***
Гермиона опасалась, что такими темпами Хепзиба её совсем разбалует. Глава семьи Смит жила на широкую ногу, тут уж сомневаться не приходилось. Она не боялась сорить деньгами направо и налево и никогда ни в чём себе не отказывала. Если Хепзиба шла за покупками, то закупалась она по полной программе. Они посетили несколько высококлассных волшебных магазинов одежды и пару дорогих бутиков. Гермиона, если честно, искренне считала, что в её времени подобного уже не существовало. Они примерили бессчётное количество всевозможных платьев и необычных нарядов. Гермиона никогда особо не любила ходить по магазинам, но энтузиазм Хепзибы оказался заразительным. Она уже даже не возражала против желаний любимой «тётушки»: Хепзиба беспрестанно наряжала Гермиону как куклу, а продавцы только и делали, что подавали ещё более вычурные вещицы. — Сейчас этот стиль пользуется большой популярностью, — пояснила ведьма – портниха и по совместительству владелица модного магазина. Женщина уже несколько часов крутилась вокруг состоятельных покупательниц и всячески старалась им угодить. Звали её мадам Хопкинс, с виду швея походила на более пожилую версию Хепзибы, правда, не такую роскошную. — Чёрный атлас и отделка высокого качества, модель идеально вам подходит… — Снова чёрный! Ну нет, больше никакого чёрного, он уже в печёнках сидит, — воспротивилась Хепзиба. Она, кстати, уже подобрала себе наряд. Как ни странно, выбранное платье почему-то оказалось тёмным. — Хочу увидеть свою племянницу в чём-то более весёлом. О, поищите нам что-нибудь жёлтое, думаю, как раз то, что нужно. Мы могли бы появиться на встрече в цветах Хаффлпаффа! — Твоя любовь к наследию предков достойна восхищения, тётушка, — усмехнулась Гермиона. — Ещё бы, так и должно быть! — Мм… Не уверена, что у нас осталось что-нибудь в жёлтых тонах… — Мадам Хопкинс поджала губы. — Думаю, можно применить чары изменения цвета… — Боже мой, ни в коем случае. Они чересчур заметны, даже идеально наложенные, — хмыкнула Хепзиба, скривившись от отвращения. Владелица магазина поклонилась, едва сдерживая рвущееся наружу раздражение. — Как скажете, мисс Смит. Хорошо, а как насчёт золотого? — О, совсем другое дело! Думаю, золотой идеально подойдёт моей племяннице. Несите. Швея поспешила в заднюю часть магазина, прихватив нежеланный наряд с собой. — Дорогая, а вы пока отправляйтесь в примерочную. Я скоро принесу платье, — посоветовала она, бросив последний взгляд на молодую покупательницу. Гермиона сделала, как велено. Через несколько минут в примерочную комнату впорхнуло длинное золотое одеяние. Ещё до того, как Гермиона успела его примерить, она уже знала, что без предложенного платья никуда не уйдёт. Оно оказалось длинным и сверкающим, сделанным из чистого шёлка. Талию покрывала украшенная белыми и золотыми розами кружевная сетка, такого же безупречного качества, как и все остальные детали. Платье напоминало Гермионе Древнюю Грецию и идеально передавало настроение того времени. Оно бесподобно, больше и добавить нечего. Гермиона робко вышла из-за ширмы и сразу поняла, что владелица магазина и ненастоящая тётя полностью разделили её ощущения. — Гермиона. — У Хепзибы спёрло дыхание. — Ты выглядишь сногсшибательно… Давай же, подойди, смелее! Стань перед зеркалами, ну же, вот сюда! Портниха поклонилась и сделала шаг в сторону. — Не хочу закрывать вам обзор, — радостно пропела мадам Хопкинс. Женщина не скрывала счастья, ведь через несколько минут она наверняка сможет выгодно продать платье. Гермиона ступила на возвышение, вокруг которого парили большие зеркала, и позволила Хепзибе ещё раз осмотреть себя с ног до головы. — Да-а, так намного лучше, — протянула она, поправляя ткань вокруг ноги. — Для чёрного ты весьма особенная. На подобных мероприятиях обычно все поголовно надевают одно и то же: куда ни глянь, везде маленькие чёрные платья! Но вот золото – совсем другой разговор! Ты сияешь, в нём ты неотразима! Гермиона улыбнулась и от пылкой речи Хепзибы даже немного покраснела. Всё-таки временами она бывала такой фанатичной, и порой могла легко переусердствовать. — Но, тётушка, для себя ты выбрала чёрное платье, — подметила Гермиона. — Да, но не обращай внимания. Я просто подберу яркие украшения, они помогут выделиться из толпы. Кроме того, я предпочитаю классику. Но ты! Не думаю, что стоит продолжать поиски. Выбор очевиден, разве что… Точно! Знаешь, что можно добавить? Сделай причёску с плетением, а косички укрась цветами. Хорошо бы взять золотые розы, они как раз подойдут под узор на талии. — Хепзиба провела пальцами по изысканно выложенным цветам и с теплотой взглянула на Гермиону. — Ты будешь похожа на Богиню, только в современных реалиях. Скажем, на Афродиту. — Афродиту? — с любопытством переспросила Гермиона. — Мм… думаю, я бы предпочла стать Персефоной. — Персефоной? — ахнула Хепзиба, продолжая плавно скользить пальцами по шёлковой ткани золотого платья. — С чего вдруг Персефона? Разве не её похитил и забрал в Подземный мир Аид, а после ещё и женил на себе против воли? — Верно, в самых популярных вариантах истории Персефону похитили и даже изнасиловали, — согласилась Гермиона. — Но, вероятнее всего, данная трактовка не полностью правдива. В некоторых старых версиях авторы задавались вопросом, в самом ли деле её пленили силой, или же Персефона позволила Аиду забрать себя. В конце концов, она ведь тоже была богиней. Может, она и попала в Царство мёртвых, но Аид не являлся деспотичным и жестоким правителем, каким его считали многие, а Персефона – несчастной девушкой, каждый день сталкивающейся с унижением. Ей нравился Подземный мир. Она хотела остаться вместе с Богом смерти, хоть и тосковала по земле… Гермиона перекинула длинную копну волос через плечо и представила, как бы прямые пряди выглядели уложенными в причёску. — И, став королевой, она… В общем, возможно, Аид и надел корону, провозгласив себя верховным правителем Подземного мира, но боялись все именно Персефону. На лице Хепзибы проскользнула небольшая растерянность, после чего она одарила Гермиону небольшой улыбкой и покачала головой. — Милая, думаю, ты слишком много читаешь, — в ответ произнесла она.***
В ночь перед торжественным вечером Гермиона и Хепзиба вновь повторили уже сложившуюся традицию: попили травяного чая перед сном. Для начала февраля погода оказалась необычайно тёплой, поэтому они решили посидеть на балконе в комнате Гермионы. Специальные контейнеры, наполненные волшебным огнём, освещали пространство вокруг и поддерживали тепло. Чашка горячего чая приятно согревала ладони Гермионы. Она беспокоилась насчёт дня Икс. Гермионе впервые предстоит посетить элитную закрытую встречу, на которую съедется целый ворох богатых и высокопоставленных семей. Хепзиба рассказала, что на мероприятии не обойдётся и без репортёров из газеты «Ежедневный пророк», журнала «Ведьмин досуг» и других всевозможных изданий. Отовсюду будут мелькать вспышки фотокамер, и, если повезёт, они могут попасть на страницы газет. Гермиона задавалась вопросом, придёт ли Том Риддл. Одна её часть считала, что вполне вероятно – завтра ведь состоится не просто встреча, а мероприятие для волшебников. И ряд самых влиятельных чистокровных семей в числе обязательных гостей. Но другую часть её души терзали сомнения. В конце концов, закрытая встреча – аукцион по продаже картин. Разве Том Риддл станет посещать какой-то там торжественный вечер, единственной целью которого является сбор средств для художников? Разумеется, никто не появлялся на подобных мероприятиях просто так. Мало кто приходил туда с благородными помыслами, многие лишь стремились быть замеченными в компании нужных людей, и, разумеется, наладить необходимые связи. Именно в этом и заключалась цель жизни Тома Риддла, ведь он пока ещё не успел стать всем известным Тёмным Лордом. На данном этапе жизни его сила и положение зависели как раз от состоятельных чистокровных последователей, завербованных ещё в школьные годы. Существовала большая вероятность, что Том Риддл находился в списке посетителей, но спешить с выводами пока не стоило. В любом случае, некоторые из его самых именитых и влиятельных приспешников наверняка приглашены на аукцион… Как ни крути, а Гермионе будет чем заняться. Она сделала глоток чая и задержала восхищённый взгляд на красоте природы, открывающейся с балкона, после чего, наконец, заговорила: — Значит, насколько я поняла, на аукцион мы отправимся посредством аппарации? Или воспользуемся летучим порохом? Гермиона не сомневалась, что задала вполне себе невинный вопрос, но Хепзиба почему-то округлила глаза от шока и чуть не подавилась от возмущения. — Аппарация? Летучий порох? — Хепзиба, заметив, что племянница непонимающе хлопала глазами, покачала головой и поспешила объяснить: — Что, и упустить такой хороший шанс порисоваться перед остальными снобами? Ни за что и никогда! Разумеется, мы появимся с помпой и при полном параде. Хепзиба опустила чашку, а Хоуки незамедлительно наполнила её новой порцией горячего чая. — Скоро всё увидишь, — в ответ на смущённое выражение лица Гермионы протянула тётушка. Она вновь говорила загадками и не давала точных ответов. — Поверь, тебе понравится!***
Лимузин. Роскошный автомобиль подъехал к дому семьи Смит в пятнадцать минут седьмого. Большой, чёрный и лакированный – и, по мнению Гермионы, от него за версту веяло стилем ретро. Сперва она даже опешила и искренне удивилась. Гермиона никак не ожидала, что они отправятся на встречу для волшебников на магловском виде транспорта, но затем кое-что вспомнила, и всё встало на свои места. С каким бы презрением ведьмы и волшебники не относились к отсталым технологиям маглов, неприязнь не распространялась на поезда и автомобили. Обладатели магии не только по достоинству оценивали их, но и изобретали свои зачарованные средства передвижения, превосходящие по качеству какие-либо ещё. «Чистой воды лицемерие», — подумала Гермиона, ухмыляясь. Правда, она бы не стала отрицать, что они с Хепзибой смотрелись в роскошном лимузине прямо как дома. Они выглядели под стать шикарному автомобилю: безупречный макияж, элегантные платья и идеальные причёски. Гермиона решила прислушаться к предложению Хепзибы и позволила парикмахеру вплести в волосы цветы: россыпь маленьких золотистых розочек украшала косички. Получилось ну просто великолепно. Гермиона вновь удивилась, что такая простая вещь, как новая причёска, могла так повлиять на внешний вид и уверенность в себе. Единственное, о чём болела голова, – проблема хранения волшебной палочки. Карманов в платье не оказалось, и Гермионе пришлось сообщить Хепзибе, что ей понадобится небольшая сумочка исключительно для палочки. — Палочка? — переспросила Хепзиба. — Гермиона, дорогая, тебе незачем приносить палочку на мероприятия такого рода. Нас пригласили и впустят внутрь без лишних проблем. Кроме того, подобное поведение нарушает с десяток негласных социальных норм. Пронести палочку на встречу с усиленным режимом безопасности и прочими мерами предосторожности – всё равно, что подставить себя и выставить в неблагоприятном свете. Оставь её дома. Ну, Гермиона скорее бы выпила яд василиска, чем добровольно оказалась рядом с Томом Риддлом без оружия под рукой. Она смастерила себе подвязку из какого-то куска ткани и прицепила самодельное украшение к бедру, применила заклинание против соскальзывания и прочно закрепила палочку на ноге. Оружие скрылось под подолом платья, но если палочка ей вдруг понадобится, Гермиона без проблем достанет её. Она всё предусмотрела. Правда, от Хепзибы данный маленький факт она решила утаить. Гермиона только лишь широко и невинно улыбалась, пока водитель лимузина открывал дверь для двух прекрасных дам. Волшебником оказался полный пожилой мужчина с пышными усами. — Мисс Смит и мисс Смит, — поприветствовал он и склонил голову, после чего открыл заднюю дверцу. У Гермионы отвисла челюсть. Открывшееся зрелище оказалось потрясающим. На салон лимузина применили чары расширения, что просто поражало воображение, потому что внутри автомобиль мог похвастаться даже комнатами. Летающие огоньки, похожие на крошечных фей, парили под потолком, словно в машине раскинулись небеса. Они освещали кожаные сиденья и заставляли пока что пустые бокалы для шампанского, установленные на подлокотниках, ослепительно сиять. — Ну, что думаешь? — лукаво протянула Хепзиба, смакуя реакцию и выражение лица племянницы. Гермиона мгновенно взяла себя в руки. Предполагалось, что ей уже следовало хотя бы немного привыкнуть к подобной роскоши. Даже несмотря на то, что раньше она всем видом демонстрировала, что её мать не увлекалась подобной мишурой с таким же рвением, как и Хепзиба. — Думаю, здесь довольно красиво, — ровным голосом произнесла она. — С нашей красотой и близко не сравнится, — ответила Хепзиба и махнула рукой, призывая Гермиону первой залезть в салон. Как только водитель закрыл дверь, из бара выпорхнула бутылка шампанского и закружилась в воздухе, благодаря волшебству наполняя два пустых бокала. Напитки приземлились в протянутые руки Хепзибы и Гермионы. — Если думаешь, что всё, что ты успела увидеть – восхитительно, — усмехнулась тётушка и чокнулась бокалом с племянницей, — то просто дождись начала вечера. На вкус шампанское оказалось лёгким и сладковатым. Гермиона чувствовала к себе совсем немного разочарования по поводу того, что она, как и пузырящийся напиток, искрилась от волнения и предвкушения.