ID работы: 9528017

Непослушным детишкам от Старейшины Илин.

Слэш
R
В процессе
110
автор
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 73 Отзывы 45 В сборник Скачать

Мы станем командой и на чью-то слабость найдется чья-то сила 2.

Настройки текста
— Ну что, что будем делать? — ошарашил всех в мгновенье Ли Ченг. — Я что, знаю? — шокировано ответил Не Юйлун. Ко второй такой подставе за день он явно был не готов. — Быстрее, он приближается! — в ужасе прокричал Не Вэньхуа. — Слабаки! — выкрикнула Ван Тинг, и одной рукой направил меч, а другой, выхватив талисман, активировала одним только заклинанием сильнейшую ловушку. — Барьер? — удивленно спросил Ши Минж. — Да, она не сильна в нападении, но очень хороша в ловушках, ограждающих себя от врагов или врагов от себя, проще говоря, защита и пленение, — произнесла Ли Нинг. За последние дни они неплохо подружились. По началу она считали Ван Тинг размазней и слабачкой, но после поняла ее главную силу. — Ничего себе, а я думал она скромница прелестница, — проворчал Цзинь Чан. — У каждой девушки есть свои секреты. Не определяй наши слабости по нашей внешности, — дала ему подзатыльник Цзиньхуа. — Ну вы и мегеры. Сущие дьяволы, — поежился Юншенг, наблюдая за сценой боя. — Каждая из нас может быть скромной девой, но в момент боя проявить себя. Не смотрите на нас с высока, мальчишки, — дала своему подопечному подзатыльник уже Цзянхуа. — Отлично сказано. — Верно, "сестрица", — и они дали друг другу пять, за спинами обиженных юношей.       Тем временем, на поляне уже во всю кипел поединок. — Юйлун, атакуй спереди, Ченг — сверху! Я не смогу долго держать подобный массив! — командование на себя в итоге приняла скромная юная Тинг, которая обычно была похожа на цветок, чем на воина. — Хорошо! — Окей!       Понятно было две вещи: то, что Вэньхуа не место на поле боя (по крайней мере сейчас), просто у нее другие таланты, и то, что за ее решительность, оба, казалось бы, эгоистичных парня признали Ван Тинг. У Ли Ченга была сестра, и его повиновение было скорее инстинктивным, что не удивительно, а вот Юйлун и в правду поразился смекалке и способностям девушки, и решил принять факт ее моральной силы.       Но что-то было не так. Они использовали мечи, талисманы, стрелы, массивы, но ничего не помогало. Вэй Усянь внимательно всматривался в этого змея все дольше и дольше. Он был уверен что призвал змея искаженного вида средней силы, но этот… Не казался таковым. Он был еще свирепей, чем тот, которого они встретили вместе с Цзинь Лином и убили по дороге, пока искали часть Дражайшего друга. Но прежде, чем он что-либо успел понять, барьер, сдерживающий змея, раскололся и всех троих отбросило назад. Времени думать не было. Вэй Усянь выхватил Чэньцин, и сыграл резкую боевую мелодию, отбрасывающую зверя. Он еще не успел подойти к змею достаточно близко, как перед его лицом мелькнул силуэт. Это был Юйлун с саблей на перевес. — С меня хватит! — Остановись, глупый мальчишка! — но Вэй Усянь не успел его остановить и змей хвостом буквально сбил Юйлуна с ног. Вторым ударом он собирался напасть в лоб, атаковав клыками, но прежде, чем змей достиг ребенка, его оттолкнул Вэй Усянь. Не было заметно, чтобы его или Юйлуна серьезно задело. И Вэй Усянь наконец смог доиграть нужную подчиняющую мелодию, складывая печать. Взрыв. И змей был уничтожен.

***

— Ну вот, закончилось все благополучно, а вы боялись, — фыркнул себе под нос Не Юйлун. Они пешком возвращались в Гусу, так как многие устали, потратив силы и не могли лететь на мечах. К тому же Ван Тинг, получив травму, потеряла сознание, а Ли Ченг, слава богу, отделался лишь царапинами. То, что именно девушка удерживала массив, сыграло свою роль, ведь змей целился в нее. Они шли медленно, а учитывая, что после боя, они решили устроить привал и отдохнуть, прошло достаточное количество времени. Теперь они наконец добрались до Облачных Глубин, где их встретили старшие адепты. — Не считая внутреннего кровотечения и сломанной руки господина Вэя, все действительно в порядке, но это не называется удачной миссией. Господин Вэй, пройдемте в лазарет, — позвал Вэй Усяня за собой один из старших адептов. Он оказался лекарем. После того как он был кратко проинформирован о случившемся, первым, он проверил состояние Вэй Усяня (потому что знал характер этого неугомонно "учителя", который за учеников горой.) Он не раз попадал к нему на перевязки, отравленный ядом или просто с переутомлением. — Что? Как перелом руки? Ничего же такого не было! Откуда взяться внутреннему кровотечению? — "Как это могло произойти? В какой момент?"       От этой новости некоторые чуть не выпали в осадок. А Не Юйлун боролся с очередным за сегодня потрясением. "Этот человек…" — В момент, когда ты полез на рожон, без команды, господин Вэй успел отбросить тебя и заслонить нас от удара, но ему тоже досталось, пусть он и сумел сориентироваться. Учитель Вэй старший, он должен приглядывать за нами и давать советы, а также следить за организованностью группы. Пусть это и было ваше задание, но когда он понял, что змей слишком силен, начал сам давать указания. Учитель Вэй не покажет нам свои раны и виду не подаст, но даже по собственной глупости он не позволит нам попасть в беду. — Но прошло… Три часа. — Да, верно. Именно поэтому господину Вэю стоит немедленно пройти в лазарет, — повторил Лань Сычжуй. — Сычжуй, не кипишуй ты так. Все со мной будет в порядке, — хоть Вэй усянь и отмахивался, но рука болела знатно и в глазах темнело. — Но, учитель Вэй… Ханьгуан-Цзюнь опять будет ругаться, — здесь уже вступился Цзинъи. — Просто в следующий раз кто-то будет спокойнее, организованнее и будет работать в группе. Все вы тут такие умные. Можно подумать, мы жизни не видели, — Вэй Усянь тыкнул по носу Не Юйлуна и пошел за лекарем. — Но… Как же так… — он был ошарашен тем, что с ним так фамильярно обошлись, но еще больше его волновала собственная оплошность. Как он мог допустить такую глупую ошибку? — Учитель Вэй очень сильный человек, но его всегда надо слушать, чтобы не попасть в передряги. Он всегда говорит, что непослушные могут учиться на своих ошибках, но никогда не позволяет детям подвергать свою жизнь опасности. Он всегда просит нас высказывать свои предложения и предположения и говорит какие правильные, а какие нет. То, что он не одобрил, надо сразу же отбрасывать из вариантов, а если непонятно, задай вопрос и он объяснит. Лучше один раз показаться глупым и спросить, чем не спросить и остаться глупым навсегда. Так говорил учитель Вэй. За это мы его и любим. — Но нам говорили про господина Вэя совсем другое, — высказался Ли Ченг. — Слухам нельзя верить. И сплетничать в Гусу запрещено, — парировал Цзиньи. — Вэй Усянь прекрасный учитель и все мы его уважаем. Он помогает нам, а мы ему. У всех есть свои недостатки и достоинства, никто не может быть плох во всем, — пояснил Сычжуй. — Кто-то разбирается в оружии, кто-то в травах, кто-то в талисманах, кто-то в живописи. У кого-то повышенное чувство прекрасного, а кто-то умный стратег-реалист, способный составлять планы. Все мы разные. Кто-то воин, кто-то лекарь, кто-то писатель, а кто-то поэт. Всех ровнять под одну гребенку нельзя. И то, что у вас способности отличные от тех, что в вас желают видеть, это не значит, что вы плохой ученик или сын, это значит, что все мы индивидуальны, и каждый может заниматься тем, что ему нравиться и тем, что у него получается. И это не позорно. Взять того же главу Не. Он может и хочет казаться глупым, но все мы знаем, что он прекрасный стратег и тактик, скрывающий свои знания за маской "Незнайки". Да, у него не совсем срослось с оружием, но зато он бесподобен в политике. — Это удивительно. И все это вам рассказал учитель Вэй? — спросила Ван Тинг. — Что-то учитель Вэй, что-то другие учителя, что-то мы поняли сами. Мы уже взрослые и, исходя из полученной информации, делаем собственные выводы. Не все наши изречения это пересказ чьих-то слов. Некоторые мы додумываем сами, — рассмеялся Цзиньи, а после посерьезнел.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.