***
Гарри встретился с Данте в апартаментах Снейпа. Старший мальчик занес сумку с домашними работами перед тем, как спросить у Северуса разрешение воспользоваться его лабораторией для варки идентифицирующего зелья для существ. — А ты точно уверен, что можешь его сварить? — спросил Гарри. — А я что до этого говорил? — немного раздражённо ответил кузен. — Я его уже трижды варил, и весь рецепт у меня в журнале записан, — он показал ему чёрную толстую тетрадь в кожаном переплёте, в которую записывал рецепты всех изученных зелий, которые успел выучить под началом Орлиного Гребня и отца. — Поверь мне, Гарри, я знаю, что делаю. Может, я и не такой гениальный зельевар, как Северус или ты, но я и не последний тупица. Всё, что нам нужно, так это возможность воспользоваться лабораторией Северуса для его варки. — Варки чего? — спросил Северус, заходя в гостиную так тихо, что мальчики его даже не услышали. Они замерли перед ним, как кролики перед удавом. — Папа! Когда ты успел прийти? — прошептал Гарри. — Я просто уже был здесь, — ответил профессор. Он внимательно посмотрел на обоих мальчиков. — Так, зачем вам понадобилась моя лаборатория? — Чтобы сварить новое зелье, — ответил Гарри. — Да? — с любопытством поднял бровь профессор. — Я хочу научить Гарри варить Зелье идентификации существ, — пояснил Данте, — но нам необходимо место, где можно варить, и ингредиенты. Так что я подумал, и решил спросить, можем ли мы сварить его у тебя в лаборатории? — А что за зелье? Я о таком не слышал, — признался Снейп. — Меня ему Орлиный Гребень научил, — ответил Данте. Он показал Северусу рецепт в журнале. Северус с интересом и любопытством изучил рецепт: — Х-м… выглядит весьма сложным зельем. Но не запредельно для Гарри, учитывая его способности. Он прочёл список ингредиентов. — Можете всё найти моём шкафу у задней стенки в лаборатории, за исключением крови мантикоры. Её я держу запертой в шкафу с редкими ингредиентами. Сейчас дам флакон. Взмахом палочки, он призвал пузырёк с рубиновой жидкостью. Северус протянул его Данте. — Всё остальное там. Только не забудьте оставить всё в том же состоянии, что и брали. Да поможет вам Мерлин, если увижу бардак в моей лаборатории… — предупредил он. — Не беспокойся, папа. Мы всё за собой уберём, — заверил его Гарри. Затем Снейп задал буквально напрашивающийся с самого начала вопрос: — А что за создание вы пытаетесь определить? — Ну… у нас есть перо и клок шерсти, — пробормотал Гарри. — Я их не узнал, как и Данте, и профессор Кеттлберн. Я их нашёл на улице. Снейп кивнул: — Будем надеяться, что зелье поможет вам узнать, от какого они существа. Он перевёл взгляд на кузена: — Данте, я бы хотел лично протестировать это зелье. Не мог бы ты оставить мне копию рецепта? Данте кивнул: — Без проблем, Северус. — Хорошо. Пока вы будете варить, я отужинаю с Линой, — негромко сказал Северус. У Гарри упала челюсть: — Правда? Это… ты идёшь на свидание? — А где? — спросил Данте. — До Луны и обратно, — пропел Плут, сидящий в это время на диване. — Не обращайте на него внимание. Мы будем в апартаментах Ирмы, — ответил Снейп. — Так что, если кто спросит… или что срочное случится… Гарри продолжал шокировано смотреть на него. Данте пихнул его локтём: — Рот закрой, малыш, а то мухи залетят. — А… м-да… — Гарри тут же закрыл рот. «Поверить не могу, что папа и правда идёт на свидание!» — он всегда воспринимал Снейпа как человека без личной или общественной жизни, за исключением учительских собраний и других по роду деятельности в Хогвартсе. — Не смотри на меня так удивлённо, — нахмурился Северус, глядя на сына. — Время от времени и Летучая Мышь может покинуть подземелья. — Прости, — тут же извинился Гарри. — Я не имел в виду… Данте только глаза закатил: — Мерлин, Гарри! А я же тебе говорил, что он ещё и не такой старый! Северус тяжело вздохнул: — Благодарю за высокую оценку, мистер Принц… Кажется. Покачав головой, профессор удалился в свою комнату, где начал готовиться к вечеру. Включив душ, он услышал, как начал распевать Пройдоха «Бэллу Ноче» (2). Вскоре к нему присоединились и два отпрыска, которых Гарри впустил в апартаменты профессора. Северус только застонал: «Мерлин, дай мне терпения!» Данте убедил Гарри начать делать уроки, пока Северус готовится, так что к тому времени, когда Северус вышел из спальни, Гарри уже закончил домашнее задание по Трансфигурации, а Данте — эссе по ЗОТИ. — Вы просто убийственно красивы, мистер Снейп! — заворковал Пройдоха, увидев волшебника. Данте и Гарри оторвались от своих заданий. — Вау, папа! — воскликнул сын. — Выглядишь гораздо лучше, чем мой отец, когда он одевался на светский раут, — тихо проговорил Данте. Северус смущённо прокашлялся: — Значит, вы не думаете, что это уж слишком новомодно? Он был одет в свою вторую лучшую парадную мантию тёмно-зелёного цвета с серебристой каймой и гравировкой из чёрных флаконов. Сама мантия была бархатной и скроена так, что подчёркивала его тонкую талию, а рукава украшала россыпь бриллиантов. Под неё он надел мягкие брюки цвета древесного угля и тонкую рубашку светло-зелёного цвета с серебряными запонками в виде котлов в тон кайме. Волосы его были зачёсаны назад и собраны серебряной заколкой-змейкой с глазами-изумрудами, а полуботинки были из зелёной замши. На шее у него висел серебряный амулет ворона — близнеца амулета Гарри, служащий как для защиты, так и средством связи с Гарри. Его ремень был из чёрной змеиной кожи и украшен простой пряжкой. Данте покачал головой: — Нет. Ты реально круто выглядишь, Северус. Лина едва лишь увидит тебя, будет благодарить свою счастливую звезду, что тебя поймала. — Полный отпад! — согласился Гарри, хотя и понятия не имел о волшебной моде и очень пожалел, что рядом не было Драко, чтобы поддержать его. — Эта ночь, такая прекрасная ночь… — пропел Пройдоха голосом Тони из «Леди и бродяги». — Мы зовём её Белла ноче! — подхватили хором воронята. — О, Плут, ради всего святого! — простонал волшебник. Данте начал безудержно хихикать. Гарри посмотрел на кузена: — А почему они поют эту песню из… — Ой, не могу! — выдохнул Данте между смешками. — Эй, Северус! А вы планируете сегодня вечером есть спагетти? Гарри едва не свалился с дивана, засмеявшись в голос. — Очень смешно, Данте, — проворчал Мастер зелий. — Потому что, если будете… тебе надо будет с ней целоваться! — усмехнулся Данте. — Давай же, поцелуй девушку! — пропел Плут голосом Себастьяна из «Русалочки». Локи и Калли отлично заменяли хоровую подпевку, отчего у мальчишек уже заболели животы от смеха. — Пройдоха, у меня на кухне ждёт не дождётся тебя мясной пирог! — пригрозил Северус. — А теперь прекрати! — Боже! — ахнул Данте — Я задыхаюсь! — прохрипел от смеха Гарри. — Мальчики, а вам уроки делать не надо? — вкрадчиво уточнил Северус, слегка покраснев. — Потому что если вы уже закончили, то могу дать вам дополнительные задания по своему уроку. — Нет! — тут же воскликнул Данте. — У меня ещё Чары не сделаны! — А я уже учу Гербологию! — быстро отреагировал Гарри, открывая учебник. — Отлично, тогда приступайте, — велел отец. Затем он взмахнул палочкой и на насестах трёх воронов появились большие подвесные кормушки с измельчённых говяжьим фаршем, медом и хлебными корочками, пропитанными мясным бульоном. — А вы трое садитесь и ешьте. Пока ваши клювы полны еды, хотя бы сводить меня с ума не будете. Прежде чем улететь в спальню и поесть, Пройдоха напоследок запустил в своего волшебника малиной. В это время Калли и Локи уселись на насестах по обе стороны от камина, чтобы поесть и каркая благодарности Северусу. Снейп посмотрел на каминные часы. Было без четверти шесть. Он устроился в мягком глубоком кресле, чтобы почитать журнал по зельям, прежде чем отправиться на свидание. Без десяти шесть он встал, наколдовал букет сирени, ирисов и маргариток, перевязанный голубой лентой. На конце ленты было красивое серебряное колечко в форме ворона. Вместо глаза у него был сапфировый камень. — До встречи, мальчики. Не забудьте, что я вам говорил про лабораторию. А зелье обсудим после моего возвращения. Плут, охраняй. — Пока! — помахали ему вслед мальчики. — Поцелуй её покрепче, Сев! — прокаркал Плут. — Только дышать в перерывах не забывай! — вторил ему Локи. — Ночь сплетёт волшебство, — проворковала Калли, — когда рядом любимый! Северус пулей выскочил за дверь и захлопнул её за собой. Затем мужчина быстро зашагал по коридору, а в голове у него играл привязчивый мотивчик «Бэлла Ноче!» Чёртовы вóроны! По пути в апартаменты Ирмы он встретил несколько слизеринцев и ровенкловцев, выходящих из библиотеки. Они застыли, уставившись на непривычный внешний вид профессора, одетого во что-то ещё, помимо чёрных учительских мантий, и выглядящего на миллион галеонов! Двое слизеринцев-пятикурников восторженно ахнули, а девочки, казалось, вот-вот упадут в обморок. А другой мальчик из их компании присвиснул и крикнул вслед: — Отпадно выглядите, профессор! — О, Мерлин! — у ровенкловки отпала челюсть. Её спутница сунула палец ей под подбородок и с усмехшкой захлопнула рот. Северус на них даже не оглянулся, иначе увидел бы восхищённые взгляды. Он постучал в дверь апартаментов Ирмы, и Лина открыла ему. — Входи, Северус, — пригласила она с улыбкой. Одета она была в элегантное вязанное платье-свитер винного цвета, которое выгодно облегало все изгибы её фигуры, но в то же время не выглядело вульгарно. Она гордо носила свой отличительный знак с булавкой, приколотый справа на груди. Талию подчёркивал пояс-цепочка из золотых звеньев. Волосы были собраны в причудливый пучок, а босоножки на ремешках были нежно-золотистого цвета. Он шагнул внутрь, и дверь зарылась, отсекая его от любопытных взглядов студентов. — Прекрасно выглядишь, Лина, — выдавил он сквозь внезапно пересохшее подобно пустыне Сахаре горло. — Спасибо, что пригласила. — Для меня это в радость, — улыбнулась она, аквамариновые глаза сверкнули, как предзакатный океан. — Это тебе, — Северус протянул ей букет. — О! Как красиво! — пробормотала Лина, беря цветы. От её внимательного взгляда не ускользнул не только вид прекрасных цветов, но и кольцо на ленте. Она осторожно её развязала и надела кольцо на палец. Оно село идеально. — Сев! Откуда ты знаешь мой размер? — Уточнил у Ирмы, — совершенно не стыдясь, признался он. — Тебе нравится? — Нравится ли мне? Да, оно просто прекрасно! — воскликнула Лина, вытягивая руку, чтобы получше разглядеть. Северус воспользовался случаем, чтобы поцеловать тыльную сторону её ладони. От его губ по её телу будто ток пробежал. Её глаза удивлённо раскрылись. «Только не упусти его, Россарио!» — пробился настойчивый тонкий голосок в её сознании. Её пальцы переплелись с его. — Пошли? — спросила она. Он позволил ей отвести себя к круглому столу в центре гостиной, накрытому белой дамасской скатертью, на которой уже стояли столовые приборы и два бокала «Пино Гриджио». — Надеюсь, ты любишь белое вино? — пробормотала она. — Да, — заверил он, затем выдвинул перед ней стул, чтобы помочь усесться. Лине пришлось прикусить губу, чтобы сдержать вздох, когда она ощутила его прикосновение к своей руке. «О, Мерлин! Такое впечатление, будто я амортенции вылокала, а ведь сегодня не пила ничего крепче воды!» Она отпила немного вина из бокала, чтобы скрыть непреодолимое желание восторженно пялиться на Мастера зелий, подобно какой-нибудь безмозглой влюблённой шестнадцатилетки. Северус поднял бокал: — За самую остроумную и блистательную даму в этой школе. Не говоря уже, что и самую красивую. — Северус! В самом деле. — Поверь, я бы не говорил этого, если бы и правда так не думал, — тихо сказал он, его голос почти шептал, подобно мягкому обволакивющему бархату. — За самого мужественного и храброго человека, которого я когда-либо знала, — ответила Лина, — а также самого сексуального, — она одарила его улыбкой, полной желания и восторга, от которой его сердце сильнее заколотилось в груди. — Спасибо, — выдавил он и ощутил приятное тепло внутри от её слов, впервые с ним так прямо и откровенно говорила женщина с тех пор, как он был всего лишь четырнадцатилетним подростком, по уши влюблённым в соседскую девочку. Они чокнулись бокалами. Пока они потягивали вино, Лина сделала жест, и свет слегка потускнел, а канделябры на столе зажглись. Цветы были перемещены в изящную фарфоровую китайскую вазу и отлевитированы на середину стола. Мягкий квартет скрипки и виолончели заиграл нежную мелодию, и у каждого из молодых людей появился свой экземпляр меню. Северус открыл свой и поинтересовался: — Что бы ты хотела в качестве закуски, Лина? Она внимательно изучила меню: — Давай, возьмём что-нибудь одно на двоих?***
Пока Северус и Лина спорили о достоинствах «Казино из морепродуктов» против «Медальона из телятины и помодоро», Гарри и Данте были заняты сбором ингредиентов для будущего идентификационного зелья а лаборатории Снейпа. Флакон с кровью мантикоры был уже на лабораторном столе, рядом лежали ступка и пестик, набор серебряных чешуек и несколько острых ножей. Гарри вернулся к столу с несколькими ёмкостями. В одной была серебристая чешуя русалки, в двух других — аквавита и когти сфинкса. Он начал растирать когти в ступке, смешанных для более лёгкого измельчения с небольшим количеством аквавита. Данте залил в медный котёл воды и кипятил её, пока доставал остальные ингредиенты. По рецепту требовались: древесные травы, волос демигиза и кровь саламандры. Данте тщательно отмерил нужное количество, своевременно добавляя их в соответствии с рецептом. Гарри наблюдал, как он пять раз перемешивал зелье по часовой стрелке в форме буквы «S», затем в обратном порядке. — Теперь надо добавить волосы демигуиза, — велел он Гарри. Гарри добавил, и Данте вновь стал перемешивать. Теперь зелье приобрело голубовато-серый цвет. Затем Гарри добавил травы и мяты, десять раз перемешал всё против часовой стрелки. Зелье забурлило и позеленело. После добавления когтей сфинкса и крови саламандры оно вспенилось и стало малиновым. Затем Данте убавил огонь, чтобы дать ему прокипеться десять минут. — Почти готово. Давай-ка приберёмся пока. Он поставил таймер на десять минут, а затем отнёс всю посуду и приборы в мойку и начал их отмывать и высушивать. Гарри в это время вернул их на место и вытер и убрал со стола всё, за исключением клочка меха и пера. По рецепту, после десятиминутного кипения зелье будет готово к заключительной фазе: когда они добавят туда ту часть существа, которое хотят узнать. Затем зелье идентифицирует существо, сформировав картинку с ним в воздухе над котлом. Гарри немного фыркнул. Зелье пахло мятой и солёным морским воздухом — весьма странное сочетание, но приятное. — Думаешь, сработает? — Должно. Раньше всегда получалось, — ответил Данте. — А что, если мы его не узнаем? — занервничал Гарри. — Его название будет тоже написано под изображением, — успокоил его кузен. Они ожидали последние минуты, которые, казалось, были бесконечно долгими. На спинке лабораторного стула дремал Пройдоха. — Данте, мы должны всё рассказать папе, когда узнаем, что это за существо. Я не могу ему врать. Это неправильно. Кроме того, оно опасно, и нам не нужно пытаться с ним справиться в одиночку. Я понял это на собственном горьком опыте с пендрагоном и ревенантом. — Мне казалось, что ты не хотел впутывать в это отца, — возразил Данте. — Сначала, нет, — согласился Гарри, — но потом… я много думал об этом… Я понял, что лучше не скрывать от него чего-то подобное. Я сначала боялся, что он решит, будто я спятил, когда стал впервые слышать этот голос. Но теперь у нас есть неопровержимые доказательства, что мне ничего не померещилось. У меня такое чувство, что это… существо слишком сильное или что-то вроде того, вряд ли нам, детям, под силу с ним справиться. -Х-м… возможно, ты и прав, — вздохнул кузен. «Я тоже не хочу, чтобы Северус опять вышел с нами на тропу войны. Мне и одного раза хватило. Кроме того, он был тогда в своём праве. Это — обязанность опекуна защищать подопечного и ученика. Так меня Орлинный Гребень учил». «Тогда почему бы тебе не рассказать Северусу о тех тёмных колдунах и их «маленьком» шантаже?» — прошептала его совесть. «Это другое» — мысленно возразил он. — «Они убьют меня и их, если я проболтаюсь. Но что бы они там не думали, будто бы я им чего-то должен, я покончу с этим и прекращу с ними всякое общение. Я никогда не стану таким, как мой отец!» — мысленно поклялся он. Засигналил таймер, и Данте взмахнул рукой, чтобы выключить его. — Так, теперь давай-ка поглядим, что же мы нашли, — он кивнул Гарри. — Не желаешь ли удостоиться чести? — Ну, разумеется, — усмехнулся Гарри и бросил перо и шерсть в котёл. Зелье стало вращаться в котле всё быстрее и быстрее, переливаясь ярким серебристо-зелёным светом. Данте и Гарри вынуждены были закрыть глаза руками и отвернуться. Затем над котлом поднялся дым, и внутри него стало проступать изображение существа, которому принадлежали мех и перо. Оба юных волшебника уставились на картинку. Такого существа Гарри никогда раньше не встречал. Оно было гибридом с синим, серебряным и зелёным птичьим оперением, головой дракона на длинной чешуйчатой шее, а также с рогами на голове, похожими на оленьи. Тело его было мускулистым, как у пантеры с длинным кошачьим хвостом, заканчивающимся кисточкой из зелёных и синих перьев. Передние лапы были драконьи с пятью длинными когтями на каждой, а задние — кошачьи с острыми когтями, явно ядовитыми с блестевшим на кончиках зелёным ядом. — Что это во имя Семи Кругов ада? — воскликнул Гарри. Данте при виде существа стал бледным, как пергамент: — Мерлиново исподнее! Этого не может быть! Гарри прочёл название, написанное в клубах чёрного дыма: — Драко Леоновис, иначе известный как… — Драконелла… — закончил Данте. — Ты слышал об этом создании? Данте кивнул: — Ага, но они считаются несуществующими. Предположительно, все драконеллы были истреблены восемьдесят лет назад. — Может быть, эта каким-то образом выжила? — предположил кузен. — Насколько она опасна? Данте фыркнул: — Настолько, что Американская Ассоциация по численности популяции магических существ объявила их угрозой седьмого уровня опасности и приказала полностью уничтожить. Гарри только присвистнул: — А почему? — Потому что драконеллы были выведены для выслеживания и убийства волшебников. Они не появились сами, а были созданы одним чокнутым ублюдком, приехавшим из Британии. Его звали Гриндевальд. Гарри ахнул: — Я слышал о нём. Он был ещё худшим Тёмным Лордом до Того-Кого-Нельзя-Называть. Мы должны рассказать папе. Ты знаешь ещё чего-нибудь об этой драконелле? — Только то, что они чрезвычайно умны и обладают небольшими способностями к телепатии. Так они издавна заманивали волшебников и ведьм, чтобы те подошли к ним достаточно близко, чтобы убить, — ответил Данте. Гарри поёжился. Он вспомнил, как соблазнительно звучал этот голос: — Так вот почему я один её слышал. Она была у меня в голове. Данте кивнул: — Не трогай котёл. Изображение будет оставаться до тех пор, пока пузырится зелье. Мы можем показать его Северусу, когда вернётся. — Ладно. В этот момент проснулся Плут и решил посмотреть что именно так активно обсуждают мальчики. Заметив изображение драконеллы он гневно зашипел, в его чёрных глазках загорелась ненависть: — Мерзость! Где, во имя сотворения мира, ты такое видел, Гарри? Мальчик рассказал. — Ты тоже знаешь, кто они, Пройдоха? — Да, все вóроны о них знают, хоть мы и не встречали ничего подобного последние несколько десятилетий. Они мерзость, созданная безумным волшебником, чтобы уничтожать себе подобных ради мирового господства, — ответил ворон. — Когда-то они были известны именно как Убийцы Волшебников, и каждый маг жил в страхе перед ними, — Плут щёлкнул клювом. — А эта выжила… плохо, отрубной мальчик, очень плохо. Гарри сглотнул, его сковал, ледяной ужас. — Но их ведь можно убить? — тихо спросил он. — Значит, не такие уж они непобедимые? — Верно, но убить такую весьма непросто, — предупредил Пройдоха, — и почти всегда для этого требуется, чтобы ведьма или волшебник пожертвовали собственной жизнью. Моя мать Бранвин рассказывала истории битв волшебников с драконеллами… — Пройдоха, мне всегда было любопытно, — сказал Данте, — почему их назвали драконеллами? Звучит как-то… странно. — Они получили своё название от французской ведьмы по имени мадам Вильянув. Слово «драконель» по-французски означает: «прекрасная катастрофа», потому что драконелла может показаться незнающему обывателю в том виде, каким он больше всего желает. Данте сглотнул: — Ад и пламя! Гарри мы должны немедленно рассказать об этом директору, а не только Северусу. Пока эта чёртова тварь не начала здесь охоту! Но не успел он договорить, как они услышали крики и вопли из лаборатории в коридоре.***
Апартаменты Ирмы Лина промокнула губы льняной салфеткой и тихо выдохнула. — Это было восхитительно, — сказала она, имея в виду их общий ужин: прекрасно приготовленном стейке из цыплёнка с обжаренными морскими гребешками в лимонно-маслянном соусе и грибного ризотто и жареной спаржи. На закуску они разделили телятину, шампуры из креветок и обжаренных баклажанов. Теперь они ожидали кофе и кусочек декаденского шоколадного торта с трюфелями, хотя Северус и сказал: — Боюсь, я уже объелся, чтобы съесть что-нибудь ещё. — И я, — призналась Лина. — Завтра в библиотеке потаскаю побольше книжек, чтобы сжечь лишние калории. Он усмехнулся: — Может, прогуляемся после ужина? — Отлично, — её аквамариновые глаза сверкнули в предвкушении от того, что они проведут вместе ещё больше времени, особенно учитывая, что личного времени со всеми своими студентами и подопечными у профессора было не так и много. — А где Пройдоха? — Присматривает за моими двумя нарушителями спокойствия, — ответил Снейп. — И чем же сейчас занимаются Гарри с Данте? Чистят лабораторию и моют котлы? — поддразнила его библиотекарша. — Не в этот раз. Они вместе варят новое зелье. Я только надеюсь, что моя лаборатория ещё цела, — пошутил Северус. В это время на столе и тарелках появился торт с кофе. — О, Мерлин! Выглядит так соблазнительно! — простонала Лина. Северуса принюхался: — Он и пахнет отлично. Ну, кто попробует первым? — усмехнулся он. — Считаешь, что я побоюсь, Снейп? — блеснула глазами Лина. Он только поднял бровь: — Я такого никогда не говорил. — Перестань так на меня смотреть! — Как именно? — Как будто ты подначиваешь меня это всё съесть! — Не выдумывай! — Чёрта с два, Снейп! — она решительно взяла вилку с ножом и съела немного. — Ох! — простонала она от блаженства. А Северус вдруг обнаружил, что получает не меньшее удовольствие, наблюдая, как она наслаждается шоколадным тортом с трюфелями. «Я буду то же, что и она», — пробормотал он свой заказ в меню, тут же получив его. Насыщенный вкус тёмного шоколада буквально взорвался у него на языке, пришлось приложить усилия, чтобы не застонать вслух от такого явного удовольствия. Он медленно потягивал кофе, острый привкус был прекрасным дополнением к насыщенному шоколадному вкусу. — Кажется я умерла и скоро попаду в рай! — А я уже там, — пробормотал Северус и съел ещё кусочек. — Это… просто грехоподбно вкусно! — М-м… — Лина слизнула с губ шоколад. Северус был ошеломлён, его захлестнуло желание. Он страсстно хотел заключить её в свои объятия и целовать до бесчувствия, скормить ей ещё торта, а затем вновь целовать… Но, прежде чем кто-то из них решился на более активные действия, их идиллию жестоко прервал крик. Северус резко дёрнулся, как марионетка на верёвочке: — Что, чёрт возьми, это было? Лина встревоженно огляделась. — Похоже, что кто-то кричал, — она осторожно приспустила щиты. — Матерь Божья, Сев! Это же дети кричат и паникуют! Мастер зелий в мгновение ока вскочил на ноги, выхватив палочку. — Оставайся здесь! — приказал он. — Чёрта с два! — рявкнула Лина. — Я тебе не кисейная барышня, попавшая в беду, Снейп! — Ладно, но держись поближе ко мне, — предупредил он. Затем он открыл дверь и вышел в коридор, откуда донеслось ещё несколько леденящих душу криков.***