Дневники Исхода

R
В процессе
33
автор
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 41 354 слова, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 79 Отзывы 11 В сборник

5

Настройки
Исход. Новые земли Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как мы покинули Благословенный Край. Мы так привыкли, что в этом краю вечных льдов тёмной может быть только вода, что, когда перед нами встали скалы, поначалу даже не поняли, что это такое. Почудилось даже, что это вздыбившаяся на огромную высоту волна, которая сейчас накроет нас всех. Потом пришло понимание, что эта «волна» никуда не движется. И лишь позже мы, наконец, осознали, что впереди – земля. Льды остались позади. Я вызвал на осанвэ своих братьев и Артанис, чтобы порадовать их. Они шли позади, и известие, что идти по льдам осталось не так уж много, наверняка должно было придать им и их отрядам сил. Подняться на берег оказалось не так уж и просто – все были вымотаны до предела. Всё же, хоть и с некоторым трудом, мы взобрались по тропинке (если её вообще можно было так назвать). Дружины Нолофинвэ и его сыновей к этому времени уже расположились на отдых. Здесь, конечно, тоже не из чего было развести костры, но даже просто от того, что под ногами не льды, готовые в любой момент разойтись, а твёрдая земля, становилось легче на душе. Потому что можно было хотя бы не бояться неожиданно оказаться в воде. Большинство, добравшись до более-менее подходящего местечка, просто падали на камни без сил. Признаться, сейчас не хотелось даже ни о чём думать. Хотелось просто лечь, закрыть глаза и погрузиться в сон… Хотя засыпать даже здесь было, пожалуй, рискованно – холод над этим берегом не сильно уступал тому, что мы чувствовали во льдах Хэлькараксэ. А в том, что он способен увести fёa в Чертоги Мандоса, мы уже убедились. К тому времени, как до берега добрались все отряды, шедшие позади, дружины Нолофинвэ и его сыновей успели уже отдохнуть. Потому государь (по тирионской привычке, многие по-прежнему называли Нолофинвэ так) взялся сам выяснять, как у кого дела и велики ли потери. А потери, как оказалось, и правда были немалые. Некоторые отряды, заплутав в Хэлькараксэ, просто исчезли, словно растворились среди снегов и туманов. У тех, кто сумел дойти, потерь тоже хватало: утонувшие, разбившиеся об острые ледяные грани, замёрзшие во сне… Меня ошарашило известие, что среди погибших оказалась жена Турукано – Эленвэ. Просто сорвалась в полынью. Помочь ей никто не успел. Неудивительно, что сам Турукано выглядел погасшим и молчаливым. А потом произошло то, чего никто из нас уж точно не мог не только ожидать, но даже и просто представить. Потому что вдали, над льдами, туман вдруг начал наливаться серебряным светом. Словно где-то там ожил и сам двинулся к нам Тэльперион. И наконец из этой дымки выскользнул и неторопливо двинулся в нашу сторону сияющий диск. Казалось, он сам по себе плывёт совсем рядом со звёздами, изливая свет на льды и скалы внизу. Не сговариваясь, мы повскакали на ноги. Один из воинов Турукано, отличавшийся особенно острым зрением, вглядевшись, с некоторым сомнением произнёс: – Что-то похожее на светоносную ладью… Она сама прозрачная, поэтому едва угадывается, а в середине это сияние… – Но ведь свет Древ утрачен? В растерянности я откинул капюшон и запустил пальцы в волосы. Так почему-то лучше думалось. А подумать определённо было о чём. Древа погибли, а светящаяся роса, которую майар Йаванны тщательно собирали, чтобы после поливать ею те же Древа, то ли вылилась наземь, то ли была выпита тем существом, что, по рассказам, явилось вместе с Морготом. Но если так, откуда же взялся этот свет?! – Значит, не всё утрачено, – откликнулся Финдекано. Похоже, мы подумали об одном и том же. Неудивительно, что свет вселил надежду в сердца. Финдекано был прав, если это, чем бы оно ни было, появилось, чтобы осветить наши пути, значит, и в самом деле утрачено не всё. Нолофинвэ оглядел нас и решительно произнёс: – Как бы там ни было, воспользуемся этим! Его сыновья готовы были уже отправиться к своим, чтобы отдать распоряжение выступать, когда Алкарингвэ негромко посоветовал: – Не спеши. Твои дружины здесь уже давно, а Айканаро со своими только добрались. Дай им отдохнуть хоть немного. Лучше отправь разведчиков, чтобы мы точно знали, куда идти. Если впереди скалы, ущелья или большой залив, который надо обходить, лучше знать об этом заранее. Мысль была здравая, и Нолофинвэ, недолго поразмыслив, последовал совету. Мы остались ждать возвращения разведчиков. Это давало возможность дружинам моих младших отдохнуть чуть дольше, прежде чем мы продолжим путь. Пока длилось ожидание, мы беседовали. Новому светилу требовалось дать имя – хотя бы для того, чтобы как-то называть его в разговорах. После недолгих споров кто-то предложил назвать его Исиль – это напоминало старшее из Древ, Сильпион. Всё же трудно было поверить, что новое светило никак с ним не связано. Серебряный свет внушил многим уцелевшим во льдах Хэлькараксэ уверенность, что самое страшное уже позади. Впрочем, ни Нолофинвэ, ни его сыновья, ни я этой уверенности не разделяли. Всё только начинается – нам нужно как-то освоиться здесь, в этих землях. Начинать всё с нуля, строить дома, искать нужные для наших ремёсел минералы, пытаться найти растения, хотя бы сколько-то схожие с теми, которые мы знали по Аману. Есть ли здесь такие – не знал никто из нас. Не стоило забывать, что Древа освещали только земли Валинора, а этот берег Белегаэр лежал во мраке. Похоже, надеяться оставалось только на знания йаванильди, которые были среди нас. А ведь оставался ещё Враг, наверняка успевший собрать силы, пока мы добирались сюда. Мы не имели ни малейшего представления о том, какими войсками он располагает, но наверняка они были немалыми. Признаться, меня беспокоило не только то, с какими силами Врага предстоит иметь дело. Едва ли не раньше придётся что-то решать с нашими сородичами, дружинами Феанаро и его сыновей. Если и в самом деле Феанаро сам приказал сжечь корабли, то едва ли он обрадуется, узнав, что мы всё же добрались сюда. Ну, а если это лишь случайность и виной тому, что корабли сгорели (в том, что горящие корабли, которые мысленным взором видел Алкарингвэ, – это реальность, я не сомневался), нападение врагов, воинства Моринготто? Пока мы не встретимся с Феанаро, правды мы не узнаем. К тому времени, как разведчики вернулись, мы успели не только отдохнуть, но даже и оглядеться там, где оказались. Тем более что свет Исиль позволял увидеть гораздо больше, чем слабый звёздный. Больших отличий этого берега Белегаэр от покинутого нами Арамана я не заметил. Те же голые скалы, вылизанные холодными ветрами и кое-где сглаженные усилиями ледников. Ледники эти ползли к Хэлькараксэ, добавляя торосов. Теперь становилось ясно, почему вблизи берега нам пришлось потратить куда больше сил, перебираясь через них, чем до этого. Хотя, как ни странно, со стороны Арамана таких ледников вроде бы не было. Кое-где скалы чуть оживляли разноцветные пятна лишайников. Они словно намекали, что там, южнее, куда нам предстояло идти, всё же есть жизнь. Это обнадёживало, хотя и не слишком. Наконец разведчики вернулись. Впереди лежало обширное плато, лишь в отдалении пересечённое неширокой полосой ледника. Можно было двигаться вперёд. Рог Нолофинвэ возвестил, что пора подниматься. Дружины вновь, как на том берегу, выстраивались походным порядком. Здесь уже не было нужды в разведчиках перед каждым отрядом, потому решено было вернуться к ставшему привычным за время пути через Араман раскладу – разведчики идут впереди головного отряда, а остальные передают все сведения по цепочке. Изменилось только одно: разведчики уходили ещё и в глубину берега, чтобы вовремя заметить возможное появление врагов. По той же причине воины старались держать оружие под рукой. Ближний ледник мы миновали без особого труда. После Хэлькараксэ это показалось чем-то совсем простым, даже не заслуживающим особого внимания. Потому мы с Эдрахилем лишь переглянулись, когда тёмный камень на время сменился белизной льда. Сейчас, при свете Исиль, это было ещё заметнее, чем под звёздами. Лёд отражал свет, и оттого казалось, что он сам светится. Ещё через пару лиг свечение впереди подсказало, что нас ожидает переход через ещё один ледник. Но разведчики предупредили, что ледник, подобно мосту, перекрывает бегущую с гор могучую реку. Снизу его размывала вода, а потому особо надёжным лёд не был. Так что переходить пришлось, соблюдая осторожность, чтобы не провалиться и не соскользнуть в реку. Если из полыньи в Хэлькараксэ ещё удавалось кого-то вытащить (хоть получалось это нечасто), то здесь сорвавшегося сразу унесёт поток, по пути изрядно поколотив о камни. Однако всё обошлось, и скоро мы уже продолжили путь по горам. Через некоторое время путь преградила ещё одна река. Здесь ледяного моста уже не было, и приходилось думать, как через неё перебираться. Тем более что река несла свои воды по дну большого ущелья с отвесными стенами. Дружины остановились на отдых, пока отправленные вверх и вниз по реке разведчики искали подходящее для переправы место. Нолофинвэ подробно объяснил им, что нужно найти. Оказалось, однако, что это не так уж просто. В одном месте камни, которые распорядился искать государь, были мелкими и лежали слишком далеко друг от друга. В другом, на первый взгляд подходящем, к ним невозможно было спуститься – стены ущелья здесь нависали карнизами. Нолофинвэ даже начал опасаться, что придётся просто искать более узкое место, перебрасывать верёвки и устраивать воздушную переправу. Но это легко было бы сделать, не будь у нас при себе вовсе никаких вещей, а вот со всем оружием, доспехами и прочим… Потому такой вариант решили оставить на самый крайний случай. После довольно долгого ожидания те разведчики, что уходили вниз по течению реки, сообщили, что удобное для переправы место нашлось. По пути туда мы обратили внимание, что скалы становятся всё ниже, а река шире. Вдоль кромки воды тянулись неширокие пляжи. Камней, больших и малых, хватало по всей ширине реки, но чаще всего они лежали далеко друг от друга, и лишь изредка – островками из нескольких валунов. Место, найденное разведчиками, вроде бы ничем особенным не выделялось. Разве что крупные камни образовывали цепочку на всю ширину реки так, что вполне можно было перепрыгнуть с одного на другой. У меня это вызвало некоторые сомнения: такой способ переправы годился для идущих налегке, но не для тех, кто нёс много необходимых вещей. Но оказалось, что задумка Нолофинвэ совсем иная. Собрав предводителей отрядов, он объяснил, что нужно делать. Не обошлось без споров, но в конце концов всё же удалось договориться. Для начала Нолофинвэ настоял, чтобы первым переправился на другой берег отряд воинов. Доверять окружающему покою и в самом деле не стоило. Те, кому предстояло идти первыми, сразу облачились в доспехи – предосторожность совсем не лишняя, если помнить о Враге и его подручных. Сама переправа, придуманная Нолофинвэ, была, в общем-то, предельно простой. Любой эльда с самого раннего детства учится сохранять равновесие, делая гимнастические упражнения на узеньких мостиках, брёвнах и вообще всём, что может подвернуться. Потому самые сильные перебрались на крупные камни, между которыми положили копья. Задача этих эльдар заключалась в том, чтобы придерживать копья и помогать тем, кто переходил по ним. На самом деле это было не так уж и просто. На мокрых камнях любой мог поскользнуться. Да, это не лёд, но всё же… К тому же холодные брызги удовольствия тоже не добавляли. Да и не так много оказалось камней, которые годились для этого. Потому «мостиков» удалось соорудить всего два. После того, как по копейным древкам перешли на другой берег воины, пришёл черёд остальных. Сначала, помогая друг другу, перетащили самые тяжёлые и объёмные вещи. И уж только потом начали переправляться все отряды по очереди. Сейчас лучше всего было видно, как нас всё-таки много, переправа заняла немало времени. Но всё же реку удалось преодолеть без потерь. Может быть, благодаря тем, кто помогал остальным, не обращая внимания на холод и промокшую одежду. А может быть, потому, что до переправы удалось отдохнуть и набраться сил. Наконец все собрались на южном берегу. Последними к нам присоединились наши помощники. Большинство их даже переодеваться в сухое не хотели, чтобы не тратить время. К тому же и сушить вещи всё равно было негде, а пихать мокрую одежду в заплечные мешки – значило вымочить и то, что лежит в них. Алкарингвэ в ответ на тревожные взгляды нисси отмахнулся: – На ходу не замёрзнем, ещё и жарко будет. Однако Нолофинвэ настоял, чтобы они сменили хотя бы рубахи: надевать доспехи на мокрое и впрямь не стоило. А продолжать путь без доспехов было небезопасно. То, что в этих землях нападения можно ожидать когда и где угодно, понимали все. Дружины восстановили прежний походный порядок. Однако теперь, по настоянию Алкарингвэ, впереди, позади и по бокам шли воины, готовые прикрыть остальных, если вдруг в том будет нужда. Правда, я сомневался, много ли толку от наших боевых умений. До сих пор почти никому из нас не приходилось обнажать меч в настоящем бою, не с учебным, а с реальным противником. Даже побоище в Альквалондэ настоящим боем назвать было сложно: тэлери всё-таки бойцами не были, они лишь пытались защищать свои корабли… Я пытался отогнать мысли о том, что осталось позади. Сейчас не время было вспоминать то, что мы натворили, покидая Валинор. Но получалось плохо. Всё казалось, что я что-то не сумел, не успел, не смог… Хотя все и оставались настороже, но прежнее напряжение и тревога постепенно спадали. Мы уже начинали присматриваться к той местности, по которой шли. Под светом Исиля равнина казалась залитой серебром, словно в Амане в час сияния Тэльпериона. Горы виднелись сейчас в отдалении по левую руку от нас. Только впереди они загибались и вставали практически у нас на пути. Скалы и ущелья отбрасывали чёткие угольно-чёрные тени, а освещённые вершины особенно отчётливо вырисовывались на фоне звёздного неба. Море тоже словно отступило от наших путей и расплавленным серебром сияло в противоположной стороне, почти у самого окоёма. Время от времени на нашем пути попадались холмы и горные отроги. С их гребней хорошо видны были отряды, шедшие впереди и уже приближавшиеся к горам. Почему-то эта картина вызвала у меня неосознанную тревогу. Тревога оказалась не напрасной. Поднявшись на один из гребней, мы увидели картину, заставившую нас на миг просто замереть на месте. Со стороны горного хребта к нашим передовым отрядам мчатся какие-то существа. Даже издали мы видели, как они страшны и отвратительны, к тому же их было множество. До нас донеслись вопли, с которыми они мчались на дружины Нолофинвэ, размахивая оружием. Неожиданность их появления, кажется, вызвала короткое замешательство. Однако вскоре мы услышали чей-то голос, прорвавшийся через шум, который производили нападавшие: – К бою! Серебряными сполохами засверкали клинки наших сородичей. Эти блики как будто разорвали морок, удерживавший нас в неподвижности. Наша помощь там стала бы вовсе не лишней, а потому, взмахнув мечом, я крикнул: – Воины, вперёд! Артаресто, останься здесь, следи за флангами! Я не слушал, что ответил мне брат, – сейчас было вовсе не до того. Но я знал, что он выполнит приказ. Так бывало всегда… по крайней мере, сколько я помнил. А мы уже мчались вниз по склону. Вещи бросили там же, на гребне. За ними можно будет вернуться позже, когда мы отобьём это нападение. Вскоре мы с разбегу врезались в толпу сражающихся. Поначалу это оказалось невероятно трудно – наносить удары по живым. Признаюсь, мне стоило огромных усилий не зажмуриться, когда мой меч с отвратительным чавканьем врубился в чьё-то тело. Однако желание жить взяло верх, и через некоторое время всё стало получаться словно само по себе. Потому что наши враги никого щадить не собирались, их клинки били, каждый раз находя себе жертву. А там, где не хватало оружия, они пускали в ход когти, зубы… словно дикие звери. Вот только зверями они не были. Ни один зверь не пользуется никаким оружием, кроме того, которым наделён от рождения. Наше вмешательство разом переломило ход событий. Враги, оказавшись между двух эльфийских дружин, развернулись и бросились обратно к горам. Хотя бой оказался для нас скоротечным, меня слегка мутило от запаха крови и вида искалеченных тел. Воины, у которых под рукой оказались луки, выпустили какое-то количество стрел вслед убегающим врагам. Остальные занялись ранеными и убитыми. Тела врагов оттаскивали в сторону, своих бережно переносили и укладывали в ряд. Нолофинвэ было попытался расспросить кого-то из раненых врагов, но тот, кажется, его не понял и ответил яростной тирадой на незнакомом нам грубом языке. Некоторые слова, впрочем, отдалённо напоминали эльфийские, но уловить смысл не представлялось возможным. Впрочем, и так ясно было, что он то ли ругается, то ли проклинает нас и грозит. Под конец он попытался вскочить и вцепиться в горло Нолофинвэ, но, по счастью, государь всё это время держал в руке меч. Попытавшись отмахнуться и оттолкнуть врага, он попросту рассёк его надвое. Нолофинвэ в некотором замешательстве смотрел на упавшее к его ногам тело, но в это время его окликнул один из воинов. И то, что мы увидели, последовав за ним, заставило моё сердце камнем ухнуть куда-то вниз. А государь со стоном опустился на колени. Потому что среди убитых с рассечённым горлом лежал один из его сыновей – Аракано. Тем временем целители занимались ранеными. Немного придя в себя, я отправил воинов за теми, кого мы оставили позади. Разделяться сейчас уж точно не следовало. Хоть немало врагов полегло от эльфийских мечей и стрел, но ещё больше уцелело. Целители перевязывали раненых, кому-то наскоро накладывали швы, но по взглядам и отрывистым фразам, которыми они обменивались, было ясно, что всё хуже, чем мы думали. Я решился расспросить одного из них и узнал, что в раны попал яд. Не у всех, но всё же у многих. Нам никогда прежде не приходилось иметь дело с клинками, смазанными ядовитыми снадобьями, и я, признаюсь, не понимал смысла в подобных ухищрениях. Но суть дела от этого не менялась – многим раненым было очень плохо, и целители сомневались, сумеют ли помочь им. Снадобья, которые нашлись в сумках, могли лишь ослабить действие яда. Хотя раненым неплохо было бы провести некоторое время в покое, оставаться на этой негостеприимной равнине мы не могли. Потому в ход пошли копья, между которыми растянули плащи. На эти носилки и уложили раненых. Теперь оставалось лишь похоронить погибших. Их набралось не так уж мало, и это было тревожно и горько. Мы едва добрались до этих земель, но уже потеряли многих – кого во льдах Хэлькараксэ, кого в этой первой стычке с врагами. Что нападавшие служат Моринготто, никто из нас не сомневался. Не будут же нормальные разумные существа просто так, ни с того ни с сего, нападать на тех, кто их не трогает! Яму выкопали широкую и глубокую. Когда все тела опустили в неё, землю над телами старательно утрамбовали и сверху раскидали большие и малые камни. Теперь могила стала незаметна – место ничем не отличалось от не тронутых нами. Взобравшись на валун чуть в стороне, Нолофинвэ обвёл всех взглядом: – Что ж, рано или поздно многим из нас суждено отправиться в Чертоги Мандоса – туда, куда уже ушли наши друзья. Жаль, что не пришлось им даже толком увидеть эти земли… – голос его дрогнул, однако государь справился с собой. – Но мы пока ещё живы. А значит, впереди ещё много… и дорог, и битв. И мы знали об этом ещё там, в Благословенной земле. И сейчас здесь я даю слово, что не отступлю и пройду до конца всё, что суждено! Нолофинвэ был бледен, но твёрдости его сейчас можно было позавидовать. Гибель одного из сыновей стала для него и ударом, и испытанием, однако здесь и сейчас он был не просто одним из нолдор – перед нами стоял истинный государь, за которым шли не раздумывая. А ещё немного спустя дружины вновь выстроились походным порядком и продолжили путь между морем и горами. Туда, где, по предположениям, могли причалить уведённые Феанаро корабли. Даже если корабли на самом деле сгорели, хоть какие-то следы должны были остаться.
33 Нравится 79 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (10)