружены в том порядке как они были убиты, то получится что-то вроде греческой буквы сигма (Σ). — Фокс провёл пальцем в воздухе, обводя по контуру воображаемый символ.       — Ага, ещё скажи, что если двигаться дальше по зигзагу, то мы узнаем точное место жительства этого извращенца. Да брось, Малдер! Здесь ничего нет и быть не может. — сказал Китон, указывая жестом на карту. — Всё, с меня хватит. Лучше пойду продолжу дальше искать машину подозреваемого. Ты со мной? — обратился он к напарнику, но тот уже, казалось, забыл о его существовании. Дэн махнул рукой и вышел из зала, оставив Малдера наедине с его мыслями. Больница Святого Франциска Вашингтон О.К. 18 октября 11:30       — Так, Барт, давай я послушаю как бьётся твоё сердце. — сказала Скалли, надевая фонендоскоп и прикладывая акустическую головку к груди мальчика. — Всё, теперь можешь опустить толстовку. — произнесла она, закончив осмотр.       — Доктор Скалли, я здоров?       — Да, Барт, у тебя всё в полном порядке. — улыбнувшись ему, ответила Дана. — Теперь давай, я послушаю твою сестру. Синди, садись на кушетку. — обратилась Дана к рядом стоящей девочке.       Опустив голову, Синди Грин прошла и присела на край кушетки.       — Синди, приподними, пожалуйста, свою замечательную кофту с Микки Маусом, чтобы я могла тебя послушать. — девочка, не поднимая головы, послушно взялась за края одежды и потянула их вверх.       — Всё, Синди, ты молодец! Теперь можешь поиграть со своим братом. — сказала Дана, закончив осмотр.       Девочка радостно соскочила с кушетки и подошла к Барту, который стоял возле стены и с любопытством разглядывал плакат, наглядно демонстрирующий работу кровеносной системы человека.       — Ну что, доктор Скалли? У Барта и Синди всё в порядке? — спросила Маргарет Грин, мама детей, которая всё это время молча сидела на стуле и наблюдала со стороны.       — Миссис Грин, могу я поговорить с вами наедине? — вместо ответа сказала Дана.       — Да, конечно. Дети, подождите меня в коридоре. Мне нужно поговорить с доктором Скалли.       — Мам, а можно мы съедим по одному мороженому?       — Хорошо, Барт. — мама достала из кошелька купюру в двадцать долларов и отдала её мальчику. — Идите в кафе и ждите меня там. Я скоро приду.       Когда дети покинули кабинет, Дана села за свой стол и вновь обратилась к Маргарет.       — Миссис Грин, я осмотрела обоих ваших детей и могу пока с уверенностью сказать, что у Барта всё в полном порядке и он абсолютно здоров. Но вот у Синди действительно присутствуют шумы в сердце. Для беспокойства на данный момент причин я не вижу. — поспешила добавить Дана, заметив признаки тревоги на лице мамы близнецов. — Однако, чтобы полностью исключить вероятность развития какой-либо патологии, я рекомендую вам пройти комплексное обследование. А именно провести электрокардиограмму, выполнить рентгенографию и сделать ультразвуковое исследование сердца. На основании полученных данных я уже точно смогу сказать насколько серьёзна ситуация и есть ли здесь повод для беспокойства.       — А могут шумы в сердце пройти самостоятельно? — с надеждой в голосе спросила Маргарет Грин.       — Да, такое вполне возможно. К примеру, у подростков в возрасте от десяти лет и старше, сердечные шумы могут проявляться на фоне гормональных изменений и общей перестройки организма. Со временем они полностью проходят. Максимум, что здесь тогда может потребоваться, это краткий курс медикаментозного лечения и комплекс витаминов. Однако я ещё раз повторюсь, для того чтобы убедиться, что у Синди нет никаких отклонений, она должна пройти комплексное обследование.       — Хорошо, доктор Скалли, я вас поняла. Обещаю, мы всё сделаем как вы и сказали.       — Отлично. Тогда я сейчас запишу вас на повторный приём. Жду вас вместе с Синди ровно через две недели. За это время, думаю, вы должны успеть всё пройти. Вот, держите. — Дана протянула миссис Грин две бумажки. — На одной я указала какие именно исследования вам необходимо сделать, а на другой записала дату и время, когда вам нужно будет прийти на повторный приём.       — Спасибо, доктор Скалли. Мы обязательно придём. — сказала женщина вставая со стула и беря в руки два листка бумаги. — Всего доброго! — с этими словами Маргарет открыла дверь и вышла из кабинета.       Вскоре машина миссис Грин покинула территорию больницы и направилась в сторону дома. В то же время с противоположной стороны улицы из ряда припаркованных машин выехал автомобиль белого цвета и поехал в том же направлении. На заднем стекле виднелась наклейка с силуэтом какого-то символа. Штаб-квартира ФБР Отдел насильственных преступлений 20 октября 14:55       После ухода Китона Малдер ещё какое-то время изучал схему на карте. Затем он убрал все флажки и кнопки, и заменил их на пометки маркером. После Фокс аккуратно снял карту со стены, свернул её в рулон и покинул зал совещаний.       Сейчас он стоял оперевшись руками на поверхность стола, и внимательно изучал разложенные на нём материалы. Пытаясь проникнуть в голову преступника, агент положил прямо перед собой: карту из зала совещаний, фотографии жертв, распечатку наклейки с заднего стекла автомобиля подозреваемого и листок с символами с тел убитых детей.       Но как только Фокс приступил к изучению данных, раздался телефонный звонок и ему пришлось переключить всё своё внимание на звонящего. Сложив карту пополам, агент взял трубку.       — Малдер.       — Агент Малдер, это лейтенант Дин Рот, Интерпол. Ранее вы отправляли нам запрос об убийствах малолетних детей с особой жестокостью.       — Да, лейтенант Рот, я вас внимательно слушаю.       — Хотя подобные преступления не попадают под нашу юрисдикцию, и ими обычно занимается полиция. Однако понимая всю серьёзность ситуации, я всё же поднял материалы в нашей базе данных и проверил их по тем параметрам, которые вы нам предоставили. Так вот, наша программа выдала одно единственное совпадение. Не знаю, имеет ли это отношение к вашему текущему расследованию, но на всякий случай, я отправил вам копии всех материалов по электронной почте.       — Спасибо за помощь, лейтенант Рот. Я обязательно с ними ознакомлюсь.       — Всего хорошего, агент Малдер. Рад был помочь. — сказал Дин и отключился.       Закончив разговор с лейтенантом, Фокс аккуратно сложил все данные по текущему расследованию и убрал их в ящик стола, а карту свернул в рулон и поставил в угол. После чего сел в кресло, включил компьютер и пододвинул к себе клавиатуру. Войдя в электронную почту, Фокс сразу же обнаружил письмо из Интерпола. Кликнув по нему два раза, он открыл его и быстро просмотрел. К письму прилагался заархивированный файл под именем Джон Бойл. Скачав его себе на компьютер, Малдер распаковал документ и принялся его изучать. Однако уйти с головой в процесс чтения файлов ему не удалось. Дэн Китон тронул его за плечо и произнёс:       — Всё, Малдер! Кажется, мы его нашли!       — Что?! Кого? — спросил Фокс, глядя на него с недоумением.       — Только что мне звонили из полиции. Два офицера, патрулирующих улицу, заметили возле одного из домов припаркованный автомобиль, похожий на машину нашего подозреваемого. Я попросил их всё проверить и сразу сообщить мне.       — Отлично, Дэн! Тогда пока ты ждёшь от них звонка, позвони, пожалуйста, по этому номеру, — Фокс, протянул напарнику карточку «Центра судебной медицины». — И запроси у них результаты вскрытия Элизабет Филиппс.       — А ты куда собрался? — спросил Китон, когда Фокс, взглянув на часы, встал с места и порывшись у себя на столе, взял с собой папку с фотографиями и распечатку изображения с камер наблюдения.       — К психиатру. — кратко ответил Малдер и направился к выходу.       — Угу. Давно пора. — бросил ему в спину Дэн и вернулся за свой рабочий стол.       Весь вчерашний вечер Фокс потратил на то, чтобы понять, зачем убийца наносит одни и те же символы на уже мёртвые тела детей. Раз за разом маниакально повторяя их последовательность.       Размышляя над этим вопросом, он вспомнил о психиатре, который ранее консультировал его во время одного из расследований. Договорившись о встрече, Фокс решил поговорить с ним, в надежде, что и в этот раз он сможет ему помочь.

***

Кафе-кондитерская «Пасхальный кролик» Вашингтон О.К. 18 октября 16:15       Перед работой, я, как обычно, заехал в небольшой ресторанчик быстрого питания, и забрав заказ, направился к выходу. Я стоял возле своей машины и допивал стакан растворимого кофе, когда на противоположной стороне улицы заметил её.       Женщина с двумя детьми, которых я недавно видел в детском магазине, садилась в машину и должна была вот-вот уехать. Такой шанс нельзя было упускать.       Как только её автомобиль тронулся с места, я не раздумывая швырнул стакан с остатками кофе в ближайшую урну, сел в машину и направился за ним следом. В этот день удача была на моей стороне, женщина не заметила слежки. И теперь я знал их домашний адрес. Жаль, что тогда я уже опаздывал на работу и не мог остаться, чтобы «познакомиться» с ними поближе. Но завтра у меня будет заслуженный выходной и я смогу исправить эту досадную мелочь. Психиатрическая больница Судебно-психиатрическое отделение Кабинет доктора Джеймса Коннора Вашингтон О.К. 18 октября 16:17       — Честно говоря, агент Малдер, когда в прошлый раз я говорил, что буду рад снова оказать помощь ФБР, то не думал, что она может понадобиться так скоро. И всё-таки, мне крайне любопытно узнать, с каким гением злодейства вы столкнулись в этот раз. — сказал невысокий седовласый мужчина с проникновенно голубыми глазами и бородкой эспаньолкой, усаживаясь в глубокое мягкое кресло, и ложа руки домиком на стол.       — Спасибо, доктор Коннор, что смогли уделить мне время. Дело, которое я сейчас расследую, действительно вызывает у меня некоторые сложности. К тому же мне кажется, что я упускаю что-то важное и поэтому не вижу всей картины в целом. Я буду вам очень признателен, если вы взгляните на снимки из этой папки и сможете дать свою экспертную оценку.       Фокс подошёл ближе и извлёк из папки небольшую стопку фотографий с телами убитых детей, после чего положил их на стол.       — Ох… конечно, весьма лестно слышать, что вы столь высокого мнения о моих способностях. Однако, на вашем месте, я не стал бы торопиться с выводами. Ну что ж, давайте взглянем на ваши фотографии. — произнёс он, надевая очки.       За свой многолетний опыт работы доктор Коннор видел немало зверств, совершённых людьми, но даже у него изображения покалеченных и изрезанных детских тел вызвали неприязнь.       — И сколько жертв вы уже обнаружили? — спросил доктор, не отрываясь от фотографий.       — Троих. Двух мальчиков и одну девочку. Однако в отличие от мальчиков, на теле девочки были обнаружены только глубокие рваные раны на руках и ногах. Других повреждений не было.       — Хм… а вот это уже интересно. — задумчиво проговорил доктор и посмотрел на агента. — Всё это весьма необычно.       — Что именно?! То что его в равной степени интересуют и мальчики, и девочки? — задал уточняющий вопрос Фокс, садясь на стул для посетителей.       — Нет. В этом как раз я не вижу ничего удивительного. Думаю, что ваш убийца считает детей бесполыми существами, марионетками, если хотите, с которыми он может делать всё, что захочет. Сексуальное возбуждение же он может испытывать только, когда причиняет им физические страдания и мучает их. А достичь кульминации ему помогает скальпель, с помощью которого он прикасается к телам своих жертв. Хирургический инструмент в данном случае выполняет, если можно так выразиться, функцию пениса. То есть, когда педофил берёт в руку скальпель и начинает наносить им порезы, то он словно бы берёт в руку собственный член и занимается мастурбацией…       — И это вы всё поняли, взглянув на снимки? — спросил Фокс, скептически приподняв бровь.       — Не только. Вы вместе с фотографиями мне на стол случайно, а возможно намеренно, положили фрагмент копии отчёта о вскрытии. — сказал он, хитро улыбаясь и демонстрируя агенту листок бумаги. — А здесь сказано, что следов спермы, как впрочем и других биологических жидкостей, на телах жертв обнаружено не было. А значит никто из детей не подвергался прямому сексуальному насилию. Опираясь на свой многолетний опыт и знания в судебно-психиатрической медицине, я осмелился сделать данное предположение.       — Хорошо, но что вас тогда так удивило и вызвало интерес на этих фотографиях? — спросил агент, чуть наклонившись вперёд.       — Агент Малдер, взгляните на эти снимки ещё раз. — Джеймс Коннор протянул агенту две фотографии. — Вам ничего на них не бросается в глаза?       Фокс внимательно изучил фотоснимки, на которых крупным планом были изображены отдельные символы с тел убитых детей и не увидел ничего необычного.       — Простите, но я ничего здесь не вижу. На мой взгляд все эти раны очень похожи. — произнес Малдер и вернул ему фотографии.       — Это вы меня извините, агент Малдер. Просто ваш взгляд «заточен», так сказать, подмечать одни особенности. Я же смотрю на увечья несколько под другим углом. Для меня важны не сами раны и какой они величины или цвета. И меня мало интересует, какое именно оружие убийца использовал в тот или иной момент. Я прежде всего обращаю внимание на психическое состояние в котором находился человек, когда их наносил. К примеру, если мужчина или женщина в определённый момент времени находились в состоянии аффекта и не контролировали свои действия, то он или она может не просто убить человека, но и превратить его тело в сплошное кровавое месиво. Помню в моей практике, был один случай…       — Всё это очень интересно, доктор Коннор, — перебил его Фокс. — Но пока я не понимаю, как мне это может помочь в данном расследовании?       — Так вот, агент Малдер, на основании этих снимков, — он ткнул указательным пальцем в фотографии, лежащие перед ним на столе. — Я осмелюсь предположить, что ваш убийца самый настоящий психопат. Это означает, что он достаточно умён и расчётлив, чтобы не оставлять следов. Он умеет манипулировать людьми и тщательно скрывать свои истинные мотивы. Про такого обычно говорят, что он тихий и спокойный, никогда ни с кем не конфликтует. Примерный семьянин и добросовестный работник. Да, безусловно, психопаты могут вести себя агрессивно по отношению к другим людям. Но только в тех случаях, когда считают, что этот способ наиболее подходящий для достижения их цели.       — А как с этим связаны символы? Что они по-вашему означают?       — Увы, агент Малдер, но для меня это загадка. — честно ответил Коннор, сложив руки домиком. — Для убийцы это, вероятно, является частью определенного ритуала и имеет чёткий и определенный смысл. Я же вижу здесь лишь простой набор букв и сами по себе они для меня ничего не значат. Конечно, вы можете попытаться составить из них слова или даже целые выражения. Но на это уйдёт слишком много времени. А у вас, как я понимаю, его и так не очень много. Кстати о времени. Нам давно пора уже заканчивать. Меня ещё ждут дела. — сказал Джеймс Коннор, взглянув на часы.       — А фраза «EGO SUM, ET MOLOCH» вам ничего не говорит?       — Нет, агент Малдер. Увы. — сказал доктор Коннор после небольшой паузы. — А сейчас извините, но мне и в самом деле уже пора. — добавил он, вставая с кресла.       — Спасибо, доктор Коннор, что смогли ответить на мои вопросы. — произнёс Фокс, убирая фотографии обратно в папку.       — Рад, если смог вам хоть чем-то помочь. — сказал доктор, направляясь к двери. — Всего хорошего, агент Малдер. Надеюсь в следующий раз мы увидимся ещё не скоро. — с лёгкой улыбкой произнёс доктор Коннор и Фокс согласно кивнул.       Мужчины пожали друг другу руки, и агент направился к центральному выходу из здания.       Оказавшись на улице Малдер вышел за территорию больницы и сел в припаркованную машину. После разговора с доктором Коннором ясность в сознании, на которую он надеялся, так и не наступила. Скорей наоборот, к старым вопросам добавились новые. А вот чётких ответов не было ни на один из них. Пока лишь были только догадки.       Взглянув на часы, Фокс устало вздохнул и набрал номер напарника. Однако вопреки его ожиданиям, тот так и не ответил. Позвонив ему ещё два раза, агент оставил голосовое сообщение и убрал телефон. Затем завёл двигатель и тронулся с места.       Ехать домой к Диане, после утренней ссоры совсем не хотелось. Но и возвращаться в свою старую квартиру, где он жил до знакомства с ней, пока тоже желания не возникало. Чтобы как-то развеяться и привести мысли в порядок, Фокс решил немного покататься по улицам города.       Кружа по дорогам и изменяя маршрут несколько раз, Фокс вскоре оказался на знакомой улице. Он вдруг с удивлением отметил, что находится неподалёку от дома Даны Скалли. Немного поразмыслив, Малдер уверенно направил машину к её дому. Квартира Даны Скалли Вашингтон О.К. 18 октября 19:15       — Всё, Пол, я тебе уже сказала. Между нами всё кончено! И не звони мне больше! Что?!.. Нет, конечно. Вещи можешь забрать хоть завтра утром. Заодно вернёшь мне ключи. Всё! Пока! — сказала Дана и повесила трубку.       После разговора с Полом, Скалли направилась на кухню, чтобы приготовить ужин. Из холодильника она достала заранее приготовленную лазанью и поместила её в духовку для разогрева. Выставив нужную температуру и режим готовки, Дана подошла к окну и включила радио. Из динамиков полилась весёлая музыка. Пританцовывая, Скалли подошла к холодильнику и, взяв бутылку белого вина, поставила её на стол. Затем она направилась к шкафу с посудой и взяла с полки один бокал. В этот момент раздался стук в дверь.       Взглянув на часы, Дана на секунду задумалась кто бы мог прийти к ней в гости в столь поздний час. На мгновение у неё даже мелькнула мысль, не проигнорировать ли посетителя, но стук повторился и она направилась открывать дверь.       — Малдер?! Что ты тут делаешь? — спросила Скалли, не скрывая своего удивления.       — Привет. Да, так… Просто проезжал мимо и решил заглянуть. О, похоже я не вовремя. — произнёс Фокс заметив зажатый в руке бокал для вина.       — Нет. Ты не помешал. Можешь зайти. — Дана отошла в сторону, пропуская агента вперёд.       — Проходи, раздевайся и мой руки. Сейчас будем ужинать. — распорядилась Дана и направилась на кухню.       Фокс молча снял плащ и повесил его на вешалку в прихожей. Папку с фотографиями, которую он прихватил с собой, оставил тут же, положив её на трюмо. После чего, разувшись, он направился в ванную комнату.       Освежившись, агент прошёл на кухню, откуда уже доносились приятные ароматы еды, и не спрашивая разрешения, сел за стол.       — У меня сегодня на ужин рыбная лазанья. Надеюсь, ты ничего не имеешь против итальянской кухни? — осведомилась Дана, ставя тарелки на стол.       — Нет. Я вообще сторонник интернациональной кухни. — сказал он с лёгкой улыбкой на лице.       Дана положила столовые приборы и поставила на стол второй бокал для вина. Затем из верхнего ящика тумбы она извлекла штопор и протянула Малдеру. Взяв его в руки, Фокс ловким движением откупорил бутылку и разлил вино по бокалам.       Вскоре прозвучал звонок таймера духовки, оповестивший о готовности блюда. Надев прихватки, Дана извлекла противень и поставила его на специальную подставку для горячих блюд. После чего разделила лазанью на порции и разложила по тарелкам.       — Итак, Малдер, рассказывай. В чём заключается твоя просьба? — Дана сделала глоток вина и пристально посмотрела на Фокса.       — Значит ты не веришь, что я просто проезжал мимо и решил зайти в гости? — сказал Фокс слегка улыбнувшись.       Скалли отрицательно покачала головой и отпила из бокала ещё немного вина. Поняв, что ему не уйти от ответа, Фокс глубоко вздохнул и затем произнёс.       — Дана, я знаю, что обещал больше не беспокоить тебя из-за своего расследования. Но мне, кажется, снова нужна твоя помощь. — Фокс виновато опустил голову, а затем взяв в руку бокал сделал глоток вина.       — Прежде чем я приму решение, могу я узнать подробности? — спросила Дана после небольшой паузы.       — Лучше поговорим об этом после ужина. — сказал Фокс. — Но не беспокойся, вскрытие тебе точно проводить не придётся. Это я тебе гарантирую. — заверил он, делая очередной глоток вина.       — Ну, раз гарантируешь, то я спокойна. — произнесла Дана, кладя небольшой кусочек лазаньи себе в рот.       — Итак, Малдер, я тебя внимательно слушаю. — сказала Дана, когда на столе не осталось ничего, кроме двух бокалов и недопитой бутылки вина.       — Мне нужно, чтобы ты ещё раз взглянула на снимки и сказала мне, что тебе бросается в глаза в первую очередь. Только постарайся абстрагироваться и не думать, что это дети.       — Хорошо, Малдер, я попробую.       — Один момент, сейчас я схожу за папкой. — сказал Фокс и направился в коридор.       Озадаченная, Скалли осталась стоять на месте, думая о том, во что же она снова ввязалась.       Через минуту агент вернулся на кухню, держа в руках картонную папку. Он извлёк из неё несколько фотографий, которые до этого показывал психиатру и разложил их на столе.       — Дана, я пока не буду ничего тебе говорить о своих соображениях, чтобы не нарушить, так сказать, «чистоту эксперимента». Посмотри, пожалуйста, на эти снимки внимательно и скажи, что ты видишь? — произнёс Фокс, разливая остатки вина по бокалам.       — Не знаю, Малдер. Только множественные резаные раны, гематомы и ссадины. — ответила Дана через некоторое время.       — Больше ничего? — спросил он, слегка пригубив вино.       — Нет, чёрт подери! Чего ты от меня хочешь, Малдер?! Я устала! Или говори прямо, или можешь катиться ко всем чертям! — рассерженно произнесла Скалли и в два глотка осушила бокал.       — Прости, Дана. Наверное, мне всё-таки следовало рассказать тебе всё с самого начала. — мягко произнёс он и сделал ещё глоток вина.       — Да уж, было бы неплохо. — заметила Скалли, слегка обиженным тоном.       — Не знаю… просто у меня есть версия, что убийц на самом деле двое. На это указывают кое-какие косвенные признаки, но я до конца не уверен. И, кстати, здесь я не одинок. Аналогичного мнения придерживается Кларк Шепорд, агент ФБР, который двадцать пять лет назад вёл похожие дела об убийствах детей. Те самые материалы, которые ты помогла мне отыскать в архиве. — добавил Фокс, допив вино и поставив пустой бокал на стол. — Вот почему я хочу, чтобы ты внимательно посмотрела на эти фотографии и подтвердила или опровергла мои предположения.       После его слов Дана вновь пододвинула к себе снимки и пристально взглянула на них, честно пытаясь обнаружить признаки, что убийц на самом деле двое.       Фокс стоял в стороне и внимательно наблюдал за ней и за тем, как в процессе меняется выражение её лица. Почувствовав на себе пристальный взгляд агента, Дана не поднимая головы произнесла:       — Малдер, вместо того, чтобы продолжать пялиться на меня, лучше подойди и взгляни на это.       Фокс послушно подошёл и встал рядом с ней, так близко, что мог коснуться её плечом.       — Вот смотри! На этих фотографиях видно, что раны нанесены правой рукой сверху вниз. И всё указывает на то, что наносил их один и тот же человек.       — Но?..       — Однако среди этих увечий похоже есть порезы нанесённые левой рукой. Правда это становиться заметно только на снимках с большим увеличением. Если внимательно посмотреть на чуть закругляющиеся концы разрезов вот тут и тут. — Дана указала на отдельные элементы на фотографиях. — То можно увидеть, что они отличаются от направления закруглений рядом расположенных ран. Их гораздо меньше и они хаотично разбросаны по телу. Конечно, делать выводы пока рано, так как убийца вполне может оказаться амбидекстром. Но если нет… и твоя теория верна, то убийц действительно может быть двое. — сказала Дана и посмотрела на Малдера.       — Нечто подобное я и ожидал услышать. — задумчиво произнес Фокс и принялся собирать фотографии.       — А это что у тебя? — спросила Дана, вытащив из папки распечатку изображения с заднего стекла автомобиля. — Чем-то напоминает «чернильные пятна» Роршаха.       — Это распечатка с камеры наблюдения. На ней изображён фрагмент картинки с заднего стекла автомобиля вероятного похитителя и убийцы детей. Возможно, это силуэт какого-то животного, быка или кролика, например. Но поскольку более чёткого изображения у нас нет, то остаётся только гадать, что же это на самом деле. — Фокс протянул руку, чтобы забрать у Даны распечатку, но она лишь крепче сжала листок.       — Малдер, по-моему, я узнаю это изображение. — сказала Скалли, глядя куда-то в сторону. — По крайней мере оно кажется мне знакомым. Где же я его видела. — задумчиво произнесла она, возвращая листок агенту. — Вспомнила! — вскрикнула Дана и быстрым шагом направилась в спальню. Фокс, оставив папку на столе, пошёл следом за ней.       Войдя в спальню, Дана подошла к книжному шкафу и взяла с полки одну из книг. Затем она прошла и села на кровать. Быстро пролистав книгу, Скалли остановилась на нужной странице и произнесла:       — Вот! Я же говорила, что где-то уже видела подобный символ! — произнесла она, довольно улыбаясь.       Фокс прошёл и сел рядом. На развороте книги он увидел различные варианты изображения одного и того же символа. И сразу понял, что «наросты» на картинке, которые они изначально приняли за «рога быка» или «уши зайца». На самом деле оказались двумя, направленными вверх, крыльями. А то, что выглядело как «морда» животного, по факту было не чем иным, как двумя змеями, симметрично обвивающими жезл с двух сторон. Воображение же дорисовало всё остальное.       — Кадуцей. — прочитал в слух Фокс надпись под картинкой. — По-моему, я тоже его где-то встречал.       — Да. И это не удивительно, Малдер. Потому что этот символ, хотя и немного в изменённом виде, уже давно используется в эмблеме машин скорой помощи США.       — А в таком варианте он где-нибудь встречается? — спросил Фокс, указав на одно из изображений в книге.       — Да. На эмблеме военных медиков, например. Возможно, где-то ещё, но у них это точно. Поскольку кадуцей является символом медицины и исцеления от болезней. Хотя в одно время его ещё использовали для защиты коммерческой и политической переписки. Что-то вроде «знака качества», подтверждающего подлинность документа.       — Хм… Не знал, что ты увлекаешься символикой. — произнёс Фокс, глядя на Дану с восхищением.       — Да. А я вообще полна сюрпризов. — произнесла Скалли с хитрой улыбкой на устах.       — Интересно каких? — спросил Фокс, вернув ей улыбку.       — Ну, например, таких… — она чуть наклонилась вперёд и поцеловала его в губы. В ответ Малдер притянул Дану к себе и углубил поцелуй.       Книга соскользнув с её колен, с гулким стуком упала на пол. Но в данный момент только близость их тел и стремительно разгорающаяся страсть имели значение. Всё остальное отошло на второй план.       Руки Даны уверенно стянули пиджак с плеч агента и он бесформенной кучей упал на кровать. Вскоре голубая сорочка и галстук Малдера оказались рядом с ним.       Фокс, продолжая целовать Дану в губы, быстрым и ловким движением стянул с неё джемпер. Затем пальцы его рук скользнули под эластичную застёжку бюстгальтера. Одно мгновение и грудь Даны получила «свободу». Ставший больше ненужным элемент одежды был сброшен на пол.       Опустившись перед ней на колени, Малдер мягко раздвинул ей бёдра и притянул к себе.       Продолжая осыпать поцелуями каждый сантиметр её тела, Фокс постепенно опускался ниже. Наконец, губы Малдера коснулись её груди. Проведя кончиком языка вокруг ареола соска, он взял его в рот и начал сосать.       Наслаждаясь каждым прикосновением, Дана упёрлась руками о матрас и выгнула спину. Вскоре из её горла вырвался протяжный стон удовольствия, а по телу прошла сладостная дрожь наслаждения.       Скалли легла на кровать и поманила за собой Фокса. В одно мгновение он оказался рядом с ней и, склонившись над ней, продолжил целовать и ласкать её тело.       Скалли протянула руки к поясу брюк и расстегнула ремень. Стянув с него штаны вместе с боксёрами, она обхватила ладонью эрегированный член Малдера и несколько раз провела по нему рукой. И без того твёрдый, от её прикосновений он стал просто каменным.       Издав нечто среднее между рычанием и стоном, Фокс схватил её за руки и одним уверенным движением завёл их за голову, прижав к матрасу. Удерживая одной рукой её за запястья, другой он расстегнул молнию на её джинсах. Получив доступ к самому сокровенному, Малдер нарочито медленно провёл ладонью по груди и животу Даны, мягко скользнув по её промежности.       Умело дразня Дану лёгкими прикосновениями, Фокс практически довёл её до пика наслаждения. Скалли стонала и извивалась всем телом, стремясь достичь желаемого.       — Малдер… Прошу тебя! — прерывисто дыша, произнесла она.       — Ещё рано. — Фокс отрицательно покачал головой. — Вот когда ты начнёшь умолять… — с улыбкой коварного соблазнителя заметил он, плавно проведя ладонью вдоль всего её тела. Чем вызвал новый стон наслаждения.       Отпустив руки Даны, Фокс быстро избавился от остатков одежды сам и помог освободиться ей.       — Как же ты прекрасна. — сказал он, стоя напротив неё и откровенно любуясь плавными изгибами её тела.       — Я стану ещё прекрасней, если ты закончишь то, что начал. — произнесла Дана, глядя ему в глаза. Она соблазнительно провела рукой по груди, животу и опустилась ниже.       Улыбнувшись, Малдер приблизился к постели и склонившись над Даной, раздвинул ей ноги. Опустив голову, он коснулся губами клитора. Лаская его языком и посасывая, Фокс быстро довёл Дану до пика наслаждения. Она стонала и извивалась в его руках, а пальцы мяли и царапали простынь. Сладкая мука продолжалась недолго. Мгновение спустя, Скалли почувствовала, как её с головой накрывает мощная волна оргазма.       Недав ей толком прийти в себя Фокс притянул её к себе и одним быстрым рывком вошёл внутрь. Одного этого оказалось достаточно, чтобы он почувствовал, что тоже находится на грани.       Замерев на миг, Фокс начал медленно двигаться, постепенно ускоряя темп и вскоре он нашёл для себя оптимальный ритм. В следующую минуту вся комната наполнилась звуками страсти и стонами радости, приближая их обоих к долгожданной развязке.       Слегка изменив позу, Фокс приподнял Скалли и усадил её на колени. Не меняя темпа, он целовал её в губы, обнимал и ласкал её тело. Наблюдая за её реакцией он видел в её глазах отражение собственных чувств и эмоций. Скоро Дана почувствовала, что снова близка к оргазму.       — Малдер, прошу тебя!.. Нет… Я умоляю… — задыхаясь от удовольствия произнесла она.       Приняв её слова, как руководство к действию, Фокс ускорил темп и очень скоро они оба достигли наивысшего уровня наслаждения.       Лёжа на груди Фокса, Дана нежно гладила пальцем рубец на его животе, оставшейся после встречи с насильником из подвала.       — О чём ты сейчас думаешь? — спросила она, продолжая гладить его по груди и животу, постепенно опускаясь всё ниже.       — О том, что мне хорошо сейчас здесь, рядом с тобой. — произнёс Фокс, водя рукой по её спине. — А ещё о том, что я снова хочу заняться с тобой любовью. — добавил он и, перевернувшись, прижал Дану своим телом к матрасу.       — Ммм, кажется кто-то уже проголодался. — довольно промурлыкала Скалли, почувствовав, как ей в бедро упёрся эрегированный член Малдера.       Дана обхватила его за шею и, притянув к себе, поцеловала в губы. В этот раз они занимались любовью неспешно, наслаждаясь каждым мгновением близости. А когда всё закончилось, они спокойно уснули и эта ночь принадлежала лишь им двоим.
34 Нравится 60 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (3)