Незнакомка из Сены. Чикагская история

NC-17
Завершён
30
автор
Фэндом:
Размер:
50 страниц, 15 742 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Сухогруз, мать вашу!

Настройки
      Майор Киран смотрела на пеструю от небольшого волнения водную поверхность, периодически нарушаемую поднимающимися с глубины пузырями воздуха и выныривающими аквалангистами. Небо заволокло серым покрывалом, дул прохладный ветер, а на горизонте виднелись косые полосы дождя, который извергало надвигающееся поверх однородной пелены грозовое облако.       Весть о том, что в порту взорвался и затонул сухогруз, принадлежащий местной судоходной компании, застала Эрил на приеме у врача, к которому пришлось обратиться после недавнего боя. Медик провел осмотр и настоятельно порекомендовал пару дней отлежаться, чтобы легкое сотрясение мозга не возымело серьезных последствий.       И теперь, вопреки предписанию, она стояла на бетонной площадке, усеянной обломками, и наблюдала, как поисково-спасательный отряд водолазов исследует то, что осталось от судна, поднимая со дна вещи, которые могли бы пролить свет на то, что произошло. Шел четвертый час работ и дело усугублялось взбаламученным из-за непогоды дном. — Тел погибших нет, мэм! — отчитался руководитель отряда. Вынырнув, он вынул изо рта мундштук акваланга и снял маску. Затем подплыл к площадке и взялся рукой за ее край. — Мы нашли искореженный ящик в куске большой вентиляционной трубы. Нужен мобильный подъемный кран, чтобы его извлечь. Он довольно большой, но, если внутри что-то хрупкое, оно, скорее всего, испорчено. Самим взрывом и водой, которая попала внутрь через развороченный корпус. — Если тел нет, значит взрыв был подстроен, и команда о нем знала, — вслух размышляла Эрил, сунув руки в карманы короткой куртки. В голове зазвенело. Майор покривилась и приложила ладонь к виску, растопырив пятерню. — Еще вот это! — аквалангист протянул часы, которые он держал пальцами за ремешок. — Позвольте, мэм! — Киран опередил внезапно появившийся Бен. Он наклонился и раскрыл пакет для вещественных доказательств. Принял улику, затем сомкнул зиппер и, по обыкновению, заложил руки за спину, пристально всматриваясь в надвигающуюся непогоду. Эрил измеряла его недоверчивым взглядом. Водолаз нырнул обратно. — И отчего я не удивлена, что вы здесь?! — проговорила она. — Почему вы грязный и от вас несет тиной? — Киран позволила себе провести указательным пальцем по шее констебля за ухом, куда прилип кусочек ила. Мужчина не шелохнулся. Несмотря на то, что он был одет в сухое гражданское, застоявшейся водой от него разило здорово. Видимо, сам он этого не чувствовал, потому что, попросту, принюхался. — Наша помощница Франческа сообщила о взрыве, когда мы вернулись в участок после опроса работников музея и просмотра записей с камер наблюдения, — доложил подошедший с другой стороны Рэй. Майор медленно повернула голову к нему, усердно вытирая замаранный палец о ладонь. — Мы поспешили прибыть на место происшествия. Оно масштабное. Все наши здесь. — Ковальски кивнул вправо от себя. Туда, где у перекошенных взрывной волной доков среди прочих полицейских мелькали фигуры детективов Джека Хьюи и Тамаса Дьюи. — Констебль Фрейзер по неосторожности свалился в озеро, мне пришлось помогать ему выбраться. Мы переоделись, но не успели смыть с себя запах. — Я надеюсь, у вас по вашему делу есть новости? — сдержанно спросила Эрил, опасаясь, что вспышка гнева вызовет новый приступ болезненного звона. — Кто-то добрался до камер наблюдения и сделал так, что они транслировали по кругу небольшой отрезок записи, когда зал был пуст. Мы заметили момент, где этот круг начинается. Охранники музея ничего не знают, а охранники экспозиции, которые колесят с ней по штатам, по мнению Фрейзера, что-то скрывают. — Так почему вы принимаете мичигановые ванны вместо того, чтобы пытать их на допросах? — взвилась Киран. — Пытки противозаконны, — напомнил Бетон, за что удостоился испепеляющего взгляда от майора. Она поджала губы, ноздри ее яростно раздулись. — Виноваты, мэм, — осекся канадец. — Ковальски, займись. А вы, констебль, поезжайте в консульство. Это последнее предупреждение.       Еще два часа ушло на то, чтобы найти и пригнать к озеру запрошенный кран, а затем поднять со дна обозначенный сундук.       Когда его открыли, взору собравшихся вокруг служителей Фемиды предстали свернутые в рулоны промокшие льняные холсты. Детектив Дьюи надел все те же нитриловые перчатки и, аккуратно взявшись за края, на четверть развернул верхний.       Эрил Киран сурово и беспристрастно смотрела на открывшуюся часть портрета Витории Колонны, грубо вырезанного из рамы, затем повернулась в ту сторону, куда недавно удалились Фрейзер и Ковальски. Брови ее еще сильнее сдвинулись к переносице. Взгляд блуждал в пространстве, пока мозг закипал в попытке сложить части паззла воедино. Не просто так эти двое плескались в водах великого Мичигана.       В порт тут же вызвали бригаду специалистов из Института Искусств, чтобы определить, подлежат ли полотна реставрации. Те были в таком шоке от случившегося, что первое время, чуть ли не со слезами на глазах, с максимальной осторожностью исследовали портреты, потом заявили, что в сундуке все, кроме маски и портрета Джулии Фостер Уорд. По каким-то своим правилам упаковали находки, погрузили в такой же грузовик, в котором привезли экспозицию в Чикаго, но уже принадлежащий местному музею и, в сопровождении детектива Хьюи увезли в известном направлении на восстановление.

***

      Бентон разбирал корреспонденцию, адресованную в консульство, сидя за столом в своем кабинете, когда в дверь громко постучали. Констеблю это показалось странным, так как сегодня на входе в здание дежурил его соратник Рэнфилд Тернбулл. После повторного стука, Фрейзер решил проверить, что происходит, но его опередила недовольная инспектор Тэтчер, которая наблюдала за перепалкой своего подчиненного и двух господ в строгих серых костюмах и черных плащах. — Что вы устроили на границе с канадской территорией? — требовательно спросила женщина. — Мы из федеральной миграционной службы, мэм, — представился один из гостей. — У нас уведомление для констебля, — он поднес к лицу конверт, который держал в руках, и прочел имя, — Бентона Фрейзера.       Бен стоял позади начальницы, недоуменно распахнув глаза. — А ваш психованный сторож, — мужчина кивнул на Тернбулла, — препятствует исполнению закона. — Вы пытаетесь проникнуть на территорию другого государства, — возразил Рэнфилд. — У нас веские основания! — Тернбулл, прекратите балаган! — призвала к порядку инспектор. — Есть, сэр! — Тот выпрямился по стойке смирно. — Позвольте мне забрать уведомление. — Растерянный Фрейзер вышел вперед. — Я — получатель. Представители ФМС отдали конверт и, сухо попрощавшись, удалились. — Констебль? — закрыв дверь, вопросила Тэтчер. — Не знаю, сэр, — понуро вглядываясь в буквы на желтой бумаге при тусклом свете бра, ответил Бен. — Но разберусь. Незамедлительно прибыв в участок, канадец надеялся сразу же испросить у Эрил ответа, но его опередили детективы Хьюи и Дьюи, которые отчитывались по поводу поднятых со дна картин, стоя над столом Франчески. — За что? — Дождавшись, пока майор освободится, Бентон протянул ей конверт.       Киран подняла на него удивленный взгляд, взяла уведомление, вскрыла его и принялась читать.       Документ содержал прошение о рассмотрении в судебном порядке вопроса депортации констебля на Родину по причине того, что он является угрозой общественной безопасности Соединенных Штатов. Подписана бумага была мэром города.       Явиться в зал суда предстояло в ближайшие два дня, а покинуть страну без права обжалования решения в случае, если оно окажется не в пользу канадца — в течение пятнадцати суток. — Франческа, — обратилась Киран к весьма заинтересованной помощнице, сидящей за столом. — Да, мэм?! — Она была очень рада послужить на пользу, учитывая то, что дело касалось непосредственно объекта ее вожделения. В констебля она влюбилась с самой первой встречи за ужином в кругу своей семьи, когда его пригласил ее брат, бывший напарник Бена Рэймонд Веккио. — Найди мне Рэя и Стеллу Ковальски. Это нужно сделать очень быстро. — Сию минуту, мэм! — Допрыгались?! — Развернувшись к Фрейзеру, майор недовольно взмахнула листом с официальным текстом в воздухе и ладонью припечатала его к темному кителю канадца. Бен перехватил документ и взглядом проводил Эрил до ее кабинета.       Через полчаса перед ней стоял все тот же констебль, а с ним детектив Рэймонд Ковальски и одна из лучших юристов города с той же фамилией.

***

— Вы совсем охренели?! — грозно и грубо выругалась майор, обращаясь к Рэю и Бену. — Затопленный сухогруз! Сухогруз, мать вашу! Ваши коллеги ищут диверсантов, а они, оказывается, крутятся у нас под носом! Теперь мне придется объясняться перед судоходной компанией, почему мои лучшие сотрудники решили учинить беспорядки в городе. Я им что должна сказать?! Оправдание «черт попутал» не прокатят, Ковальски! — Киран еще больше повысила голос, ткнув в Рэя пальцем — Не путал, мэм, — кашлянув в кулак, проговорил тот. — У нас появилась зацепка, которая привела, в итоге, на судно. На нем должны были перевозить украденные картины Лефевра и ту самую маску в Канаду. Мы нашли ящик в системе вентиляции и вскрыли его, чтобы удостовериться. Вдруг началась стрельба, чья-то пуля попала в газовую трубу. Мы еле ноги унесли. — Поздравляю господа, — выслушав признание с каменным выражением лица, но в уме перебирая весь матерный словарь, выпалила Киран. — Вы пустили на корм рыбам многомиллионные полотна Жюля Лефевра! В былые времена вас вздернули бы на виселице! А сейчас одного просто депортируют, а второго с треском вышвырнут с работы и затаскают по судам все, начиная от Института Искусств и частных коллекционеров, и заканчивая владельцами судна. Которые, вероятно, сами потом ответят перед законом… — тихо и задумчиво добавила она последнюю фразу. — Вы подставили меня и весь участок! И почему мэр знает о ваших похождениях больше, чем я?!       Мужчины молчали, рассматривая носки своих ботинок. — Вы видели в сундуке маску? — Нет, мэм. Просто предположили, что она там вместе с полотнами, — не поднимая глаз, ответил констебль. — И ошиблись… — с досадой оповестила майор, шумно втянув воздух. — Мисс Ковальски, — так как Стэлла была уже бывшей женой Рэя, не сменившей еще фамилию, Киран обращалась к ней, как к незамужней, — у нас есть хотя бы какая-то возможность избежать плачевных последствий? — Только если в наших руках будут более весомые козыри против компании. — Против компании… — повторила майор. — Фрейзер, надеюсь, вы были не в красной тунике?! — Киран искоса посмотрела на канадца.       Бен понуро кивнул. — Вот об этом я и говорила! — Можно, мэм? — в кабинет заглянула Френни. Узнав о том, что ее ненаглядного планируют безвозвратно выпереть из страны, она приложила все усилия, чтобы найти как можно больше информации. — Только если у вас что-то крайне важное. — Да, мэм! — Девушка вошла. — Я выяснила, что судоходной компанией, которой принадлежит сухогруз, руководит некий бизнесмен Лукас Макрайт. У него чистая история, никаких приводов и махинаций с налогами. Занимается перевозкой товаров из Канады в Америку и обратно по озеру Мичиган. Но вот, что интересно, — она открыла досье на Макрайта, — в некоторых источниках всплывает имя нашего мэра. То ли это выдумка таблоидов, то ли кто-то хочет очернить его, то ли копает под него, но некоторые издания выдвигают предположение, что эта самая судоходная компания на самом деле принадлежит мэру. А для отвода глаз переписана на мистера Макрайта, который, в свою очередь, является его дальним родственником. — Дурдом! — вздохнула Киран. — Пригласите ко мне свободных детективов, — попросила она. — И, спасибо за материал! — А нам что делать? — как бы извиняясь, спросил Рэй. — Тебе — сидеть в участке и не высовываться! — рыкнула Эрил. — А Фрейзеру придется ждать очередного решения очередного суда на своем официальном рабочем месте. Вы нажили себе слишком могущественных врагов!
30 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник