ID работы: 967199

Код

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
133
переводчик
L.O.L.A. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
506 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 51 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава3

Настройки текста
ГЛАВА 3 РЕЙТИНГ ГЛАВЫ: R (за описание сцен насилия и использование ругательств) КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: после закрытия чикагского дела Малдер и Скалли решают немного отдохнуть, но оказываются вынужденными отправиться в другой город, чтобы помочь остановить очередного психопата. СПОЙЛЕРЫ: Pusher, Conduit, Home *************** ОТЕЛЬ «ДРЕЙК», ЧИКАГО Чикагский полицейский департамент в лице детектива Стэна Бойла решительно вознамерился выполнить свое обещание предоставить приезжим агентам жилье за свой счет. Малдер, разумеется, этого не знал, но у жены Бойла – Дженни Бойл, урожденной Дженни Казински - была сестра, Мэгги Казински, которая в свою очередь вышла замуж за некоего Теда Адамса, помощника главного менеджера отеля «Дрейк». Стэн время от времени просил свояка об одолжении и тоже не оставался в долгу. Обычно это выражалось в отправке парочки детективов из отдела общественной морали (отдела нравов) в бар и ресторан отеля. Копы давали понять местным ночным бабочкам, что знают об их присутствии и не потерпят любых попыток - с их стороны или со стороны их 'менеджеров' - создать нежелательные проблемы с гостями. Договоренность работала как часы, в чем Малдер имел возможность убедиться лично, даже не зная о ее существовании. Тед Адамс организовал все по высшему разряду – две соседние комнаты хоть и не были люксами, но все же оказались вполне просторными и комфортабельными. В каждом номере имелись: королевского размера кровать, ванна, в которой без труда разместилась бы оборонительная линия местной футбольной команды, вместительный минибар, а в довершение ко всему телевизор с тридцатипятидюймовым плоским экраном и широким выбором из двухсот спутниковых каналов. Вот, собственно, почему, войдя в номер, специальный агент Дана Скалли нашла напарника растянувшимся на кровати с пультом в руках и вазой с орешками на груди. Он казался полностью поглощенным какой-то командной игрой из страны с труднопроизносимым названием. - Что смотришь? – осведомилась Скалли. - Насколько я могу судить, это какая-то разновидность футбола, - ответил Малдер, выключая звук, чтобы не слышать восторженных криков комментатора, сопровождавших важное событие на поле – видимо гол, но Фокс вряд ли смог описать способ его забивания или то, сколько очков он принес команде. - Итак… - начала Скалли. - Итак…? – переспросил Малдер. - Чикаго, - пояснила Дана. – Дело закрыто. Мы остаемся здесь до завтра… - Она выразительно вздернула бровь, надеясь, что до напарника дойдет намек. Тщетно. Скалли передвинулась в направлении его взгляда, и ее подозрения подтвердились – Малдер чуть переместился на кровати, вытянув шею, чтобы увидеть происходящее на экране, который она загородила. - Малдер, - снова попробовала Дана, надеясь, что предупреждающий тон привлечет, наконец, его внимание. – Я не собираюсь сидеть в гостиничном номере и смотреть телевизор следующие восемнадцать часов или наблюдать за тем, как ты проделываешь то же самое. Скалли добилась своего – он выключил телевизор и перевел на нее взгляд. – И чем ты предлагаешь заняться? – поинтересовался Фокс. - Как насчет ужина? – предложила Дана. Малдер посмотрел на часы - было чуть больше четырех часов дня. - Рановато для ужина, Скалли. Положив руки на бедра, Дана развернулась и направилась обратно в свою комнату. – Ну так придумай что-нибудь, - через плечо бросила она. Малдер задумчиво пожевал губу. Чикаго. Чем здесь можно заняться? Пройтись по Раш Стрит и посетить тамошние бары? Нет, Скалли это не подойдет. К тому же тогда ему придется провести весь вечер, метая грозные взгляды в мужчин, которые попытаются к ней подкатить. В общем, идея оставляет желать лучшего. Внезапно возникшая мысль заставила Малдера поспешно схватить телефон и набрать нужный номер. - Бойл, - ответил голос. - Стэн, это Малдер. - Привет, Малдер. В чем дело? Надеюсь, вы хорошо устроились? - Все отлично, Стэн. Не знаю, откуда у вас такие связи, но передайте им, что я их должник. - Непременно. Что я еще могу для вас сделать? - Если мне не изменяет память, ‘Никс’ сейчас в городе… Бойл обреченно простонал. - И вы интересуетесь, не знаю ли я кого-нибудь, кто может помочь с билетами? - Вроде того. Детектив Бойл тяжело вздохнул в ответ. – Ладно, вообще-то, мой напарник встречается с офицером из дорожной полиции, чей отец, так уж вышло, имеет два неиспользованных билета. - Ясно… - протянул Малдер. - Я могу попросить напарника разузнать поподробнее об этих билетах, - предложил Бойл. - Если отец подружки вашего напарника не возражает отдать их во имя межведомственного сотрудничества, я буду очень признателен, - заверил Бойла Малдер. Вслед за его словами наступила неловкая пауза, наконец прерванная пояснением детектива. – Дело в том… я спрошу Билла, и он попросит своего… друга узнать… - Бойл смутился и снова замолчал. Малдер поспешил развеять возникшую неловкость. – М-м, Стэн, видимо, я сделал неправильное предположение относительно пола… друга вашего напарника? - Да, Малдер. Вас это беспокоит? - Нет. А вас? - Тоже нет… Билл отличный парень, так же, как и его… друг Ричард. - Ну, тогда, если отец Ричарда согласится поделиться билетами в интересах межведомственного сотрудничества… - Да, да, да, - прервал его детектив. - Подождите минутку, мне нужно позвонить. – Малдер услышал щелчок, когда Бойл переключил телефон в режим удержания. Минуту спустя Бойл вернулся. – Отец Ричарда был рад помочь. Получите билеты на свое имя в кассе. Желаю приятно провести время, и передайте привет своей симпатичной маленькой напарнице, Малдер. - Спасибо, Стэн, я ваш должник. - Сочтемся, Малдер. Приятного вечера. Они распрощались как раз в тот момент, когда Скалли вновь зашла в номер напарника. - Кто это был? – полюбопытствовала она. - Детектив Бойл, - ответил Малдер. – Хотел утрясти некоторые формальности по делу. Дана кивнула. – Ты придумал, чем нам заняться? - Почему это всегда должен делать я? - притворно возмутился он. - Потому что, агент Малдер, это вы затащили меня сюда. - Я избавил тебя от горы бумажной работы, - напомнил Фокс. Скалли снова кивнула. – Возражение принимается. Ладно, ты все-таки придумал что-нибудь, или мне придется самой ломать голову? - Позволь задать тебе гипотетический вопрос, Скалли. Мы с тобой уже довольно долго работаем вместе; полагаю, пришло время узнать твое мнение по одному очень важному и очень личному предмету. Она прислонилась к дверному косяку, скрестив руки на груди. – Сомневаюсь, что мне понравится вопрос. - Что ты думаешь по поводу напарников… мужчины и женщины… в большом городе, далеко от Вашингтона… напарников, которые давно знают друг друга… Пока он говорил, Скалли становилось все неуютнее. -… вместе делающих то, что может не понравиться их начальникам? - Малдер… - начала Скалли, шумно вздохнув. Они долго к этому шли, и вот наступил тот день, которого Дана так боялась. «Как сказать ему?» - размышляла она. - Я имею в виду, что если бы кто-нибудь узнал, что я предлагаю, они бы позеленели от зависти. - Малдер… - снова попробовала Скалли, польщенная тем, что он считал, будто кто-то может завидовать ей. – Я не думаю, что… - Я имею в виду… отправиться на игру ‘Буллс’ во время командировки… это ведь против правил, Скалли! «Игра ‘Буллс’?» - про себя повторила Дана. - Так ты говорил про игру ‘Буллс’? Малдер изобразил на лице полнейшую невинность и согласно кивнул. – Да, ‘Чикаго Буллс’ против ‘Нью-Йорк Никс’, сегодня вечером на стадионе ‘Юнайтед Центр’. Он помедлил и затем добавил: - А что, по-твоему, я собирался предложить? - Ничего, - немного поспешно ответила Скалли. – Отличая идея, но ты уверен, что сможешь достать билеты прямо перед игрой? Малдер кивнул. – Уверен. Давай поступим так: доедем до стадиона на надземке, затем немного пройдемся пешком и по дороге где-нибудь перекусим. А потом возьмем билеты и посмотрим игру… Скалли кивнула. – Согласна. Пойду… переоденусь. С этими словами она поспешно ретировалась в свою комнату, бесшумно прикрыв за собой смежную дверь. Прислонившись к ней с другой стороны и сложив руки на груди, Дана попыталась разобраться в себе и понять, что же она все-таки чувствовала – обиду, страх или разочарование. **************** Вагон наземного метро оказался до отказа набитым желающими увидеть игру, поэтому агентам пришлось простоять всю дорогу. К тому же толпа так плотно прижала их друг к другу, что Скалли вынуждена была прислониться спиной к груди Малдера. Поезд повернул, и Дану по инерции начало заносить влево. В этот момент она почувствовала, как сильные руки напарника обняли ее за талию, поддерживая и притягивая ближе. - Полегче, - прошептал он ей на ухо. – Не хочу упасть на кого-нибудь из местных… - Дорога больше не петляла, но Малдер не убрал рук. Вздохнув, Скалли немного откинулась назад, закрывая глаза и чувствуя, как Малдер слегка сжал ее в объятиях. В глубине души она осознавала опасность подобной ситуации, но предпочла ничего не замечать. «Он мой лучший друг, - напомнила себе Дана. - Отсюда дружеские объятия, прикосновения и… все остальное, что бы не означало это 'все остальное'». Не имеет никакого значения, что Малдер чрезвычайно привлекательный мужчина, чьи сильные, теплые руки так удивительно приятно ощущать на своем теле, пусть даже она получает немного непозволительное удовольствие от его прикосновений… Малдер со своей стороны размышлял примерно о том же. Так потрясающе обнимать Скалли, она словно идеально подходит ему… Он не был настолько романтичным, чтобы считать ее 'созданной' для него, но все же не мог отрицать тех отнюдь не неприятных чувств, которые вызывало в нем ее мягкое, теплое тело, вплотную прижатое к его собственному… «Это просто поездка на поезде, - твердил он себе. - Ничего не значащая поездка. Когда мы приедем и выйдем из вагона, она отодвинется на безопасное расстояние и снова воздвигнет между нами эти невидимые внутренние стены. Жизнь снова пойдет своим чередом, и останется лишь приятное воспоминание, согревающее мне душу следующие несколько лет…» Поезд плавно раскачивался, и Малдер ненавязчиво положил подбородок напарнице на макушку. Дана накрыла его руки, обнимающие ее, своими и начала легонько поглаживать волоски на запястьях. Малдер решил воспользоваться выпавшим шансом и, чуть наклонившись вперед, прошептал ей на ухо: – Мне нравится аромат твоих волос, - и затем снова выпрямился. Скалли вспыхнула от его слов. «Черт бы побрал этого мужчину», - усмехнувшись, подумала Дана. Триста шестьдесят дней в году Малдер ведет себя так, словно забывает, что она женщина, а в оставшиеся пять дней отпускает подобные комментарии, доказывающие, что он отнюдь не каменный. Поезд прибыл на станцию Эшленд и остановился. Двери вагонов с шипением распахнулись, выпуская многочисленных пассажиров на платформу. Малдер и Скалли подождали, пока все выйдут, в надежде еще хоть немного продлить редкий момент близости. Но все хорошее рано или поздно заканчивается, и им ничего не оставалось, кроме как покинуть вагон. Весьма неохотно они выпустили друг друга из объятий и вышли на платформу. Скалли встала слева от Малдера, оглядываясь по сторонам и пытаясь сориентироваться, уже скучая по ощущению его тела. Внезапно ей на ум пришло расследование, которое они вели в округе Лауден, Вирджиния – дело о мужчине, который обладал даром психологического воздействия на людей. Скалли вспомнила, что когда они с Малдером стояли в дверном проеме больничной палаты, она протянула руку и дотронулась до его ладони. Этот жест показался ей тогда таким естественным, хотя она знала, что просто воспользовалась представившейся возможностью… Недолго думая, она повторила жест, проведя по тыльной стороне его ладони, и Малдер сжал ее руку. Сойдя с платформы, они повернули направо и направились на юг, а затем на запад по Уэст Мэдисон. *************** - Малдер! – запротестовала Скалли. – Мы ни за что не достанем билетов! Агент окинул взглядом длинные очереди, простирающиеся к кассам. Двенадцать отдельных окон, и у каждого набралось человек по сорок восторженных фанатов, жаждущих попасть на матч. - Не бойся, Скалли, - улыбаясь, ответил Малдер. – Ибо у меня чистое сердце, а Господь обычно вознаграждает таких, как я. Скалли пришлось прикусить щеку, чтобы не рассмеяться вслух. – На что спорим? – спросила она. Малдер посмотрел на нее сверху вниз. - На поцелуй, - спокойно ответил он. Скалли ошарашенно уставилась на напарника. – Извини? - Поцелуй, Скалли. Держу пари, что мы получим два билета на сегодняшний матч, и если я выиграю, то получу поцелуй. - Поцелуй? – осторожно переспросила Дана. – Какой поцелуй? - Обычный поцелуй в губы. – Немного подумав, Малдер уточнил, вспомнив, с кем имеет дело. – С тобой. - Обычный поцелуй со мной в губы, если ты достанешь билеты. Он кивнул, и Скалли перевела взгляд на очереди. – В этой толпе, на этой игре, сегодня. Малдер снова кивнул. Скалли мысленно прикинула, каковы ее шансы. - Что, если я выиграю? - Чего ты хочешь? – поинтересовался Фокс. Дана почувствовала, как он сильнее сжал ее пальцы. - Бумажная работа, - с улыбкой заявила она. – Если я выиграю, ты обязуешься заполнять расходные документы и писать отчеты в течение… двух недель. Поцелуй против двухнедельной бумажной работы. - Идет, - быстро согласился Малдер. «Слишком быстро, - подумала Скалли. - Что-то здесь нечисто». Фокс оставил ее и направился к очереди в кассу для привилегированных лиц. Кассир окинул его скучающим взглядом. - Чем могу помочь? - Полагаю, у вас должны быть два билета на имя Малдера, - сказал он. Кассир потянулся к шкафчику, наполненному какими-то конвертами, и принялся их просматривать. - Махони… Майер… Малдер… да, есть. Малдер взял конверт и, достав билеты, вернул его обратно кассиру. – Спасибо. Направляясь обратно к напарнице, Малдер размахивал билетами, сложенными в виде буквы 'Y', чтобы она могла получше их разглядеть. - Я же говорил, - спокойно заявил он, самодовольно улыбаясь. Скалли возникло ощущение, словно ее желудок рухнул куда-то вниз. – Малдер, не знаю, как ты это проделал, но здесь явно что-то нечисто. Он лишь пожал плечами. – Хочешь увильнуть, Скалли? - Конечно, нет, - решительно заявила Дана. – Только не здесь и не сейчас. - Ничего… я могу подождать. Пойдем, посмотрим игру. – С этими словами он снова взял ее за руку и повел на стадион. *************** Им достались хорошие места. «Черт, да нам достались просто ОТЛИЧНЫЕ места, - думал Малдер, - на уровне центральной линии примерно в шести рядах от баскетбольной площадки». Скалли сидела слева от него, чуть наклонившись вперед, и сосредоточенно наблюдала за игрой. Малдеру показалось, что мысли напарницы витали где-то далеко, потому что она не шелохнулась, даже когда группа поддержки ‘Буллс’ вышла на поле во время тридцатисекундного перерыва. - Скалли? – позвал Малдер. - Что? – ответила она, по-прежнему не отрывая взгляда от площадки. - Все эта история с билетами действительно была подстроена, - признался он. – Бойл достал их для нас. Отец бойфренда его напарника любезно согласился отдать нам свои билеты. Скалли кивнула и медленно повернулась лицом к Малдеру. – Я думала, что напарник Бойла - это Билл… - Дана резко замолчала, увидев выражение лица Фокса. – О! – добавила она после паузы. - Да, - подтвердил Малдер. – В общем… ты мне ничего не должна. Скалли поняла, что он чувствует себя виноватым и решила немного позабавиться. – О, нет, Малдер. Мы ведь заключили пари, и я проиграла тебе поцелуй в губы – уговор есть уговор. – С этими словами она вернулась к просмотру игры, при этом осторожно наблюдая за напарником краешком глаза. Он выглядел довольно жалко. «Отлично, - подумала Скалли, - пусть это послужит ему уроком». *************** Их незапланированный отдых закончился после очередного перерыва в игре. - Что это за гудящий звук? – спросила Скалли, озираясь по сторонам. - Судя по всему, это мой пейджер, - ответил Малдер. Скалли заметила, что напарник даже не пошевелился, будучи полностью поглощенным игрой. – Ты собираешься проверить сообщение? - Потом, - небрежно бросил он. - Малдер? Он вздохнул. – Ну, Скалли, это, наверное, Литтелтон хочет узнать, чем закончилось дело. - И…? - И если я позвоню ему с центральной линии арены, где проходит игра 'Буллс', он никогда мне этого не простит! А я не услышу окончания матча! - Малдер… а вдруг там что-то важное? Он закатил глаза, но покорно потянулся за пейджером. Увидев номер, Малдер пожал плечами. – Хмм… номер Тони, но он зачем-то добавил ‘911’. - Перезвони ему. - Да, дорогая, - съехидничал Малдер, но все же достал мобильник и набрал номер, стараясь при этом не отрываться от игры. - Литтелтон, - ответил голос. - Это Малдер, Тони. Что там такого важного, что не может подождать… - Вы где? - В Чикаго. Ты сам прекрасно это знаешь. - Я имел в виду… вы можете быть в аэропорту через… три часа? Малдер испустил очередной обреченный вздох. – Конечно, если это действительно необходимо. Что произошло? - Я закажу вам два билета на рейс до Джексонвилля, Флорида. Прямо сейчас я отправляю по факсу всю имеющуюся информацию в ваш отель. Крайне неприятное дело, Малдер, - похищение ребенка, развивающееся по наихудшему сценарию. - Мы занимаемся профилированием серийных преступников, Тони… - Я знаю, Малдер. Все началось с серии убийств – четыре мальчика в возрасте от восьми до десяти лет были найдены убитыми в течение года. Только на этот раз ублюдок позвонил. Необходимо твое присутствие на месте и как можно скорее. - Но… - Эй, ты что, отказываешься от назначения? - Нет, но… - Через три часа, Малдер, «Дельта Эйрлайнс». Вся информация по делу в вашем отеле. Пошевеливайся. Литтелтон повесил трубку. - Дерьмо, - недовольно проворчал Малдер, убирая телефон. – Давай, Скалли, нам пора уходить. - Что случилось? - спросила она. - Джексонвилл, Флорида. Похищение ребенка. Дана кивнула, бросив последний взгляд на игру. *************** ОТЕЛЬ «ДРЕЙК» Малдер застегивал свою дорожную сумку, когда заметил Скалли, прислонившуюся к дверному косяку у него за спиной. - Ты готова? – спросил он. - Да, - ответила она. Что-то в голосе напарницы заставило его обернуться. Ее глаза подозрительно блестели, и она как-то странно смотрела на него. - Что? - Я… - она замолчала. – Я хочу выполнить условие договора, Малдер. Он покачал головой. – Скалли, я же говорил, что подстроил это, а значит, ты мне ничего не должна. Однако она упрямо тряхнула головой и сделала шаг к нему. – Спор есть спор, Малдер. К тому же я тебя знаю – если я не выполню свое обещание, ты ведь не оставишь меня в покое. Оно будет нависать надо мной, словно дамоклов меч, в течение многих месяцев, а мне это совсем не нужно. Так что позволь мне поцеловать тебя, и покончим с этим. Малдер сел на кровать. - Просто забудем, как будто ничего и не было? – грустно спросил он. «Неудачный выбор слов», - подумала Скалли. – Ты знаешь, что я имею в виду, - попробовала исправиться она, подходя еще ближе. Малдер пристально разглядывал ковер, словно надеясь найти там правильные слова. – Скалли… - начал он. Она приблизилась вплотную и, положив руки ему на плечи, прошептала: - У нас есть время. Он жалобно посмотрел на нее. - Скалли… - В чем дело, Малдер? Ты не хочешь поцеловать меня? Разум Малдера кричал, предупреждая его об опасности. - Нет, - спокойно ответил Фокс. Скалли резко побледнела и, убрав руки с его плеч, начала отодвигаться. - Тогда зачем ты вообще… - начала она, но замолчала, почувствовав, как Малдер обнял ее за талию и притянул ближе. Дана хотела было отстраниться, но затем передумала. - Скалли, - не смея поднять на нее глаз, начал Малдер. – Это не то… - Посмотри на меня, пожалуйста, - потребовала она. Он нехотя подчинился, встречаясь с ней взглядом. – Вопрос не в том, хочу я или нет, Скалли. Если мы когда-нибудь поцелуемся… то уж точно не в результате дурацкого пари. Я хочу, чтобы это было… - Тсс, - прошептала Скалли, кончиками пальцев дотрагиваясь до его губ. Всякий раз, когда ей казалось, что она знает Малдера как облупленного, он умудрялся сделать что-то подобное – нечто потрясающее и удивительно прекрасное… - Малдер… твои слова заставляют меня хотеть этого поцелуя. И снова разум словно предупреждал его – опасно, чрезвычайно опасно. - Скалли… Она наклонилась ближе, вновь положив руки ему на плечи и… буквально за секунду до того, как их губы соприкоснулись, прозвучал телефонный звонок. - Проклятье, - пробормотала Скалли, отодвигаясь от напарника. Он потянулся за телефоном и поднял трубку. - Малдер. - Ваше такси прибыло, сэр, - объявил портье. - У нас есть арендованная машина, - ответил Малдер. - О, извините, сэр, но специальный агент Литтелтон ясно дал понять… - Ладно, отпустите такси. Мы поедем на своей машине. - Да, сэр. Агент повесил трубку, про себя поблагодарив Тони Литтелтона за своевременное вмешательство. – Давай, - сказал он. – Нам пора. – С этими словами Малдер встал и потянулся за своей сумкой. Скалли преградила ему дорогу. - Малдер… - Скалли… в Джексонвилле нас ждет новое дело. - Но сейчас мы здесь. - Это просто глупый спор, Скалли. Идиотское, заранее подстроенное пари! В ответ она толкнула его в грудь, так что колени Малдера подогнулись, и он практически рухнул на кровать. Скалли нависала над ним и удерживала его на месте, снова положив руки ему на плечи. - Послушай меня, - тихо произнесла Скалли, пригвоздив напарника взглядом. Она нервно заправила за ухо выбившуюся прядь огненно-рыжих волос и затем продолжила: – Отказ от выполнения условия пари и тебя делает проигравшим. – Малдер попробовал было протестовать, но Скалли заставила его замолчать, кончиками пальцев вновь дотрагиваясь до его губ. – Если ты рисковал разозлить меня, подстроив этот идиотский спор только чтобы добиться поцелуя, то меньшее, что я могу сделать в ответ, это дать выход так долго сдерживаемому желанию. Она пожала плечами и добавила: – Это просто поцелуй, Малдер. Пусть он послужит для… удовлетворения давнего любопытства. Малдеру никак не удавалось собраться с мыслями – он лишь ощущал близость тела напарницы… ее руки на своих плечах… пристальный, насквозь прожигающий взгляд... Вся эта ситуация никогда не входила в его планы. Фокс и не думал настаивать на получении выигрыша - это было слишком опасно, так как могло причинить им обоим очередную боль… - Ладно, поцелуй меня. – Как можно более спокойным, равнодушным тоном предложил Малдер. Скалли внимательно посмотрела на него. Выражение ее лица стало холодным и отстраненным, в нем не осталось и следа прежнего волнения. Она выпрямилась. - Да пошел ты, Малдер, - опустив глаза, заявила Дана. – Просто… пошел ты. – Она развернулась и ушла в свой номер, но через какое-то время вернулась, неся дорожную сумку. – Пойдем. Как ты и сказал, нам нужно успеть на самолет. «Вот дерьмо, - мрачно подумал Малдер. - Неужели она не понимает?!» Он поднялся с кровати и подобрал свою сумку, но, сделав пару шагов к двери, внезапно остановился. Бросив сумку на пол, Фокс схватил напарницу за плечи и развернул, одной рукой обхватив ее за шею и резко притягивая к себе. Другая рука скользнула по ее спине к талии, и вот уже Скалли оказалось в железном кольце его объятий. Недолго думая Малдер накрыл ее рот своим. Растерявшись от неожиданности, Скалли удивленно распахнула глаза, но затем зажмурилась и с готовностью ответила на поцелуй. Она в свою очередь обняла напарника, вплетая пальцы в его волосы и тем самым еще сильнее прижимаясь к нему. «Волшебство, - думал Малдер. - Самое настоящее чудо». Он никогда не испытывал ничего подобного и даже не подозревал, что такое возможно. Ее губы, на которые он так часто смотрел с вожделением, о которых столько думал, мечтал, фантазировал, казались поистине совершенными, словно были созданы для него… Дыхание Скалли на его губах и легкое покалывание там, где ее ногти впивались в волосы, лишь усиливали эти невероятные ощущения. «Потрясающе», - подумала Дана, когда поцелуй углубился, становясь еще более страстным. Кто бы мог подумать, что она будет стоять посреди гостиничного номера в Чикаго, обнимая и целуя своего напарника? Он, наконец, оторвался от нее и, взяв ее лицо в ладони, принялся ласково поглаживать щеки большими пальцами. – Видишь? – прошептал Малдер. – Это не просто поцелуй, Скалли. Эти простые слова сказали Дане больше любых других – в них безошибочно угадывалась едва сдерживаемая страсть и почти ошеломляющая потребность. Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом, увидев там целую бурю противоречивых эмоций – желание, страх, боль…И в этот момент Скалли ясно осознала, что те же самые чувства отражаются сейчас и в ее глазах… - Малдер… - прошептала она, снова потянувшись к нему. Но он отстранился и, подобрав с пола свою сумку, сказал: – Время, Скалли. Нам нужно время, чтобы все как следует обдумать. – Затем немного помедлил и добавил: – Пойдем. У нас впереди долгий перелет. Она кивнула, немного обиженная его нежеланием продолжить поцелуй. Но он прав, черт возьми. С одной стороны этот поцелуй был ожидаемым, но с другой он все же застал их врасплох. В глубине души они оба знали, что этот день наступит… когда-нибудь, но никто не предполагал, что это знаменательное событие произойдет именно сегодня. Малдер просто… Что? Дразнил ее? Там на стадионе… он знал, что выиграет пари. И это был тот самый стимул, который побудил ее к действию. Она пару раз ловила себя на мысли о том, каково это - поцеловать его, ощутить вкус его губ… «Лгунья, - укорила себя Дана. - Не пару раз, а гораздо чаще». И она знала, что он думал о том же. Что может быть естественнее – они оба умные, привлекательные, еще довольно молодые люди с отличными взаимоотношениями, занимающиеся захватывающим и интересным делом. «Вернее, - поправила она себя, - для одного из них работа вообще смысл жизни». И они очень медленно, но все же делали микроскопические шаги навстречу друг другу, становясь ближе… «Джексонвилл», - напомнила себе Дана. Вслед за Малдером она вышла из номера и направилась к лифту. Они шли молча, оба потерянные в своих мыслях. Пока агенты выписывались из номеров, портье передал им толстую упаковку факсовых листов. Скалли взяла бумаги и начала их пролистывать; это оказалась обещанная Литтелтоном информация по делу. Прочитав всего два параграфа, Скалли уже поняла, что предстоящее расследование отнюдь не обещает быть легким. Как для нее, так и для Малдера. Особенно для Малдера, ведь он всегда слишком близко к сердцу принимает дела, в которых фигурирует похищение детей. По-прежнему не произнеся ни слова, они направились к арендованному автомобилю. *************** НА БОРТУ САМОЛЕТА, РЕЙС 2066 ДВА ЧАСА СПУСТЯ Когда тележка с напитками поравнялась с их креслами, оба агента заказали себе черный кофе, причем Малдер тихо попросил бортпроводницу приносить его и в дальнейшем. Та бросила беглый взгляд на разложенные перед ними бумаги и понимающе кивнула. Даже не зная всех тонкостей, она догадалась, что этим двум пассажирам важно оставаться бодрствующими в течение полета, и предложила пересадить людей, сидящих спереди и сзади, чтобы свет над сидениями агентов не мешал им спать. Малдер с головой погрузился в изучение уже составленного профиля, попутно делая многочисленные заметки. Скалли с любопытством наблюдала за ним – за все годы совместной работы она ни разу не видела, чтобы напарник делал записи. А это, возможно, означало, что он пребывал в некоторой растерянности. Скалли догадывалась, что именно смутило его – в сущности то же самое, что привело в замешательство и ее. - Как тебе профиль? – спросила Дана. - Не очень, - ответил Малдер. – Ты читала отчет о вскрытии? Скалли кивнула, судорожно сглотнув. Подробности, мягко говоря, вызывали отвращение. Убийца, которого профайлеры обычно называют неизвестным преступником, казалось, питал сильнейшую антипатию к мальчикам-блондинам. Четверо детей в возрасте от восьми до десяти лет были похищены в окрестностях Джексонвилля за последние девять месяцев. Их всех нашли мертвыми на обочине мощеной дороги А1А - обнаженными, со связанными руками и ногами. На телах имелись следы физического и сексуального насилия, совершенного еще при жизни жертв. В каждом случае причиной смерти послужил удар по голове, нанесенный тупым предметом. Хотя всем жертвам проломили череп, по мнению коронеров округа Арлингтон, удар по голове имел место непосредственно перед тем, как мальчиков задушили голыми руками. Это предположение подтверждалось и крошечными кровоизлияниями на белках глаз. Коронер указал в отчете двойную причину смерти, потому что, на его взгляд, дети все равно бы умерли через несколько минут после удара по голове - даже без последующего удушения. На каждой жертве были обнаружены следы жестоких пыток - у некоторых остались сигаретные ожоги на спинах, ягодицах и гениталиях; у других – отметины на сосках и гениталиях, как будто оставленные щипцами. Коронер удалил цементную пробку из ануса последней жертвы, и криминалистическая лаборатория полиции штата Флорида установила (неизвестными Скалли методами), что пробка находилась в теле приблизительно три дня до момента смерти ребенка. - Ему это нравится, - пробормотал Малдер. – Ему действительно нравится то, что он делает. - Тогда зачем звонить? - удивилась Скалли. – Зачем привлекать к себе внимание? - Единственное, что мне приходит на ум, это то, что он собрался скрыться – так сказать, сменить место действия – и хочет похвастаться перед копами, что может уйти безнаказанно. Скалли согласно кивнула. – Имеет смысл. А может, это крик о помощи? Малдер раздраженно тряхнул головой. – Не в этом случае, Скалли. Обрати внимание на положение тел. Все лежат лицом вверх - так, чтобы привлечь внимание к преступлению. Если бы они были оставлены лицом вниз, закрыты или спрятаны, тогда я бы предположил, что здесь имеет место запоздалое раскаяние. Но… не в этом случае. Его гнев еще не утих и по-прежнему снедает его изнутри. Скалли снова кивнула, радуясь про себя, что Малдер делится с ней своими соображениями. - И чего же Литтелтон хочет от нас? Малдер покачал головой. – Без понятия. Возможно, ему там просто понадобился профайлер из штаб-квартиры в качестве приглашенной звезды. Малдер принялся шуршать бумагами, выискивая погребенный под их ворохом профиль, оказавшийся вполне типичным: белый мужчина от двадцати пяти до тридцати пяти лет, рабочей специальности, водит машину десяти- пятнадцатилетней давности, которую он, вероятно, усовершенствовал – установил более мощный двигатель и громкое радио. Подозреваемый, скорее всего, аккуратен и опрятен. Связывание рук и ног жертв указывает на то, что он тщательно спланировал свои действия - возможно, у него есть специальное снаряжение. Исследование веревок показало, что это обычные бельевые веревки, которые можно приобрести в любом хозяйственном магазине. Преступник предположительно курит, но пытается завязать. Уровень его интеллекта, скорее всего, выше среднего, но при этом он показывает худшие результаты, чем можно ожидать – как в профессиональном, так и в личном плане. Он, вероятно, имел неудавшиеся отношения с женщинами своего возраста и поэтому предпочитает более молодых, особенно похожих на подростков, девушек. Малдер сомневался насчет последнего пункта. Ему казалось, что подозреваемый был… Фокс закрыл глаза и выключил свет, погружая их ряд в темноту. Скалли, в этот момент как раз просматривающая фотографии с места преступления, повернулась к напарнику, чтобы пожаловаться и увидела, как судорожно подергиваются его глаза за опущенными веками. «Тьма», - вспомнила она. «Малдер погрузился в себя, пытаясь отыскать там их подозреваемого». Он ощупывал темноту, словно держа в одной руке шнур от лампы, а другой отыскивая розетку на стене. Его ум снова и снова повторял слова и фразы из отчетов, переворачивая их с ног на голову, рассматривая под другим углом… «Это будет нетрудно», - подумал Малдер. «Нет, не молоденьких девушек предпочитал маньяк, а маленьких мальчиков. Но не в сексуальном плане – он не гей и не педофил, даже притом, что жертвы были изнасилованы. Его возбуждает не сам процесс надругательства над детьми, а… месть?» «Возмездие?» Малдер попробовал 'прикоснуться' к своей памяти и 'отпрянул', словно обжегшись. Тогда он решил действовать медленно, опасаясь спугнуть нужное воспоминание. Десять. Ему тогда было десять лет. Очередная игра в бейсбольной Малой лиге. Отец высадил его из машины, а Сэм осталась в салоне. Фокс долго работал над подачей и хотел, чтобы папа остался и посмотрел игру. Но Билл Малдер резко велел сыну выходить из машины, сказав, что домой ему придется добираться самому. Затем он повернулся к Сэм и, обращаясь к ней 'Принцесса', заговорил о том, что они сейчас поедут в магазин и купят ей новое платье, чтобы она стала самой красивой девочкой. Красивой для кого…? Малдер помнил, как задавался этим вопросом и отнюдь не стремился получить на него ответ… Он с ненавистью смотрел вслед отъезжающей машине, наблюдая за тем, как отец улыбается его маленькой сестре. Из-за медленно отъезжающего семейного автомобиля показалась бейсбольная площадка, и Фокс увидел остальных мальчишек из своей команды, чьи отцы стояли за пределами поля, одобрительными возгласами подбадривая своих сыновей, показывая им свою любовь и поддержку. И затем вспышка. Малдер вспомнил, как ненавидел этих мальчишек и хотел, чтобы они все умерли, растворились, исчезли с лица Земли навсегда… И в то же время он мечтал оказаться на их месте – чтобы у него был такой же отец, как у них, который бы не кричал, не ругался, не напивался и не бил своего сына… И тут память услужливо подбросила Фоксу подобное воспоминание. Он ясно увидел Билла Малдера во время очередного приступа неистового гнева, как всегда направленного на сына – вены на его шее натянулись словно канаты, а на лбу пульсировала вздувшаяся жила. В единственной игре, которую посетил Малдер-старший, Фокс упустил возможность вывести команду в лидеры. Отец подпрыгивал на трибуне, словно обезьяна шарманщика, и яростно потрясал кулаком. По дороге домой после игры, он снова и снова повторял, каким униженным себя чувствовал. Его сын… ЕГО СЫН… провалил игру! И вновь на Малдера нахлынули те же эмоции, что переполняли его тогда: ненависть, гнев, стыд. Он помнил, как расстроился из-за того, что исполнилось его самое заветное желание – чтобы отец пришел на игру и увидел его в деле – но этого опять оказалось недостаточно. И никогда не будет достаточно. Никогда. Как всегда. - Папа, - хныкая, прошептал Фокс. Скалли наблюдала за этим его погружением в себя и поняла, что Малдер применял тот самый метод, за который и заработал свое прозвище. Он находился в Темном Месте, как она это называла, и снова переживал какой-то особенно мрачный и болезненный эпизод из своего прошлого. «Мрачный, как могила», - подумала Дана и содрогнулась. Скалли уже почти собралась дотронуться до него, но засомневалась, а стоит ли это делать. Хочет ли он, чтобы она так поступила? Нуждается ли в этом? Или гораздо больше, чем ее поддержка, напарнику нужны эти путешествия в ужас и боль его детства? Будучи по-прежнему погруженным в воспоминания, Малдер видел, как поднимается по лестнице в свою комнату и бесшумно прикрывает дверь, боясь потревожить отца и вновь навлечь на себя его гнев. Фокс сел на кровать, швырнул бейсбольную перчатку на пол и… И… Закрыв лицо руками, судорожно разрыдался, надеясь, что слезы облегчат боль и притупят обиду. Это была его личная боль, которую он ни с кем не мог разделить – ни с матерью, ни с сестрой. Никто не станет слушать. Уже тогда Фокс знал, что он не такой как все - умнее остальных своих сверстников, - а бейсбол казался идеальным уравновешивающим фактором, делающим его одним из них, просто безликим и безымянным игроком в униформе. Но сейчас, когда он так отчаянно нуждался в друге, ему не к кому было обратиться. Не к кому. И тут воспоминание изменилось, превратившись в фантазию, пока разум Малдера пытался бороться с ошеломляющей болью и виной. Он увидел маленькую девочку, вошедшую в его комнату – маленькую девочку с рыжими косичками и умными голубыми глазами. - Все хорошо, Малдер, - сказала девочка голосом взрослой Скалли. – Все хорошо… я здесь. – Она запрыгнула на кровать и обняла его за плечи. Фокс уткнулся в ее руку и снова зарыдал, давая гневу, обиде и боли утекать прочь вместе с никогда не прекращающимся потоком скорби и печали… Она гладила его по спине и шептала успокаивающие слова, позволяя ему спокойно выплакаться. - Я знаю, почему, - сказал Малдер иллюзорной Скалли. – Я знаю, почему он это делал. - Кто? – спросила фантазия. Малдер открыл глаза и обнаружил, что рядом с ним не шести-, семилетняя Скалли, сидевшая на его кровати в чилмаркском доме, а взрослая, тридцатитрехлетняя женщина – его лучший, единственный друг - и именно на ее плече он сейчас рыдал. Малдер поднял заплаканное лицо и встретился взглядом с напарницей. - Подозреваемый. Я знаю, почему он это делал. Скалли вопросительно вздернула бровь, но промолчала. Он заметил ее реакцию. – Может, не в деталях, но если он снова позвонит, и я поговорю с ним… то думаю, что смогу выманить его. Скалли глубоко вздохнула. – Тогда будем надеяться, что он позвонит, Малдер. - Устал, - прошептал он, снова опуская голову ей на плечо. – Я так устал… - Шшшш, - прошептала она, поглаживая его по волосам. – Спи, Малдер, отдыхай. Довольно вздохнув, он закрыл глаза и практически сразу заснул. Скалли продолжала обнимать его, совсем не возражая и даже радуясь этой возможности. «Вот на что это похоже? - размышляла она. - Вот каково любить его?» «Было бы похоже», - мысленно поправила себя Скалли. «Было бы». *************** ДЖЕКСОНВИЛЛ, ФЛОРИДА Их самолет приземлился без инцидентов. Толчок от соприкосновения шасси с взлетно-посадочной полосой разбудил Малдера, который, выпрямившись, бросил на напарницу странный взгляд. «Он ничего не помнит и думает, что ему все приснилось», - догадалась она. - Эй, извини, - криво усмехнувшись, сказал Малдер. - Ничего страшного. Мне ведь тоже доводилось пускать на тебя слюни во время наших многочисленных засад. Малдер кивнул, внезапно вспомнив, как во время засады на Моделла он шутливо дотронулся до ее щеки и испытал волнующее чувство от прикосновения к шелковистой коже. - Да, точно. - Итак, Малдер… пришел к каким-нибудь выводам? Он повернулся и уже открыл рот, чтобы ответить, но тут увидел, как настороженно Скалли смотрит на него. Она знала. Кажется, он имел неосторожность сболтнуть лишнего. Малдер обреченно вздохнул. - Слушай, - начал он. – Когда я работаю над подобным делом… то порой веду себя странно. Так что если захочешь… вернуться обратно в Квантико, я пойму. Скалли всерьез подумывала о том, чтобы врезать ему, но вспомнила, каким… крайне уязвимым он выглядел во время своего… транса. - Нет, Малдер, - мягко ответила она и, наклонившись ближе, пристально посмотрела ему в глаза. – Послушай меня… никто не должен проходить через то, что приходится переживать тебе, когда ты делаешь…нечто подобное. Но… если в целом Бюро и есть хоть кто-нибудь, кто сможет поймать этого… преступника, то я уверена, что это ты. – Скалли импульсивно склонилась еще ближе к напарнику, как будто намереваясь поцеловать его, но вместо этого нежно похлопала по руке и улыбнулась. Малдер сидел, словно оглушенный, задаваясь вопросом о том, что на самом деле было у нее на уме. *************** ШТАБ-КВАРТИРА ОБЪЕДИНЕННОЙ ОПЕРАТИВНОЙ ГРУППЫ ДЖЕКСОНВИЛЛ, ФЛОРИДА 05:21 Малдер вошел в здание и, показав офицеру на входе свое удостоверение, спросил, где находится оперативная группа. Скалли шла чуть позади, прикрывая рот рукой, чтобы скрыть зевоту. Малдер направился в указанном копом направлении и практически сразу нашел конференц-зал. Несмотря на столь ранний час, комната не пустовала – ее занимали два местных детектива и агент ФБР. - Эй, - с порога спросил Малдер. – Кто должен был нас встретить? Агент поднял голову и, окинув гостей невидящим взглядом, сделал какой-то неопределенный взмах рукой. – Мы вас ждали не раньше, чем через час, - пробормотал он и снова уронил руку на стол. - Сколько вы уже на ногах? – спросил Малдер. - А какой сегодня день…? - Если вы не знаете, значит, уже давно, - заметила Скалли. – Идите домой и как следует выспитесь, только оставьте номера своего пейджера и сотового. Агент кивнул и поднялся. Он записал нужные номера и, передав листок Скалли, направился к выходу. – Ответственный специальный агент и его помощник прибудут в шесть тридцать. Не скучайте. Простите, что не встретил. – С этими словами он покинул комнату. - Есть что-нибудь новое? – поинтересовался Малдер у оставшихся детективов. - А вы кто? – спросил один из них. - Малдер, САО, - представился агент, снимая пиджак. - Фокс Малдер? – уточнил старший из копов. - Он самый, - подтвердила Скалли. Детективы обменялись кривыми ухмылками. – Как насчет кофе? – спросила Дана. - Отличная идея, - ответил детектив помоложе. - Я пью с одним кусочком сахара и без сливок. - Спасибо, что сообщили. Когда пойдете за ним, захватите пару стаканчиков для меня и моей напарницы, - попросил Малдер. – Я буду черный, а она – со сливками. Копы переглянулись. – И побыстрее, - резко бросил Малдер. Скалли не знала, чувствовать ли себя благодарной или раздраженной. Однако усталость взяла свое, и Дана, не сказав ни слова, направилась к свободному креслу. - Боже, я смертельно устала, - заявила она, практически падая в кресло. - Когда я увижу тебя уставшей, то подниму ставки до изможденной, – пошутил Малдер. - Уравниваю, - ответила Скалли, тем самым сильно удивив напарника. - Ты играешь в покер, Скалли? - Я же из семьи военно-морского офицера, к тому же у меня есть двое братьев – выводы делай сам. Малдер кивнул, слишком утомленный, чтобы продолжать анализировать это… неожиданное открытие. Скалли вдруг поняла, что неприятное ощущение в желудке вызвано давлением переполненного мочевого пузыря. Она отправилась на поиски туалета, но по дороге оказалась невольной свидетельницей разговора уже знакомых ей детективов. Они стояли рядом с кофейным автоматом и что-то тихо обсуждали. - … слышал о нем, - сказал старший в этой парочке. – Ходят слухи, что он может читать мысли. - Да иди ты! – недоверчиво воскликнул молодой коп. - Ага… но только мысли всяких подонков. Он своего рода… чудик. Но при этом всегда доводит работу до конца, насколько я слышал. - Например? - Дай-ка вспомнить… около девяти или десяти лет назад. Дело в Таллахасси. Обычные убийства проституток. Все жертвы были черными. Местный отдел нравов решил, что это NVNNH. - Это прозвучало как ‘Эн Ви Эн Эн Эйч’, и Скалли сделала себе мысленную пометку выяснить, что данная аббревиатура означает. - И тут появился этот Малдер, составил профиль, и они поймали парня через два дня. Местные копы думали, что маньяк - это черный мужчина, потому что серийные убийцы редко выходят за пределы своей расовой группы. Однако маньяк оказался мулатом. Малдер вычислил это, основываясь на том, что все зарезанные проститутки были черными… по-настоящему черными. Черными, как сажа. - Иссиня-черными, - хихикая, подтвердил его напарник. - Ну, в любом случае Малдеру хватило десяти секунд. Он лишь взглянул на фотографии с мест преступлений и мгновенно сложил два и два. Я тебе говорю, он странный парень. Скалли бесшумно направилась обратно в коридор и, в конечном счете, нашла дамскую комнату. Закончив, она вернулась в конференц-зал и первым делом заметила на столе дымящуюся чашку кофе, явно предназначенную для нее. - Итак, как я уже спрашивал ранее, - говорил Малдер. – Есть что-нибудь новое? - Ничего. Но мы отслеживаем звонки, и если он позвонит, сразу же установим его местоположение. - Парни, а у вас есть система Е911 [прим. пер. - 911 Enhanced (Е911) - аппаратно-программные комплексы службы 911, в которых используется оборудование маршрутизации вызовов и ведения компьютерной базы данных, а также обеспечивается цифровой обмен данными по сети связи. Вся обработка информации осуществляется на компьютере - производится автоматическое определение номера и местонахождение позвонившего абонента]? – спросил Малдер. Копы обменялись недоуменными взглядами, словно столичный агент ляпнул какую-то глупость. – Да, но она не работает с мобильниками. Телефон, которым он воспользовался, украден шесть часов назад. Мы не можем выключить его… по понятным причинам. - Последняя модернизация системы позволяет ей теперь работать и с сотовыми телефонами, - настаивал на своем Малдер. – Какую версию программного обеспечения вы используете? Никто не знал. – Возможно, ваша техническая служба сможет ответить на этот вопрос, - предположила Скалли. И снова переглядывание. Малдер перевел взгляд с одного на другого и добавил лишь: – Пожалуйста. Когда копы потянулись к выходу, Малдер направился следом и догнал их у двери. Он взял молодого детектива за плечо и рванул на себя. – Сколько вы уже работаете? – спросил Фокс. - Девять лет. - А я одиннадцать. Та маленькая рыжеволосая женщина самый лучший напарник, который у меня был за все эти годы, и лучший коп из всех, что я когда-либо видел. Поверьте мне, не стоит злить ее, играя в эти ваши местные полицейские игры разума, иначе вам не поздоровится, - прошептал Малдер. – Вы, парни, считаете себя крутыми профессионалами, так начинайте уже соответствовать этому званию. С этими словами он развернулся и направился обратно к Скалли. Едва взглянув на напарника, Дана поняла, что произошло, и от серьезной взбучки его спасло лишь то, что он, едва держался на ногах. «Это может и подождать», - решила Скалли. Копы вернулись минут через десять. – Прошлогодняя версия, - объявил один из них. - Значит, не обновлялась, - простонал Малдер. Он сидел во главе стола, прислонившись к подголовнику кресла и закрыв глаза. – Убийца обещал перезвонить? – наконец спросил Фокс. - Сказал, что, возможно, позвонит, чтобы мы могли послушать, как он убивает мальчика. - Хорошо, дайте мне всю имеющуюся информацию на последнюю жертву, - сказал Малдер, открыв глаза. Старший из детективов кинул Малдеру тонкую папку. Агент открыл ее и принялся читать: – Девять лет, голубоглазый блондин. Родители представители среднего класса. Хорошие оценки. Занимается спортом. Ненавидит девчонок, любит лягушек. В общем, обычный ребенок. Интеллект средний или чуть выше. Живет в полной семье с обоими родителями и надоедливой маленькой сестренкой, которую в глубине души обожает. То есть у него есть все, что неизвестный никогда не имел, но всегда хотел получить. - Извините? – переспросил коп. - Ваш подозреваемый, - пояснил Малдер лекторским тоном. – Убивает себя – снова и снова. - Чтооо? - Он убивает образ того, кем, по его мнению, должен был стать, потому что заслуживал этого. Убийца хотел нормальное детство с двумя любящими родителями. Он ненавидит… презирает… этих детей за то, что у них есть жизнь, которую он никогда не мог иметь. - И вы знаете это, потому что…? Малдер осклабился. – Скажи я, что в этом и заключается моя работа, это бы что-то изменило? - Другой профайлер сказал, этот парень убивает потому, что он педофил и латентный гомосексуалист. - Педофилы не обязательно гомосексуалисты, наоборот, в большинстве случаев они таковыми не являются. Вы ведь не нашли следов спермы на телах или внутри них, да и то, что он пытает своих жертв, несовместимо с педофилией. Педофилы пытаются возбудить детей и заставить их признать, что им это нравится. Они охотятся на детей из неблагополучных семей, которые одиноки, потому что плохо вписываются в окружающую среду. Похищенный ребенок не подходит ни под один из этих профилей. Поверьте мне, ребята - этот парень не дрочит на детишек. Последняя фраза заставила Скалли вздрогнуть. Она понимала, что Малдер прибегнул к одному из своих защитных механизмов, помогавших ему оставаться в здравом уме, но все равно не смогла скрыть отвращения. - И что же нам делать? - Насколько широк ваш круг подозреваемых? - Мы уверены, что он переезжает с места на место. - Хорошо, тогда сделаем так – начните обзванивать все детские сады, начальные и средние школы. Если нужно, будите людей, но получите доступ к личным делам персонала. Выясните, кого наняли за последние два месяца, но недавно уволили, или они сами уволились – неважно по какой причине. Не обращайте слишком пристального внимания на тех, кого наняли для работы, подразумевающей тесные контакты с детьми или тех, кто слишком дружелюбен с ними. - Почему? В этом нет смысла. - Послушайте меня… добудьте эти имена и сверьте их со списком подозреваемых. Исключайте всех, кого тщательно проверяют на соответствие работе в школе. - Исключать? - Этот парень не может находиться рядом с детьми, помните? Он их ненавидит. Таким образом вам удастся немного сузить круг подозреваемых. - Метод исключения? - Что-то вроде того, - согласился Малдер. - Но что, если вы ошибаетесь? – вызывающе бросил молодой коп. - Тогда мы получим еще одного мертвого ребенка, - ответил Малдер, - а я вдобавок обзаведусь новым сюжетом для нескончаемой череды кошмаров. Так что давайте перестанем болтать и займемся делом. - Что еще стоит проверять помимо детских садов и школ? - Спортивные союзы, ледовые катки. Любые места большого скопления детей, где есть чернорабочие. Задействуйте всех доступных людей и как можно скорее. У нас мало времени, господа, но на этот раз я бы хотел успеть. - Репортеры начнут вопить во все горло, если что-нибудь пронюхают, - заметил старший коп. - Пусть катятся к черту, - весело ответил Малдер. - Вам легко говорить, – проворчал детектив. – Приезжаете в город, раскрываете дело, получаете все лавры и уезжаете, а нам еще здесь работать. Мы должны… Малдер прервал его брюзжание, со всей силы хлопнув ладонью по столу. - Мне наплевать, кто получит все лавры от раскрытия этого дела, - прошипел он. – Просто достаньте мне эту чертову информацию. Детективы поднялись со своих мест и поспешно ретировались к выходу. – Гребаная примадонна, - прошептал младший коп. - Мне заказать пирог [прим. пер. - Серия Conduit(1x03) Малдер вступил в конфронтацию с местным шерифом, и на выходе из полицейского участка Скалли отчитывала его, на что Малдер невозмутимо ответил: - Ладно, я пошлю ему пирог]? – спросила Дана. Малдер усмехнулся – Скалли обладала почти такой же отличной памятью, как и он сам. – Когда это было… на нашем пятом совместном расследовании? - Приблизительно. *************** 07:30 Стоявший посреди стола телефон пронзительно зазвонил – сначала прозвучали две короткие трели, затем длинная и снова две коротких. - Это он, - уверенно заявил один из копов. Сейчас народу в комнате было значительно больше, чем когда Малдер и Скалли только приехали: помимо нескольких детективов здесь также присутствовали представители ФБР – ответственный специальный агент и его помощник – упорно державшиеся в стороне от столичных гостей, и крупные шишки местного полицейского департамента. Малдер потянулся к телефону, и кто-то из присутствующих передал ему трубку. - Алло? - Кто это? - Голос говорившего был резким и напряженным. «Он словно запыхался», - подумал Малдер. - Меня зовут Малдер, я федеральный агент. - О… надо полагать, из Вашингтона. - Вообще-то, из Квантико. - Психиатр? - Да, но я не практикую. - Готов поиграть? - А это игра? – вопросом на вопрос ответил Малдер. - Для меня, да. - Нет, это не так. - Что? - Не игра. Я знаю, что это. И это точно не игра. - И что же это, по-твоему? - Ты знаешь. - Скажи мне. - Ты скажи мне, - настаивал Малдер. - Если ты такой умный, мистер ФБР, мать твою, тогда сам и скажи мне. Малдер провел рукой по лицу и развернул кресло так, чтобы не видеть остальных. - Мы начали отслеживать звонок, - тихо сказал кто-то. – Продолжайте разговор. - Скажи мне кое-что, - мягким, успокаивающим тоном продолжил Малдер. – Это причиняло тебе боль? Ответа не последовало. - Тебе было больно от того, как он смотрел на тебя? И снова молчание. - Столько ненависти. Как если бы… как если бы он хотел, чтобы ты никогда не рождался, верно? В трубке послышался какой-то сдавленный звук, словно говорившему не хватало воздуха. - Заткнись. - Нет, правда… поговори со мной. Я знаю тебя, приятель. Я знаю тебя вдоль и поперек, как свои пять пальцев. - НИ ХРЕНА ты не знаешь! – заорал подозреваемый. - Почти засекли, - объявил отслеживающий звонок коп. - Уверен, что знаю, - спокойно ответил Малдер. – Стоит только взглянуть на них – таких симпатичных и ухоженных… Им ни о чем на свете не нужно волноваться. Они и понятия не имеют, ведь так? И снова убийца промолчал. - Они ничего не знают о кошмарах. О боли. О том, на что похоже вставать по утрам и думать, что с тем же успехом ты мог бы быть мертвецом, верно? Никто бы и не заметил. И если бы ты, к примеру… отстрелил себе голову, никто бы даже не побеспокоился. Он все еще жив? - Д-да. Все присутствующие, за исключением Скалли, испустили облегченный вздох. Только она и убийца знали, что Малдер спрашивал не о жертве. - Живет неизвестно где? Или по-прежнему в том доме, где ты вырос, и каждый божий день напивается до невменяемого состояния? - КАК? – словно задыхаясь, прокричал убийца. - Потому что, - медленно ответил Малдер, отчетливо произнося каждое слово. – Я. Это. Ты. По крайней мере, был тобой. Я знаю, парень. И я точно знаю, где ты. Точнее знаю, о чем ты думаешь. - Дерьмо! – негромко воскликнул все тот же коп. – Он… мы не можем отследить его. - Расскажи мне, - умоляюще попросил убийца. - Он бил тебя, но не это было самым страшным, - начал Малдер, – ведь через какое-то время к подобному обращению привыкаешь. Боль служила напоминанием, что ты все еще жив, и он по-прежнему мог прикасаться к тебе. Ты ненавидел эти удары, но предпочитал их полному равнодушию. Гораздо больше тебя ранили его слова и взгляды. Он смотрел на тебя, как на отбросы, словно обвиняя в том, кем он стал. Он напивался, а затем приходил к тебе и называл никчемным. Ты верил этому, потому что она никогда не возражала ему. Он был твоим миром, и когда ты совершал какой-либо поступок - пусть даже самый незначительный и несущественный - чтобы угодить ему, это помогало тебе почти позабыть обо всем остальном. Он улыбался, брал тебя за руку и сажал к себе на колени, спрашивая, почему ты всегда не можешь быть таким хорошим мальчиком, который только что так его порадовал. Он и не догадывался, как долго ты придумывал способ доставить ему удовольствие, и уж тем более не понимал, что ты повторял это снова и снова и снова, надеясь, что он всегда будет доволен тобой. Ты продолжал воплощать в жизнь ту удачную находку, пока она не начинала раздражать его, и непрекращающийся поток избиения и ругани повторялся по новой. Однако боль, обзывания, гнев и ненависть были для тебя привычными и даже приятными. Ты воспринимал их как нечто знакомое… фактически, это все, что ты знал, приятель. Ничего, кроме боли и ненависти. Малдер замолчал и вслепую нащупал на телефоне кнопку MUTE. Сделав пару глубоких, судорожных вдохов, он снова включил звук. - Но вот ты видишь этих детей с их идеальной жизнью – у них есть любящие папа и мама, братья, сестры, кошки и собаки, они живут в уютных домах, окруженные красивыми вещами, – и приходишь в ярость, мучаясь от ревности. Ты должен был оказаться на их месте, а не влачить жалкое существование, выпавшее на твою долю. Это твое место, а не их. - Не их. К этому моменту неизвестный уже плакал навзрыд, и все в комнате затаили дыхание. - Это не его вина, - тихо сказал Малдер. И снова все, кроме Скалли и убийцы, подумали, что речь идет о похищенном ребенке. – Он был слаб. Не причиняй мальчику боль, приятель. Он чувствует себя так же, как ты в свое время – напуганным – и хочет лишь вернуться к своим родителям, брату и сестре; хочет вновь увидеть свою собаку и свою спальню с изображениями черепашек-ниндзя на простынях. Он хочет просыпаться по утрам и спускаться на кухню, где его уже поджидают блинчики на завтрак. Он хочет ходить в торговый центр со своей семьей, и пока его мама покупает бюстгальтеры в отделе нижнего белья, играть в видеоигры, потому что стесняется посещать это взрослое место. Он хочет допоздна читать комиксы под одеялом. Он хочет вырасти, приятель, и стать таким, каким ты стремишься быть – нормальным и любимым. Позволь ему это. Позволь ему вырасти. - Это НЕЧЕСТНО! – заорал подозреваемый. - Мы его засекли! – триумфально выкрикнул кто-то. Все в комнате засуетились – у них наконец-то появилась цель. Начальник оперативной группы поднес ко рту рацию и начал поспешно раздавать указания. Где-то в городе два вертолета с командами спецназа на борту поднялись в воздух и направились на юг. - Жизнь вообще несправедливая штука, - прошептал Малдер. – Моя сестра… ее похитили, когда я был еще мальчишкой. Я никогда ее больше не видел. Она просто… исчезла. И в этом нет ничьей вины – ни моей, ни ее, ни даже человека, который забрал ее - это просто произошло. Жизнь несправедлива, приятель. Малдер немного помолчал, а затем спросил: - Как тебя зовут? - Клэй. - Клэй… послушай меня. У тебя есть шанс поступить правильно – не для меня, не для себя, а для маленького напуганного мальчика, который хочет сыграть в следующем сезоне Малой лиги. – Малдер снова нажал на MUTE. – Передайте спецназовцам, чтобы не входили без моего разрешения, - поспешно предупредил он. – Этот парень на грани, от него можно ожидать чего угодно. Начальник группы хмуро кивнул, и Малдер снова включил звук. - Слушай, Клэй, они знают, где ты находишься. – Все присутствующие, включая Скалли, резко повернули головы в его сторону. «Пожалуйста, - молила Скалли. - Пожалуйста, Малдер, не ошибись. Надеюсь, ты знаешь, какого черта сейчас делаешь». Она подошла к напарнику и в знак поддержки положила ладони ему на плечи. Малдер протянул руку и благодарно сжал ее пальцы. - Они знают, где ты находишься, и уже направляются к тебе. Я знаю, что ты не хочешь причинить ему боль… Ты чувствуешь, что должен это сделать, но продолжай говорить со мной – оставайся на телефоне и не прерывай разговор. Обещаю, что не позволю им обидеть тебя. - Что произойдет? - Спецназ выбьет твою дверь. Когда они войдут внутрь, то свяжутся со мной. Ты должен будешь в точности следовать моим указаниям. В этом случае они тебя не тронут, обещаю. – Малдер отыскал глазами начальника группы и выразительно на него посмотрел. Тот отрывисто кивнул, не скрывая, однако, сердитого недовольства - с того дня, как все это началось, его люди держались лишь за счет кофе и надежды на месть. Однако он понимал, что у них нет выбора. - Они обидят меня, - заныл Клэй. - Нет, не обидят, - пообещал Малдер. – Они сделают только то, что я им велю, и ничего больше. Клэй… что с мальчиком? - Я… травмировал его, - ответил Клэй. – Извините. - Насколько сильно ты его травмировал? – уточнил Малдер, сильнее сжимая пальцы напарницы. - … очень сильно. Свободной рукой Скалли начала поглаживать плечо Малдера, ничуть не заботясь о том, как это выглядит со стороны. - Он жив? - Д-да. Все снова вздохнули с облегчением. – Хорошо, Клэй. Пока он жив, мы с тобой попробуем договориться. - Приземляются, - сообщил какой-то коп. – Они в четырех минутах от места. - Клэй… скоро все закончится. – Малдер снова нажал на кнопку. – Имя! Как зовут мальчика? - Томми. Малдер включил звук. – Клэй, позови Томми к телефону. - Не могу. Он… спит. Малдер резко наклонился вперед, тем самым прерывая контакт со Скалли. – Спит? Ты его усыпил? - Да. - Ты можешь его разбудить? - Нет, я дал ему… таблетку. - Какую таблетку, Клэй? - Демерол. Малдер перевел взгляд на Скалли – она пожала плечами. - Где ты достал таблетки, Клэй? - Мне их прописал врач – это снотворное. - Сколько таблеток ты дал Томми, Клэй? - Две. Малдер снова повернулся к Скалли. Та сделала неопределенный взмах рукой. «Зависит от его веса, - подумала Дана, - и от количества принятой пищи». Она поднесла палец к горлу и вновь пожала плечами. - Томми стошнило, когда ты дал ему таблетки? – спросил Малдер. - Он… немного стонал, словно ему было плохо. – Скалли принялась пролистывать папку, в которой содержались все данные на Томми. Там говорилось, что он весил 76 фунтов. Дана мысленно посчитала. - В группе спецназа есть врач? Главный кивнул. - Передайте… что если он не сможет разбудить Томми, то пусть вколет ему пять миллиграмм наркана, титрированного в 5% растворе декстрозы внутривенно. Начальник дернулся, как от пощечины. – Я врач, - пояснила Скалли. - Они у двери, - тихо объявил кто-то. - Ладно, Клэй… слушай меня. Головой прижми телефон к плечу и встань на колени. - Зачем? - Пожалуйста, Клэй, делай, как я говорю. - Х…хорошо. В трубке послышались какие-то шаркающие звуки. – Теперь, скрести лодыжки. Положи руки за голову и переплети пальцы. Прислонись к стене – так ты сможешь продолжать разговаривать со мной. Скажи, когда будешь готов. Шум стал отчетливее. Начальник группы поднес рацию к губам. Малдер ждал ответа. - Я го… - ВПЕРЕД! – скомандовал начальник. Малдер услышал, как спецназовцы взломали дверь и ворвались внутрь - до его слуха донеслись отрывистые выкрики 'НА ЗЕМЛЮ НА ЗЕМЛЮ НА ЗЕМЛЮ'. За этим последовал шум борьбы и затем одновременно два громких, четких звука – металлический звон защелкивающихся наручников и голос на заднем плане, объявляющий, что все закончилось. – ВСЕ ЧИСТО! Я НАШЕЛ ЕГО! Секундой позже. – Он жив, но едва дышит. ВРАЧА СЮДА! Кто-то другой взял трубку, и прозвучал незнакомый голос. – Говорит капитан Таггерт. Подозреваемый задержан. Мальчик жив, но очень бледен. И… Боже… он в ужасном состоянии. Малдер тяжело облокотился на стол, спрятав лицо в ладонях – поддерживающий его силы мощный приток адреналина начал спадать. Начальник группы вырвал телефон из руки агента. – Уточните, что вы имеете в виду под 'ужасным состоянием'. - Ребенок обнажен и с головы до ног покрыт синяками. Видны следы ожогов на ягодицах и спине. И еще кровь в… заднем… - Понятно, - прервал его объяснения начальник. – Отвезите его в больницу. Если нужно, используйте вертолет, но доставьте его туда как можно скорее. - Принято, - ответил Таггерт и отключил телефон. Несколько невероятно долгих секунд в комнате стояла мертвая тишина, но затем мужчины разразились бурными аплодисментами и радостными криками. Скалли заметила, что многие из этих мужественных профессионалов вытирали слезы. Все вокруг пришло в движение – одни копы спешно покидали комнату, в то время как другие начали звонить по телефонам и раздавать приказы по рациям. Один за другим они стали подходить к креслу Малдера. Некоторые останавливались, словно намереваясь что-то сказать, но ограничивались одобрительными похлопываниями по спине, остальные бормотали поздравления и слова благодарности. Наконец в комнате остались только Малдер, Скалли и начальник группы. - Отличная работа, - сказал последний, обращаясь к Скалли. Он выразительно посмотрел на поникшую фигуру Малдера, словно спрашивая Дану, все ли с ним в порядке. - Спасибо, - твердо ответила она, подбородком указывая на дверь. Начальник понял намек и, кивнув, поспешно покинул комнату. Скалли села рядом с Малдером и увидела, как он порывисто вздохнул. Тогда она быстро направилась к выходу и, высунувшись наружу, проверила коридор. Прикрыв за собой дверь, Дана поспешно вернулась обратно. Подойдя к напарнику, она протянула руку и осторожно дотронулась до его плеча. – Дверь закрыта, Малдер. Здесь только ты и я. И тут его словно прорвало. Все началось с едва слышных, слабых всхлипываний, которые просто разрывали Скалли сердце. Постепенно они становились все сильнее и сильнее, и вот уже все его тело содрогалось от громких рыданий. Дане показалось, что она сейчас является свидетельницей уникального события, которое еще никому видеть не доводилось: Малдер в состоянии полного эмоционального и психологического коллапса. Скалли успокаивающе гладила его по спине, понимая, что сказать в сущности нечего. - Ты сделал это, - наконец пробормотала она. – Ты вернул его домой. - М-моя работа, - захлебываясь от слез, пробормотал он. Дана улыбнулась. – Нет, Малдер… твой дар. «И твое проклятье», - про себя добавила она. *************** ДЕСЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Двое полицейских без предупреждения ворвались в конференц-зал, однако увиденное заставило их замереть на месте – Малдер сидел на полу, спрятав лицо в ладонях, и судорожно рыдал. Рядом с ним на коленях стояла его напарница. Она обнимала Фокса за плечи и нежно укачивала. - ВОН! – зашипела она на незадачливых копов. Они развернулись и молча покинули комнату. *************** ПОЗЖЕ В конце концов Малдер перестал плакать и, открыв глаза, огляделся по сторонам. - Как долго? – спросил он. Скалли пожала плечами. – Недолго. - Как долго, Скалли? - Полчаса, плюс-минус. Фокс кивнул и, поднявшись, вернулся за стол. - Спасибо, - мягко поблагодарил он. - Не за что, Малдер. - Позвони Тони вместо меня, хорошо? – голосом потерявшегося маленького мальчика попросил Малдер. - Сейчас? - Пожалуйста. Она набрала нужный номер и практически сразу же услышала ответ их временного начальника. - Литтелтон. - Скалли, - сказала Дана и уже открыла было рот, чтобы начать разговор, но увидела, как напарник жестом просит передать трубку ему. Она так и сделала. - … происходит? - донеслось до Малдера. - Это Малдер, Тони. Мы задержали подозреваемого. - А жертва? - На этот раз обошлось – мальчик выжил и сейчас на пути в больницу. Впереди его ожидают кошмары по ночам и довольно длительный период реабилитации… но, по крайней мере, он жив. Литтелтон помедлил. – Малдер, я знаю, ты терпеть этого не можешь, но не мог бы ты поговорить с прессой? Фокс резко поднял голову. – Что? - Ну… это ведь такое громкое дело. САО не помешают дополнительные очки, если ты понимаешь, о чем я. Малдер покачал головой. – Нет… Тони, я не могу. - Малдер… Скалли слушала разговор через громкоговоритель. В этот момент она забрала у напарника трубку и, повернувшись к нему спиной, постаралась урезонить Литтелтона. – Сэр, послушайте. Малдер… сейчас не в состоянии разговаривать с прессой – его речь принесет больше вреда, чем пользы. - Тогда, может быть, ВЫ поговорите с ними? Скалли повернулась к напарнику, обернув телефонный шнур вокруг запястья. Малдер кивнул. - Разумеется. Я расскажу им только основные моменты и не стану распространяться о подробностях расследования. - Понятно. Спасибо, Скалли. - Сэр? - Да, Скалли? - Нам нужно… несколько дней отпуска. - Вы их получите. Трех дней достаточно? - Вполне, - ответила Дана. «Надеюсь», - про себя добавила она. – Мы вылетаем сегодня вечером. - Тогда приходите на работу в понедельник – даю вам пять дней. - Договорились, - сказала Скалли и повесила трубку. - Малдер, я только поговорю с журналистами, и затем мы уберемся отсюда к чертовой матери. Он кивнул и снова уронил голову на стол. – Все нормально, Скалли, - пообщайся с прессой, а я подожду тебя здесь. Она окинула его задумчивым взглядом и вышла из комнаты. Единственное, о чем Дана Скалли сейчас в состоянии была думать, это как можно скорее вернуться вместе с Малдером в Вашингтон. **************** ПЕРЕД ЗДАНИЕМ ШТАБ-КВАРТИРЫ ПОЛИЦИИ ДЖЕКСОНВИЛЛА - … и в сотрудничестве с местными силами правопорядка мы смогли составить профиль подозреваемого и произвести арест, - закончила Скалли. – Вопросы? Пресс-конференция проходила на ступеньках у входа в полицейский участок. Выслушав заявление Скалли, репортеры начали одновременно выкрикивать вопросы, размахивая руками и нетерпеливо подпрыгивая. - Мисс Скалли! Мисс Скалли! - Доктор Скалли, - поправила она. - В какой области вы специализируетесь? – крикнул один из журналистов. - Я судебный патологоанатом, - ответила Дана. - Это вы составили профиль? - Нет, мой напарник, специальный агент Малдер, - заявила она. - А как его зовут? – задал вопрос другой репортер. - Достаточно будет использовать инициал 'Ф', - ответила Скалли и указала на следующего журналиста. – Вы. - Когда вы прибыли? - В четыре часа утра, - ответила она. – Вы. - Почему полиция не вызвала вас раньше? – спросил четвертый репортер. Скалли проигнорировала вопрос, уже указывая на очередного писаку. – Последний вопрос и затем, боюсь, мне нужно возвращаться обратно в Вашингтон. - Почему здесь нет вашего напарника? - Он… заканчивает кое-какую бумажную работу, - ответила она, отлично понимая, что ее ответ прозвучал фальшиво, – и поэтому не может сейчас ответить на ваши вопросы. – Скалли помедлила и добавила: – Благодарю вас, леди и джентльмены. У меня все. – Она отошла в сторону, и ее место занял шеф местной полиции. Он поднял руки, призывая все еще выкрикивающих вопросы репортеров к тишине. Спешно вернувшись обратно в конференц-зал, Скалли обнаружила, что Малдер уже полностью пришел в себя и спокойно пил кофе. - Я готова, - заявила Дана. - Хорошо, я тоже. Давай уберемся отсюда к чертовой матери, – сказал он. - Выйдем через черный ход – главный оккупирован прессой. Малдер кивнул и последовал за ней. Они проскользнули через заднюю дверь к своей машине и сразу же направились в аэропорт, ни разу не обернувшись назад. Сдав арендованный автомобиль, агенты пересели на автобус, который должен был доставить их в аэропорт. Как только они заняли свои места, Малдер откинулся на сиденье и закрыл глаза. Пока они ехали, Скалли внимательно изучала профиль напарника. С того времени, когда они прибыли в Джексонвилл и до настоящего момента, она напрочь забыла об их поцелуе в гостиничном номере. Не давая себе времени передумать, Дана наклонилась и, обхватив его лицо ладонями, притянула к себе. Их второй поцелуй, казалось, продолжался целую вечность. Наконец Малдер отодвинулся и окинул напарницу сонным взглядом. – За что такая честь? – спросил он и поспешно добавил: – Не то, чтобы я жаловался, конечно. Скалли улыбнулась. – Симпатичные девушки всегда вознаграждают героя поцелуем, - поддразнила она. – Ты герой, так что… - А ты симпатичная девушка… - сонно пробормотал он, снова откидываясь на спинку кресла и закрывая глаза. Несколько минут они ехали в тишине, и только когда автобус остановился перед терминалом, Малдер произнес: – Я рад, что ты симпатичная девушка, Скалли. Ремарка автора: Отсылка к серии Home технически таковой не является. Дело в том, что в съемочном варианте сценария этого эпизода в сцене, где Скалли проводит вскрытие младенца в раковине полицейского участка, камера показывает, как Малдер прижимается к спине напарницы. На ее лице появляется удивленно-насмешливое выражение, и она полуоборачивается к Малдеру. Он извиняется и говорит: - О… у меня в кармане фонарик. Скалли ухмыляется и отвечает: - О… полагаю, что давнее любопытство наконец-то удовлетворено.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.