ID работы: 9688483

Of the Northmost Winds and Skies

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
214
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 400 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 96 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 2: Джек и Джейми раскрывают тайные опасности пряток.

Настройки текста
      Джек был совершенно уверен, что это был первый раз, когда он был без сознания с тех пор, как Кромешник поймал его в ловушку в Антарктиде, если это и можно засчитать. Он, очевидно, не осознавал окружающий его мир, но и не спал. Тем не менее, когда он возвращался в реальность так медленно, словно полз куда-то сквозь грязь, он понял, что действительно потерял сознание.       Первое, что он заметил, было то, что он лежал на какой-то мягкой поверхности. Во-вторых, его голова раскалывалась. В-третьих, со всех сторон шло слишком много тепла. Издав слабый стон, он слепо похлопал подле себя в поисках посоха, не открывая глаз. Сил, чтобы оглядеться, у него не было. — О, поглядите-ка, он живой.       Джек застыл на месте. Знакомый голос. Он повернулся, вяло шевеля конечностями. Потребовалось много силы воли, но в конце концов ему удалось открыть глаза. Перед ним стояла пара огромных кроликов — но чем больше он сосредотачивался на их силуэтах, тем быстрее они превращались в одного. — Кролик? — прохрипел Джек. — Он самый. — ответил Кролик, немного наклонившись вперед, чтобы посмотреть на него сверху вниз.       Джек понял, что лежит на диване в комнате где-то в мастерской, судя по забавляющим его красным и зеленым украшениям на стене. Он попытался рассмотреть Кролика получше, щуря глаза, но ему пришлось закрыть их обратно, когда пульсирующие удары в его голове усилились. — Минуту назад вас было двое. — пробормотал он.       Его слова были почти бессвязны, но Кролик все равно сумел их расслышать. — Скажешь тоже. — ответил тот. — Я думаю, что тебя просто-напросто лихорадит, приятель.       Джек снова приоткрыл глаза. Кролик подошел ближе. — Лихорадит? — Лихорадит. — повторил Кролик.       Джек посмотрел на него уставшими от усилий держать открытыми глазами. — У меня нет лихорадки.       Кролик выглядел так, будто собирался возразить, но, видимо, забыл об этом, как только Джек начал вставать в сидячее положение. — Эй, эй, постой! — крикнул он, прыгая вперед, чтобы положить две лапы на плечи Джека и удержать его на месте. — Ты не должен слишком много двигаться.       Джек пытался изо всех сил выбраться из хватки, но это продолжалось недолго, пока его тело не упало на подушки. Он издал слабый стон. — Кролик. — начал он, оглядываясь вокруг. — Что за… Где мой посох? — Мы должны были конфисковать его. — ответил тот, с озадаченным выражением лица.       Джек уставился на него. — Вы что?       Кролик лишь пожал плечами, перенося вес с одной ноги на другую. Было ясно, что он не привык иметь дело с подобным — и не имеет значения, просто с больными людьми вообще или конкретно с больным Джеком Фростом.       Не то, чтобы Джек был болен. Он не мог заболеть, правильно? Джек быстро становился все более неуверенным в этом утверждении. — Ты заморозил всю мастерскую во сне. — объяснил Кролик. — Единственное, что хоть немного помогло, это забрать посох. Он вон там. — кивнул он в сторону другого конца комнаты, где посох Джека был прислонен к стене. — Теперь везде мокро.       Джек не знал, что еще делать, но продолжал смотреть на него. — Что? Нет, я не могу… Мы не можем… — он замолчал, когда его глаза начали скользить по комнате.       Теперь, когда Кролик упомянул об этом, он мог видеть повсюду лужи воды и даже пятна мороза — от пола до потолка, на столе, на журнальном столике перед диваном и на стульях рядом с ним. Почему он не заметил этого раньше?       …И Джек начинал понимать причину. Мало того, что, когда он посмотрел на себя сверху вниз, он увидел, что почти не заморожен сам; но диван, на котором он лежал, был полностью покрыт снежной коркой. Это давало Джеку хоть какое-то облегчение от жаркого воздуха в комнате. Он снова посмотрел на Кролика. — Что происходит? — Я расскажу тебе, что происходит!       Джек и Кролик подпрыгнули при внезапном входе Северянина. Кролик вздохнул, бросив на того раздраженный взгляд. — Как всегда вовремя, а? — сухо спросил он.       Санта проигнорировал его, подходя к ним. — Рад, что ты проснулся, Джек. — сказал он с теплой улыбкой. — Да-да. Я тоже. — ответил Джек, не улыбаясь в ответ. — Не мог бы ты вернуться к тому, что ты только что сказал? А, и еще, кто-нибудь может открыть окно? — Тут и так холодно! — запротестовал Кролик.       Джек хотел было начать спор, но в дело вмешался Северянин, прежде чем они снова как обычно начали язвить друг другу. — Джек. — обратился к нему Хранитель, садясь в кресло возле дивана. — У меня есть хорошие и плохие новости.       Джек осторожно посмотрел на него. — Ладно… — медленно протянул он. — Что за хорошие новости? — В последние месяцы Джейми и другие дети в Берджессе начали рассказывать истории о тебе. — объяснил он. — Теперь у тебя не только эти семь верящих детей. Вот почему я спрашивал, чувствуешь ли ты себя как-то иначе. Потому что, как у Хранителя, твоя сила связана с верой детей в тебя.       Внезапно на Джека нахлынуло чувство, будто его сердце упало камнем. — Но я… Болен? — спросил Джек, вспоминая прошлую Пасху, и то, что во время нее случилось с силами других Хранителей. — Разве это не значит, что они… Что они не верят в меня? — Нет! Нет. — поспешно начал отрицать Северянин, размахивая руками. — Ты же просил хороших новостей, разве нет? Дело в том, что все больше детей верят в тебя, и хоть это и делает тебя более могущественным, это… В начале скажется на тебе.       Джек не понял. Он посмотрел на Кролика, который только пожал плечами. — Это произошло со всеми нами в один прекрасный момент. — сказал тот. — Как только каждый из нас стал Хранителем.       Северянин на это кивнул. — Сейчас ты ближе к миру, чем был раньше. Люди могут видеть и чувствовать тебя. Ты сильнее, но ты также и более уязвим. Ты должен научиться справляться с этим. — улыбнулся он, пока на его лице сменяли друг друга веселье и сочувствие. — Те тепловые спрайты, о которых ты говоришь… Вероятно, они и являются причиной всего этого. Как для зимнего духа, нет ничего странного в том, что что тебе стало плохо от таких температур.       Глаза Джека поднялись к потолку, когда его осенило. — Значит, ты говоришь… Что я заболел? — заключил он. — Более-менее, Джек Фрост. — рассмеялся Северянин. — Но не переживай, это пройдет. Мы будем приглядывать за тобой.       Почему-то эти слова не казались такими успокаивающими, какими они, вероятно, должны были быть — только не от этих двух. Они, конечно, очень сострадательные и все такое, но Северянин мог быть слишком ревностным, а Кролик выглядел так, будто его уже раздражал один факт того, что он находится здесь, в комнате, которая якобы обледенела.       Джек тихо вздохнул и снова посмотрел на них. Было трудно оставаться сосредоточенным, так как даже простое бодрствование в течение этих нескольких минут уже утомило его. Он закрыл глаза. — Тогда не могли бы вы открыть окно? — снова спросил он, и у него не хватило сил позаботиться о том, чтобы заставить свой голос быть не таким скулящим. — Я таю. Не буквально. — Ты уверен в этом? — спросил Кролик, и Джек почти мог видеть ухмылку на его лице.       Вместо того, чтобы придумать что-нибудь остроумное для ответа, Джек просто раздраженно заворчал себе под нос. Он действительно сейчас сам не свой, не так ли?  — Боюсь, тебе просто придется как-то пережить это, Джек. — сказал Северянин и сочувствующе похлопал его по плечу, когда тот тяжело вздохнул.       Затем раздался звук открывающейся двери. Джек не удосужился посмотреть, кто вошел, но необходимость в этом пропала, когда они услышали искаженную речь йети. Фил, заметил парень. Он не знал, как сумел различить, но так оно и было. — Ах, вот оно, — сказал Санта. Джек услышал, как он встал. — Спасибо, Фил. О, да, Джек в порядке. Ты можешь идти.       Джек слабо фыркнул, когда Фил пробурчал что-то с негодованием, прежде чем дверь снова закрылась. — Он к тебе не равнодушен, Джек. — рассмеялся Северянин. — Джек? Он не спит? — Он не спит, он просто игнорирует тебя. — ответил Кролик, как раз перед тем, как Джек почувствовал, как лапа, не слишком нежно, проводит по его лицу.       Джек застонал и оттолкнул ее, открывая глаза, чтобы посмотреть сквозь яркий свет. Кролик выглядел довольным собой. — Вот и мы. — сказал он, отступая от дивана. — Если бы у меня был мой посох прямо сейчас… — пробормотал Джек.       Кролик просто незаинтересованно промычал на это. — Как скажешь, ворчун. — Вот, Джек. — сказал Северянин, и Джек повернулся к нему, чтобы увидеть, что он протягивает ему чашку. — Выпей это. Тебе станет лучше.       Джек посмотрел на чашку с сомнением. — Что это? — спросил он, осторожно принимая ее. — Это не важно. — Северянин махнул рукой.       Он полностью проигнорировал взгляд, который бросил ему Джек, и только улыбнулся. — Надеюсь, это ускорит твое выздоровление и вернет контроль над твоим льдом. — Надеешься? — повторил Джек.       Выбор слов Санты заставил его вспомнить о чае мамы Джейми — разница была лишь в том, что чай на самом деле не был таким плохим, если не брать в счет, каким горячим он был. По крайней мере, запах был приятным. Однако, этот напиток… Джек понюхал его и поморщился. — Эм… Нет, спасибо… — попытался он отказаться. — Просто выпей, Морозилка. — перебил его Кролик, закатывая глаза. — Это не убьет тебя, а еще здесь становится все холоднее. — И тебе от этого станет лучше. — напомнил ему Северянин, бросая на Кролика неодобрительный взгляд.       Джек снова почти закатил глаза, но затем вздохнул и поднес чашку к губам. Лучше просто покончить с этим, верно? Но когда Джек попытался сделать глоток, его губы соприкоснулись только с куском темного льда. Джек смотрел на него пару секунд, с открытым ртом. Он заморозил его?       И Северянин, и Кролик выжидательно смотрели на него. — Э-э… Оно… — начал Джек, опуская чашку. Он смущенно сжал губы. — …Превратилось в лед.       Северянин забрал у него чашку, но тут же поставил ее на стол с небольшим удивленным возгласом, за которым последовало какое-то русское слово. — Ах… — начал он. — Очень холодное. Ладно… — он сложил руки, задумчиво мыча себе под нос, а затем встал на ноги. — Хорошо, я пойду сделаю больше. Оставайся на месте, Джек.       И он сразу же поспешно удалился из комнаты. — Нет проблем. — сухо ответил Джек, прежде чем соскользнуть на диван обратно в горизонтальное положение, разглядывая Кролика сквозь тяжелые веки. — Ты просто будешь сидеть там? Я думал, что это входит в обязанности Зубной феи — наблюдать за тем, как спят люди. Или Санты. Как же пелась та песня?.. — Кто-то должен убедиться, что ты не наделаешь глупостей. — Что я могу сделать в этом состоянии? — пробормотал Джек, закрыв веки, а затем накрыв их рукой сверху.       Кролик тихо рассмеялся. — Зная тебя, я, пожалуй, не буду рисковать.       Джек не ответил. Он взглянул на Кролика из-под руки, чтобы увидеть, как тот сел на стул, который раньше занимал Северянин, а теперь держал белое яйцо и кисть. Когда он успел их достать, Джек не знал. Он не удосужился спросить и просто закрыл глаза, позволив сну снова одолеть его.       Казалось, что не прошло и секунды после этого, когда звук открывающейся двери вывел Джека из его сна без сновидений. Его рука по привычке дернулась за посохом, только чтобы осознать, что его там нет. Только через мгновение он понял, что этот шум издавал Северянин, а Фил снова вошел в комнату, произнося что-то на языке йети. На этот раз, в руках у Санты была миска.       Кролик все еще сидел рядом с Джеком, раскрашивая яйца, но теперь на столе стояла небольшая кучка красиво расписанных разноцветных яиц. К этому времени Джек уже пришел к выводу, что он отсутствовал дольше, чем ему показалось изначально. Это не заставляло его чувствовать себя менее раздраженным. — У меня есть лекарство, Джек. — сообщил ему Северянин, предлагая снова сесть.       Сначала Джек этого не сделал, но, когда тот подошел, чтобы сесть на край дивана, Фрост быстро отскочил с места, бросив на него растерянный взгляд. Северянин просто уверенно улыбнулся ему.  — Я помогу тебе. — Поможешь мне? — повторил Джек, но быстро понял, что тот имел в виду, когда Северянин поднял ложку, чтобы собрать немного жидкости и протянуть ему. Джек уставился на него во все глаза. — Спасибо тебе большое, конечно, но я не буду кормиться с ложечки.       Рядом с ним Кролик тихо фыркнул. Джек взглянул на него, будто хотел прибить. — У тебя есть другие предложения? — спросил Северянин, изогнув бровь. — Просто дай мне поспать. — проворчал Джек, ложась к ним спиной. — Он действительно подросток. — пробормотал Кролик.       Джек собрался было уже начать его передразнивать, но Северянин тут же схватил его за руку и рывком усадил в вертикальное положение. — Давай, сейчас. — веселился он.       Джек издал небольшой скулеж, за которым последовал слабый стон, и когда мир перед его глазами резко закружился, он прильнул к спинке дивана. — За что?... — сломлено протянул он. — Это ради твоего же блага. — сказал Северянин, протягивая ложку.       Наступил момент, когда все замолчали, во время которого у Джека и Санты было серьезное соревнование в том, кто уступит первым. И, конечно же, без лишних распрей этим человеком стал Джек. — Хорошо. — прохрипел он, демонстративно игнорируя удовлетворенную ухмылку Кролика, когда Северянин поднес ложку ко рту Джека.       После того, как половина миски была опустошена, лекарство — или что там вообще находилось? — возможно, снова превратилось в лед. И, возможно, это случилось намеренно. На этот раз, это случилось даже не потому, что Джек был раздражен всем этим, хотя это, без сомнения, было так; но потому, что ингредиенты были на вкус ужасными. Возможно, Джейми бы больше оценил чай своей мамы, если бы сначала попробовал это. Но, нет, Джек не пожелал бы этого никому, и тем более Джейми.       В конце концов, ему все равно удалось убедить Северянина, что этого содержимого чаши было более чем достаточно для Джека, если он не хотел, чтобы это когда-нибудь повторилось. После этой угрозы Санта успокоился, и пообещал Джеку, что вернется с чашкой воды. Тем временем, Кролик бездельничал в кресле сидя, в таком положении, которое не предвещало ничего хорошего позже для его спины, даже если он и был кроликом в огромном шерстяном одеяле. Он все еще раскрашивал яйца с таким же вниманием и преданностью, как и раньше. Джек несколько раз пытался отвлечь его от своей работы, но эти попытки оказались бесплодными, и Джек подумал, что должен чувствовать себя рассерженным, так как к нему не проявляли должного внимания. Но на этот раз, однако, дух был счастлив, что внимание Кролика было полностью занято другими вещами. Как будто бы его даже там не было.       Это помогло Джеку расслабиться. Плюс, судя по всему, лекарство заставляло его чувствовать себя еще более обессиленным, и поэтому, когда он наконец смог лечь обратно, он едва мог вспомнить, как коснулся подушки, прежде чем его втянуло обратно в мир снов.       Несмотря на его последнюю попытку поспать до этого, в этот раз ему действительно что-то снилось — или вернее сказать, это было ведением. Странность была в том, что Джек быстро заметил, что в этом сне что-то было не так; возникло какое-то непонятное чувство, по которому было сложно понять, произойдет ли что-то хорошее или что-то плохое; или и то, и другое. Может быть, ему так казалось, потому что ему вообще очень давно ничего не снилось — или, может быть, потому что это был не совсем обычный сон, каким он казался на первый взгляд.       Первое, что он понял, было тем, что это была зима. Не удивительно, учитывая, что Джек редко бывал где-то, где не было зимы, но все же, он ощущал это как-то по-другому. Зима была враждебной. Было темно, холодно и ничего не известно. Снег летел прямиком в глаза Джека, из-за чего было трудно видеть, и он мог использовать только свои руки, чтобы укрыться от ветра. В нем был своего рода страх, но это был не простой страх. Это было знакомо, но в тумане его сна он не мог сказать, что конкретно это напоминало ему.       Сквозь снегопад Джек начинал различать что-то на расстоянии. Он ускорился, пробираясь сквозь сугробы ногами, которые болели как от холода, так и от усталости. Каким-то образом Джек уже узнал, что это такое, еще до того, как подобрался достаточно близко, чтобы рассмотреть место: гряда валунов в изгибе небольшой горы. Джек почувствовал, как его тянет к ней, сквозь туманную и расплывчатую дымку сна, которая заставляла его чувствовать себя соответствующе. Взбираясь по камням, он заметил небольшой проход; пещера, в которой он мог укрыться от вьюги.       Джек встал на колени и заполз в крохотную пещеру — но зайдя внутрь, он понял, что она не такая уж и маленькая. Он оглянулся, и даже если в темноте нельзя было увидеть многого, эхо от его шорохов и телодвижений дало понять, что пространства было больше, чем казалось снаружи. Дух шарил руками по поверхности, пока не нашел стену пещеры, а затем, опираясь на нее, осторожно поднялся на ноги, следя за тем, чтобы не удариться головой. Стоя немного сгорбившись, он медленно начал двигаться вглубь пещеры.       Звук воющего ветра снаружи постепенно затихал, пока он двигался вперед, задаваясь вопросом, насколько велико место, в котором он оказался… И, что более важно, было ли что-нибудь внутри? Если бы у него был хоть какой-то свет…       Едва успев подумать об этом, он тут же заметил слабое свечение в темноте. Сначала ему показалось, что это ловушка его разума, вызванная истощением; видеть эту крупицу света удавалось только тогда, когда Джек не смотрел прямо на нее… Но чем ближе подбирался, тем яснее он мог разглядеть увиденное.       Отражение. Голубое отражение на влажной стене пещеры. Но откуда оно взялось?       Джек огляделся по сторонам и последовал к отражению, что скрывалось за стеной. И вдруг, там, где казалось, что пещера зашла в тупик, его рука проскользнула в узкое отверстие. Часть его боялась, что с другой стороны его ждет что-то опасное, но любопытство все же победило страх. Он присел на корточки и заглянул.       Свет исходил от чего-то большого и блестящего, что лежало на каком-то каменном постаменте посреди пещеры. Кристалл, догадался Джек. Его свет отбрасывал тусклые блики на камень вокруг него, будто излучая волшебство. Джек мало что знал о магии; его мама всегда говорила ему держаться подальше от людей, которые утверждали, что могут контролировать ее. Но, с другой стороны, Джек не всегда слушался маму.       Было что-то манящее в кристалле. Он хотел подойти к нему. Поизучать его. Прикоснуться к нему.       Но как только он попытался протиснуться через узкое отверстие, произошел внезапный оглушительный рокот, и пещера загромыхала. Джек бросился назад вовремя, как раз перед тем как камни обрушились прямо там, где только что стоял он, а затем снова подскочил на ноги, выбегая из разрушающегося каменного коридора.       Когда Джек выскочил оттуда обратно в метель и свалился на колени, его сердце колотилось в груди, а легкие горели от нехватки воздуха. То непреодолимое желание взять этот кристалл в свои руки все еще оставалось в глубине его сознания; оно было слабым, но таким же ясным, как колыбельная.       Ему было так холодно. Почему ему так холодно? — Джек!       Джек вздрогнул, его руки сразу же начали хвататься за посох. Вместо этого, его кулак встретился с чем-то пушистым, и Кролик издал удивленный вздох. Джек застыл, отдернув руку к груди с таким же удивлением. — Оу… Извини.       За это Кролик лишь неодобрительно зыркнул на него, но быстро изменился в лице, как только он встретился глазами с Джеком. Его густые брови нахмурились. — Ты в порядке?       Джек открыл рот, готовясь ответить «да», однако слова не вышли. Это был просто сон… Не так ли? Так почему же чувства остались? Это было нормально для снов? Может быть и да, для таких чувств, как страх или счастье, но этот случай точно было чем-то другим. Джек испустил шаткий вздох. — Я… Мне… Холодно… — заикался он, вставая на ноги.       Кролик казался слишком потрясенным, чтобы останавливать его. — Что?! — Я не знаю. — пробормотал Джек, чувствуя, как его собственные ноги дрожат под весом тела.       Впервые в своей бессмертной жизни ему хотелось бы иметь носки и что-нибудь еще. — Просто… Я думаю, что кое-что вспомнил. — Воспоминания могут заставлять тебя замерзать? — спросил Кролик, поднимаясь следом. — Думаешь, я в курсе? — бросил в ответ Джек, чуть резче, чем хотел; он замолк, а затем вздохнул. — Может быть, это из-за лекарства или типа того, я не знаю. Но мне холодно, и я… Я должен кое-что проверить. Я должен вернуться туда. — Вернуться куда? — продолжал Кролик, следуя за Джеком, когда тот пошел за своим посохом. — Что тебе приснилось? — Это был не сон! — запротестовал Джек, позволив себе не произносить «я так думаю» следом. — Это было воспоминание, и в нем было… Нечто большее. Что-то, чего мне не хватает. Я делал что-то важное, но не могу вспомнить, что именно. Только чувство. А еще там был этот…       …Почему ему казалось, что стоит держать кристалл в секрете?       Нерешительность Джека заставила Кролика вопросительно приподнять бровь. — Что? — спросил он.       Джек слабо указал рукой на посох, прежде чем подойти, чтобы наконец подхватить его. Он лениво повращал его, не глядя на Кролика. — Я не уверен. — в конце концов выдал он.       Небольшая дрожь прошла через его тело, однако холод к этому времени уже стал терпимым. Может быть, его действительно заставило замерзнуть влияние сна. Даже если и так, все равно это был не просто сон; все его тело явно сковал призрачный озноб, которой можно было ощутить лишь только когда он был человеком. Джек перевел взгляд на Кролика. — Я должен вернуться туда. — Ты не можешь никуда идти в таком состоянии! — возразил он, собираясь схватить Джека за руку, но тот отпрянул от его хватки. — А ты попробуй остановить меня. — подразнил Джек, натягивая на лицо усталую кривую улыбку.       У него не было настроения для одной из их погонь прямо сейчас, но ему нужно было сделать то, что он должен был сделать. — Хотя, думаю, это будет не в первый раз, когда ты пытаешься меня удержать где-то. Почему бы тебе и йети не заскочить за мной, когда я закончу? Вы можете даже захватить с собой мешок, если хотите.       Кролик огорченно усмехнулся. — Ты же не можешь до сих пор злиться за тот раз, правда? — спросил он, и Джек тихо рассмеялся.       Он полагал, что у них с Кроликом всегда найдется причина поспорить, начиная с возникновения внезапных метелей и до похищения одного из них на Северный полюс. — Я прощу тебя, если ты меня отпустишь. — предложил дух. — Джек… — Это звучит как «нет». — вздохнул Джек, и, прежде чем Кролик успел что-либо сказать, он взмахом руки ударил своим посохом по полу, после чего по комнате прошла волна ледяного ветра.       Кролик удивленно закричал, когда сила всплеска резко оттолкнула его назад, но к тому времени, когда он подскочил обратно на ноги, Джек уже бросился к двери. Дух не знал, в какой части мастерской он находился конкретно, но, вероятно, это было не так сложно выяснить. Хлопнув дверью позади себя, он очутился в коридоре. — Джек! — рявкнул Кролик. — Ты навредишь себе!       Джек не слушал его. Он проигнорировал свое истощение и бросился направо, откуда доносились звуки работы мастерской. Оглянувшись, чтобы посмотреть, следует ли Кролик за ним, он поднялся в воздух и ускорился. Другому не потребовалось много времени, чтобы вырваться из комнаты, выглядя более раздраженным, чем прежде. Джек захохотал, ныряя за угол и покрывая пол за собой слоем скользкого льда.       Скача по просторному залу мастерской зигзагами между стоящими на пути йети. Он столкнулся только с парочкой из них, и это было довольно впечатляюще, учитывая, что мастерская постепенно начинала вращаться и плыть перед его глазами. — Простите! — крикнул он на лету, пытаясь набрать высоту, а затем чуть не влетел прямо в деревянную балку. Он едва ли успел изменить направление в самый последний момент, и поэтому издал сиплый визг, все-таки задев одно из ребер столба. От удара его начало вращать в воздухе, и на секунду он почувствовал, как потерял сознание.       В конце концов, он упал на пол, откатившись на несколько метров. Увидев, как Кролик уже догоняет его сзади, Джек был уверен, что только что проиграл их игру в салочки, но когда он открыл глаза и сумел сфокусировать зрение, то понял, что приземлился прямо под большим окном, с видом на другую часть Северного полюса снаружи.       А рядом стоял Северянин, держащий молот. Если бы это не было так на руку Джеку, он бы мог и понаслаждаться этим потрясающим зрелищем: Санта смотрел на него с таким недоумением, как если бы кто-то рухнул с потолка.       Приложив усилие, Джек сумел подняться с пола, опираясь на посох для поддержки.  — Привет, Северянин. — бросил он ему невзначай, прежде чем мельком увидел, как Кролик быстро пробирается через мастерскую гораздо аккуратнее, чем Джек со своим способом.       Джек указал своим посохом на окно, и ветер тут же распахнул его. — Пока, Северянин! — бросил он напоследок, а затем, не дожидаясь ответа, выпрыгнул на открытый воздух. — Что?! Джек! — кричал ему вслед Северянин, но ветер уже подхватил Джека, унося прочь.       А затем он вынырнул в облаках. Джек закрыл глаза, зная, что ветер унесет его туда, куда он хочет. Потому что даже если ему и было неизвестно, как именно — он узнал место, которое ему приснилось… Нет, место, которое было в воспоминании.       Ну… Примерно. Он знал, что это было где-то рядом с Берджессом. Даже сквозь метель и несмотря на то, что он чувствовал себя потерянным во сне — он узнал лес. Пещера была где-то рядом с холмами.       Он надеялся на это. За 300 лет многое изменилось.       Прошло совсем немного времени, прежде чем он позволил себе начать приземляться, зная, что прибыл в нужное место еще до того, как увидел его. Падая, сквозь окрашенные в свете позднего заката красные облака, он увидел, как внизу появляются очертания Берджесса. Ему потребовалось время, чтобы полюбоваться тем, как его лед отражал солнечный свет, падающий на маленький городок, и как его снег очаровывал своим блеском, переливаясь на крышах домов. Затем его взгляд остановился в той части местности, где город исчезал в лесах. В следующий момент дух позволил себе упасть вниз.       И чем ближе его притягивало к земле, тем тяжелее становилось его тело. Джек не понимал, насколько быстрым был его спуск, пока не упал на землю, растянувшись в снегу. Он тихо застонал, приподнимаясь, а затем прислонился к дереву, ожидая, пока пройдет головокружение. Лекарство Северянина помогло улучшить самочувствие Джека, это точно. По крайней мере, ему больше не казалось, что он вот-вот растает, или что он собирается отключиться в любой момент; но это совсем не означает, что он чувствует себя полностью выздоровевшим.       Не имеет значения. Отдохнуть можно и после того, как пещера будет найдена.       Джек оттолкнулся от дерева и огляделся. — А теперь… С чего бы начать? — пробормотал он себе под нос.       Голос считающей Пиппы отдалялся все больше и больше, пока Джейми убегал через снег в чащу в поисках идеального укрытия. В его голове звучало тихое предупреждение, которое говорило ему, что он забрел в лес дальше, чем позволяли родители, но они всегда волновались слишком сильно. В конце концов, лучшие места для игры в прятки были здесь.       Мальчик на мгновение остановился, но только за тем, чтобы заприметить огромный корень дерева, под которым он мог бы отлично устроиться. Он подбежал к нему. — Эй, найди себе другое место! — прошипел Клод. — Ох, прости. — хихикнул Джейми и продолжил.       Так как уже начинало темнеть, было труднее увидеть, куда он идет. Пиппа все еще не переставала считать. Джейми видел далекий свет ее фонарика и понимал, что если он включит свой собственный фонарик, то будет обнаружен немедленно. Однако, если же он поспешит и убежит достаточно далеко…       Тело Джейми последовало за его мыслями, прежде чем он на самом деле принял решение, а затем он помчался к холмам, время от времени оглядываясь, чтобы увидеть, заметила ли его Пиппа. Он тихо пискнул, начиная паниковать, когда услышал приглушенный возглас: — Я иду искать! Кто не спрятался — я не виновата!       Джейми сгорбился, когда ее свет засиял между деревьями, и дождался, пока она не развернется, прежде чем снова продолжить бег. Через пару минут или около того, — пару минут, состоящих из препятствий, когда он кучу раз подскальзывался и спотыкался о корни деревьев, — Джейми решил, что уже можно включить фонарик, но как только он выудил его из кармана, то заметил движение среди деревьев.       Застыв на месте, мальчик пригляделся. Ему показалось? Нет, вот оно снова. Что-то белое… Что-то синее… Джейми нахмурился. Он осторожно двинулся вперед, стараясь не издавать ни звука на тот случай, если ошибается.       И когда он приблизился, та фигура все же оказалась человеком. Вернее, духом. Джек шел среди раскрошенных камней, слегка сутулясь и устремив глаза к земле. Было очевидно: он еще не понял, что больше не один. Джейми включил фонарик. — Джек! — громко прошептал он.       Джек отреагировал на его зов тем, что отпрыгнул назад и споткнулся о собственные ноги. И даже при том, что он только что упал на задницу, Джек все же сумел направить свой посох на Джейми. Ну, а Джейми, который знал, что Джек никогда бы не использовал свою магию против него, несмотря ни на что, просто улыбнулся ему, направив фонарик на свое лицо, чтобы тот смог узнать его.       Джек опустил посох, а его глаза расширились от удивления. — Джейми. — просипел он, и Джейми сразу заметил, что с его голосом что-то не так, когда следом он тихо фыркнул. — Ты напугал меня. Я думал, что ты просто какой-то турист, или кто-то еще. — Ты слышал меня? — спросил Джейми, подходя к нему, чтобы протянуть руку. — Я думал, что я был тихим.       Джек усмехнулся и позволил мальчику помочь ему встать. Джейми наблюдал, как он поднимался, отметив, с каким усилием тот опирается на посох. Он что… Дрожал? — Не слишком ли поздно для того, чтобы быть в лесу прямо сейчас? — поинтересовался Джек, оглядываясь по сторонам. — Ты один? — Нет. Хотя… Я думаю, может быть… Мы играем в прятки. — объяснял Джейми, при этом уделяя внимание и тому, что говорил Джек.       Его больше интересовало то, как он это сказал, а также тот факт, что он казался… Измученным. Почти таким же, каким Джейми выглядел каждый раз, когда он смотрел на себя в зеркало в последние дни. Джейми нервно затоптался на месте. — Где ты был сегодня? Джек оглянулся на него: выражение его лица было нейтральным до тех пор, пока его не осенило. Он поднес руку ко лбу. — Ох, я… Прости, Джейми, я… — на мгновение мальчику показалось, что он боролся с собой, прежде чем вздохнул. — Я… забыл, что сказал, что приду. Но, эй, я сделаю это для тебя! Завтра я смогу… — Джек. — оборвал его на полуслове его Джейми, прежде чем привстать на носочки и протянуть руку, чтобы дотронуться до лба Джека.       Тот удивленно дернул головой, но Джейми не понадобилось и больше секунды, чтобы понять, что что-то не так. Он обеспокоенно посмотрел на Джека. — Ты болен! — крикнул он громче, чем хотел.       Рот Джека поочередно то открывался, то закрывался, пока его глаза метались вокруг, словно пытаясь найти оправдание. Джейми знал этот взгляд; он делал то же самое, когда его мама обвиняла его, когда он делал что-то, чего не должен был. — Ну… Да. — начал он медленно. — Но… — Так вот почему ты не пришел!       Джек, видимо, задумался об этом ненадолго, прежде чем сел на один из тех валунов, по которым взбирался до этого, а затем громко выдохнул. — Наверное это одна из тех вещей, которая все равно случилась бы со мной в конце концов. — начал он, устало улыбаясь Джейми. — Я отсыпался после моей… лихорадки… — и это было сказано так, будто он не верил, что это возможно. –…Прошлые несколько часов. Северянин дал мне лекарство, которое, кстати, намного хуже чая твоей мамы, чтобы убрать симптомы, так что теперь я чувствую себя лучше. Не о чем беспокоиться.       Джейми нахмурился. Джек всегда старался сделать вид, что он сильнее, чем есть на самом деле перед ним и другими детьми; Джейми иногда делал тоже самое перед Софи. Но он просто не хотел, чтобы Джек измотал себя ради… Ну, он бы хотел сказать «ради Джейми», но Джек был здесь не для него. — Подожди… Что ты здесь делаешь? — спросил Джейми.       Тот на секунду смутился. — Ох, верно. — ответил он, но прежде чем дух успел продолжить, рядом с ними мелькнул свет, а затем послышался слишком близкий голос Пиппы. — Кексик… — протянула она. — Джейми? — Быстро, прячемся! — прошипел Джейми, отчаянно ища укрытие.       Джек отреагировал немедленно, будто бы он был в игре с самого начала. Он подскочил на ноги, глядя по сторонам. — Пойдем. — прошептал он, теперь с игривой улыбкой на лице, несмотря на его явную усталость.       Они побежали в гору, как раз в тот момент, когда фонарик Пиппы скользнул на то место, где они только что стояли. — Я слышала тебя! — воскликнула Пиппа. — Давай же! — взволнованно повторил Джек, и Джейми попытался сдержать смех.       Они спрятались за небольшим валуном, выждали немного времени, а затем продолжили. Джейми мельком увидел Пиппу, но, похоже, что она потеряла их след. — Туда! — указал ему Джейми и направился к куче огромных валунов на склоне горы.       Джек последовал за ним, и они присели за камнями, выглядывая, чтобы увидеть, подходит ли Пиппа к ним ближе. Джейми тихо хмыкнул про себя, когда она, видимо, сдалась, нерешительно возвращаясь обратно.       Джек издал удивленный возглас, и Джейми обернулся к нему, чтобы понять, что он осматривает место перед собой огромными глазами. Это было странно, но Джейми и не хотел делать вид, что понимает все, что делает Джек. — Что это? — Это здесь. — сказал Джек, однако это прозвучало так, словно он обращался больше к себе, нежели к Джейми. — Так ведь? — Что? — не понял Джейми.       Джек ничего не ответил на это, но чуть приподнялся, оценивая местность. После этого, его взгляд остановился на одном конкретном валуне, к которому он решил подойти. Джейми ничего не делал, кроме как наблюдал за тем, как Джек положил руки на эту глыбу и начал толкать ее. Его лицо сморщилось от напряжения, а на кончиках пальцев по камню начал ползти мороз. Исходя из телосложения Джека, Джейми никогда бы не подумал, что тот силен, — по крайней мере, физически, — но, к его собственному изумлению, валун медленно уступил настойчивым толчкам Джека.       Теперь, Джейми не понимал, что происходит, но, поскольку Джек казался таким решительным, это должно быть важно. Он тут же поднялся, бросаясь к нему на подмогу. — Он движется! — обрадовался мальчик.       Джек побледнел еще сильнее, чем обычно, и Джейми подумал, что, возможно, ободрять его было не очень умно, учитывая его состояние. Но до того, как Джейми решился на это, земля под валуном начала осыпаться, а затем он свалился следом за ней, скатившись с холма с глухим стуком на несколько метров, прежде чем удариться о другой камень и остановиться. — Вау… — потрясенно выдохнул Джейми.       Он собирался сказать, как это было круто, но оглянувшись на Джека заметил, как тот довольно сильно опирался на посох с легким блеском на лбу.  — Ты в порядке, Джек? — Да. — ответил Джек, ободряюще улыбаясь Джейми. — Грубая сила — это больше по части Северянина… Ну да ладно. Смотри. — показал он туда, где только что был валун. — Что… — начал было спрашивать Джейми, но умолк, когда понял, на что смотрит. Его глаза расширились. — Это пещера? — Да. — подтвердил тот, нахмурившись так, словно он задумался, а после кивнул. — Я проверю, что внутри. — Разве это не опасно? Что, если там есть медведь или что-то еще? — Пещера была закрыта долгое время. — сказал Джек, приседая. — И, как бы то ни было, там нет ничего, что могло бы причинить мне боль. Я вернусь через секунду.       Джейми тут же схватил Джека за запястье. — Я хочу пойти с тобой.       Выражение лица Джека уже говорило Джейми, каким будет ответ, но Джейми прервал его, подсвечивая фонариком лицо Джека. — Как ты увидишь что-нибудь без этого? — с торжествующим самодовольством поинтересовался мальчик. — Ты же не можешь видеть в темноте, да?        И тут Джейми понял, что не знает наверняка, может ли Джек Фрост видеть в темноте. Если бы он мог, то это имело бы смысл. — Можешь? — спросил он без лишнего пафоса.       Джек выглядел таким отрешенным, как будто бы не был уверен сам в том, может ли он видеть в темноте, но Джейми подозревал, что он размышляет о чем-то другом, так как, в конце концов, на его вопрос так и не ответили. — Хорошо. — наконец дал он ответ, криво улыбаясь. — Мне нужен партнер по приключениям.       Джейми ухмыльнулся и последовал за Джеком, когда тот присел и заполз в маленькое отверстие. Как только он оказался внутри, то заметил, насколько приглушенными стали звуки снаружи, как будто бы они зашли намного глубже в пещеру, чем было на самом деле. Джейми не знал, на что можно это списать, поэтому решил просто посветить фонариком вокруг.       Начало каменного коридора было очень тесным, однако уходило вглубь намного дальше, чем подозревал Джейми, продолжаясь вниз под наклоном. Спуск был не слишком крутым, но этого было все еще достаточно, чтобы туннель выглядел жутко. Джек осматривался со странным выражением лица. — Смотри под ноги. — сказал он Джейми, протягивая руку. — Здесь скользко.       Джейми кивнул, взял его за руку, и они осторожно начали продвигаться внутрь пещеры. — Что ты имел в виду, когда сказал: «Это здесь»? — спросил мальчик. — Ты приходил сюда раньше?       Джек немного помедлил с ответом. — Я так думаю. — признался он. — Недавно мне приснился сон об этом месте. Мне кажется, это было воспоминанием. — Воспоминание? — переспросил Джейми. — Да, это… Длинная история. — усмехнулся тот. — Есть некоторые вещи, которые я не очень хорошо помню, и иногда эти воспоминания возвращаются ко мне. И я помню эту пещеру, и…       Он замолк. Джейми собирался спросить, что не так, но вскоре направил свой фонарик на то, что заставило Джека замолчать. — Здесь обвал. — сказал Джейми. — Ну конечно. — вздохнул Джек так, будто бы он этого ожидал, звуча от этого не менее разочарованно. — Думаю, здесь наше приключение подходит к концу… — Вот ты где.       Они оба подпрыгнули от неожиданного голоса, а следом Джек сразу же, без раздумий, притянул Джейми к себе. Когда мальчик направил фонарик в сторону чужого голоса, то тут же ахнул. — Пасхальный Кролик! — воскликнул он, отскочив от Джека, чтобы взволнованно улыбнуться ему, прежде чем оглянуться на Пасхального Кролика — или просто Кролика, как его называл Джек. — Джейми? — опешил Кролик, а затем, он хмурясь, перевел взгляд на Джека. — Кролик! — со смехом выдохнул тот. — Как ты меня нашел? — Выследил по запаху простуженного ду́ха. — сухо отчеканил тот. — Что ты… Это и есть то, о чем ты говорил? И что он… — на мгновение замолчал Кролик, оглядываясь на Джейми. Мальчик лишь радостно улыбнулся в ответ. — Давно не виделись, Джейми.       Джейми улыбнулся еще шире. — Я нашел Джека, когда мы играли в прятки. — объяснил он, и, зная, что последовало бы за этим вопросом, он продолжил. — Я имею в виду, не потому, что он играл с нами. Я нашел его случайно и захотел помочь.       Он решил сразу же побыстрее объяснить в чем дело, потому что Кролик был из того типа людей, которые начали бы сейчас читать лекцию, и Джейми знал, что он не станет этого делать, если Джек не возьмет вину на себя. По крайней мере, пока присутствовал Джейми.       Ну, а Джек, судя по всему, понял, что пытается сделать Джейми, подпихивая его локтем с улыбкой на лице. — И, Кролик, тот факт, что ты сейчас здесь, только доказывает, что это, должно быть, знак, не так ли? — Что ты задумал? — прищурился тот.       Джек повернулся и постучал по камням, блокирующим их путь. — С другой стороны что-то есть. — ответил он. — Я точно знаю это.       Джейми тоже был смущен и очень заинтригован этими словами. — Что там? — спросил он. — Джек… — раздраженно начал Кролик. — Ну же, Кролик. — уговаривал его Джек. — Просто дай мне посмотреть, и тогда, я обещаю, что вернусь на полюс и выпью еще что-нибудь ужасное на вкус, приготовленное Северянином. Мне просто нужно посмотреть, действительно ли он остался там. — Осталось что? — спросил Кролик, и, хотя он все еще звучал раздраженным из-за всего этого, Джейми мельком уловил любопытство в его глазах, что могло сыграть им на руку. — Я не уверен. — пожал Джек плечами. — Но это кажется важным.       Джейми следил глазами то за Джеком, то за Кроликом. Эти двое начали какую-то странную игру в гляделки. Могут ли Хранители общаться телепатически? Джейми взял на заметку, чтобы спросить Джека об этом позже. — Хорошо, хорошо. — все-таки вздохнул Кролик, постукивая ногой по земле. — Ты такая заноза в…       Джейми не услышал конец этого предложения, потому что земля внезапно начала уходить у него из-под ног. Но прежде чем он даже начал паниковать по поводу падения в волшебную дыру в земле, гравитация будто бы сменила направление, и он упал вверх — и теперь он снова сидел на полу, но уже в другом месте. Оглядывая пространство вокруг себя широко распахнутыми глазами, он увидел Джека, испытывающего то же ошеломление, что и он. Кролик возник рядом с ними через мгновение, выпрыгивая из другой норы. — Вау! — воскликнул Джейми. — Так вот, как ты перемещаешься так быстро? Это так классно! Ты можешь путешествовать по всему миру таким способом? — Разумеется. — усмехнулся Кролик. — Разве твоя сестра не рассказала тебе о своем маленьком приключении? — Минуточку! Так вот, что она имела в виду… — удивленно заморгал Джейми. — Сюда.       Джейми и Кролик вместе повернулись к Джеку, который шагал все дальше в пещеру… Хотя, внимание Джейми снова заняло кое-что другое, когда он заметил кучу камней в середине пещеры. Слабое синее свечение просачивалось сквозь трещины между ними. — Что это? — спросил Джейми, и это прозвучало как напуганный шепот.       Джек подобрал один из камней и отбросил его на землю. Затем, когда он подошел, чтобы переместить другой, это создало эффект домино, из-за которого гора других камней тоже рассыпалась по земле. Джек отскочил, чтобы избежать этой небольшой лавины, но вскоре его внимание привлекло то, что скрывалось под камнями.       Внезапно встала тяжелая тишина. Джейми уставился на кристалл, и ему не нужно было даже смотреть, чтобы знать, что Джек и Кролик тоже смотрят на него. Он был овальной формы с заостренными концами, размером не больше яблока, а еще он слабо светился. Уже одно это ясно дало понять, что он таил в себе какое-то волшебство; однако, тот факт, что он лежал на каком-то подиуме, создавал впечатление, будто кто-то специально положил его туда.       Джейми почувствовал давление на своем плече, и повернув голову в сторону, заметил на нем лапу Кролика. Он снова поднял глаза и осознал, что медленно приближался к кристаллу. — Джек. — тихо произнес он. — Как ты узнал, что он здесь?       Джек ответил ему не сразу, потому что взгляд его был прикован к кристаллу. — Я говорил тебе. Это было воспоминание. — сказал дух, подойдя ближе. — Была метель, и мне пришлось искать, где бы укрыться от нее. Я нашел эту пещеру, но… Как только я заметил кристалл, пещера обвалилась. Я едва успел удрать оттуда. Я просто… — он нахмурился. — Кто-то, должно быть, спрятал его тут, но, похоже, никто здесь не появлялся… По крайней мере, около 300 лет.       Джейми подошел к Джеку, игнорируя осторожную попытку Кролика удержать его. — Что он делает? — спросил мальчик, слегка наклонившись к кристаллу.       Что-то в нем заставляло его чувствовать себя… Нет, он не понимал, как именно — и тот факт, что он не мог этого понять сам, был немного страшен сам по себе. Он крепко схватился за толстовку Джека, глядя на него. — Джек?       Глаза Джека переливались еще более ярким синим цветом в свете кристалла, выглядя настолько остекленевшими, словно умом он был не здесь. Но, когда Джейми произнес его имя, Джек посмотрел на него сверху вниз и то странное выражение лица сошло с него. — Я не знаю. — ответил он. — Но я чувствую, что-то… — Он снова перевел глаза на кристалл. — …Что-то… — Джек. — осторожно окликнул его Кролик.       Джек охнул, и Джейми посмотрел на него как раз вовремя, чтобы увидеть, как чужое лицо застыло в шоке. — Эмили? — прошептал он и протянул руку. — Джек, не надо! — крикнул Кролик, но было уже слишком поздно.       Джек коснулся кристалла, и в ту же секунду Джейми увидел, как мир вокруг них обратился в пыль, а тьма поглотила их целиком.       Джек не знал, что он видит. Сначала это было сияние кристалла, обволакивающее его и удушающее, но в то же время заставляющее его чувствовать невиданную легкость. Сквозь его волосы проносился ветер, но он никогда не доходил до его легких. Были цвета, но было темно; был как звук, так и мучительная тишина. Он был не уверен. Ему было не ясно, что он чувствовал, а чего не чувствовал, кроме единственного ощущения: руки Джейми, сжимающей его толстовку.       Джек поджал ноги и притянул Джейми к груди. Он должен был защитить его — но от чего защищать? Джек не знал. Он не мог ни о чем думать, он мог только делать. Были голоса, звуки, но он не мог разобрать ничего из этого. Там вообще ничего. Он парил. Нет, он падал. Вниз, вниз, вниз…       Ему показалось, что он видит звезды, мерцающие посреди тьмы таким же синим цветом, как и тот самый кристалл.       Что-то схватило его за капюшон и потянуло назад. Он резко приземлился на холодную твердую землю и открыл глаза. — Джек, давай!       Это был Кролик. Джек уставился на него. У него было странное чувство, что он не видел его очень долгое время.       А потом он оглянулся на кристалл; точнее, на то, что когда-то было кристаллом. Теперь подиум стоял намного дальше от него. Джек не знал, почему он внезапно оказался в дальнем углу пещеры, наблюдая, как что-то возвышалось над тем местом, где был драгоценный камень. Что-то темное, переливающееся, бесформенное — и прямо в центре этого была пара ледяных синих огней. — Джек…       Джек увел свой взгляд от этого, услышав слабый голосок Джейми. Джейми тоже смотрел на него, но он выглядел так, словно изо всех сил старался не уснуть. — Идем. — сказал Кролик и дважды постучал ногой по земле.       На этот раз Джек был готов. Он держал Джейми рядом с собой, зажмурив глаза, когда Кролик перенес их в другое место.       Свежий холодный воздух был первым, что можно было почувствовать, и Джек открыл глаза, когда услышал слабый грохот вдали. Они вернулись в лес, но очень далеко от пещеры. Небо было заполнено звездами, но этого не могло быть, правда? Они же были там всего несколько минут! — Посмотри. — сказал Кролик и указал на источник шума.       То, что он должен был заметить, было трудно разглядеть на фоне ночного неба, но Джек был почти благодарен за это. Это было похоже на растягивающуюся, растущую и движущуюся тень, гасящую свет звезд. Джек не понимал, на что он смотрит, и ему не хватало времени, чтобы осознать это. Он понял это по тому, как тьма растекалась от уголков его глаз, и как его тело казалось все тяжелее с каждой секундой. Он попытался позвать Кролика, но так и не узнал, удалось ли ему это сделать. Его тело наклонилось в сторону, и все, на чем он мог сосредоточиться, было тем, чтобы держать Джейми рядом, прежде чем его голова окунулась в снег, и тьма снова окутала его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.