ID работы: 9695915

Непреодолимый

Слэш
Перевод
R
Завершён
2506
переводчик
Ani Lavaz бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
358 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2506 Нравится 264 Отзывы 1135 В сборник Скачать

Глава 1. Часть 1

Настройки текста
      Благодаря Яньли было решено отправить учеников клана Юньмэн Цзян в Гусу за две недели до начала занятий. Вэй Ин об этом даже не заикнулся, но сестре хватило одного взгляда в его глаза, светящиеся напряжением, чтобы успокаивающе похлопать его по ноге, когда дядя Цзян рассказал ему о приглашении.       Это стало ещё одной вещью, за которую он благодарен сестре, и Вэй Ин прижался к её плечу, пока они продолжали свой долгий путь в гору. Он был рад, что смог провести здесь больше времени. Постоянный зуд, который танцевал под его кожей в разных местах, наконец, смягчился, и Вэй Усянь чувствовал себя более спокойно, чем ожидал.       Яньли обернулась и нежно улыбнулась ему, вероятно, улавливая ход его мыслей. «Она так хорошо меня знает, — подумал Вэй Ин, — я должен быть благодарен за это».       Мадам Юй сначала была против их раннего отъезда, раздражённая из-за бессмысленной траты денег, но когда Яньли осторожно упомянула о прошлом разе, когда Вэй Ина удивили неожиданные гости, вся семья замолчала. Пусть его реакция и не была ужасной, было сложно объяснить произошедшее, и перевёртыш покраснел из-за воспоминаний.       Яньли воспользовалась тем, что он отвлёкся, и схватила его за локоть, чтобы притянуть поближе. Вэй Ин легко поддался, всегда готовый угодить желаниям сестры. Её присутствие рядом успокаивало, её знакомый запах — бальзам для его нервов, которому он не мог сопротивляться.       — Этого достаточно? — спросила она, и Вэй Ин кивнул.       — Да. Спасибо тебе, — тихо сказал он, пусть и знал, что рядом не было никого кроме их семьи. Это привычка, выработанная годами, и к тому же в горах звук ощущается иначе, чем у рек и озёр, — зуд успокоился, так что я буду в порядке.       Вэй Ин потратил это время, бегая по горам, исследуя озёра и города, патрулируя территорию по медленно расширяющейся спирали, исследуя звуки и запахи своей новой — временной — территории. Здесь были следы других перевёртышей, но они исчезли, что было облегчением.       Ему будет довольно трудно жить в клане Лань целый год — Вэй Ин радовался, что оказался единственным перевёртышем на этой горе.       — Хорошо, — твердо сказала Яньли. — Я знаю, что матушка недовольна, но мы поступили правильно, — убеждение в голосе сестры заставило его улыбнуться, и он накрыл ее руку своей.       Во время разговора они замедлились, и Цзян Чэн обернулся, чтобы посмотреть на Вэй Ина, чувствуя подозрение из-за притихшего брата. Он нахмурился, когда увидел, как его брат и сестра держатся за руки.       — Что бы вы не планировали, прекратите, — потребовал он, уставившись на первого ученика клана. Вэй Ин улыбнулся в ответ, выскользнул от Яньли и положил руки на плечи Цзян Чэна. А-Ин всегда любил прикосновения, а Цзян Чэн притворялся, что ненавидит это.       — Ничего плохого, обещаю, — ответил перевёртыш, подмигнув сестре прежде, чем продолжить путь вперёд, — просто размышляю, когда я смогу улизнуть и достать ещё Улыбки Императора.       Наследник ордена фыркнул.       — Ты даже не можешь опьянеть, я не понимаю, почему ты вообще пьёшь. Это расточительно.       — А мне не может просто нравиться вкус? — поинтересовался Вэй Ин и крепче вцепился руками в брата. — Ты постоянно пьёшь со мной, почему ты жалуешься на то, что я покупаю?       Цзян Чэн отпрянул и поправил свои одежды, пострадавшие из-за прикосновений брата.       — Закончи свою чепуху сейчас, пока мы туда не добрались, — сказал наследник ордена и полностью проигнорировал смех перевёртыша, — боги знают, нам не нужно, чтобы ты создавал нам проблемы.       Вэй Ин положил руку на сердце и надулся.       — Ты ранишь меня, Цзян Чэн! Я обещал дяде Цзяну, что буду вести себя лучше, чем когда-либо, — он с серьезным видом поднял руку, отдавая честь, но не выдержал, когда брат посмотрел на него. Его смех прервался только из-за боли, возникшей, когда Цзян Чэн влепил ему локтем в живот.       — Заткнись, — зашипел наследник клана, а Вэй Ин погладил свой живот, — весь их клан, наверное, слышит тебя отсюда.       Яньли подошла к ним, плавно встав между парнями.       — Достаточно, — сказала она и положила свою ладонь на руку Цзян Чэна, когда Вэй Ин скорчил гримасу. — Давайте покажем наш орден с лучшей стороны.       После её напоминания братья успокоились и вскоре подошли к воротам. Было тихо, Вэй Ин видел, как выпрямился страж при появлении группы из Юньмэна. Они остановились перед ним и поклонились в приветствии.       — Я Цзян Чэн из клана Юньмэн Цзян. Это моя сестра Цзян Яньли, и мой брат Вэй Усянь. Мы прибыли на обучение.       Страж поклонился в ответ и выпрямился.       — Добро пожаловать в Облачные Глубины, — сказал он, — пожалуйста, покажите свое приглашение, и вам позволят пойти.       Цзян Чэн кивнул и протянул руку за приглашением. Когда ему ничего не дали, он повернулся к своим спутникам. И его взгляд встретил лишь смущённые лица.       — Где приглашение? — спросил он, пытаясь не повысить голос перед членом клана Лань, Вэй Ин просто подошёл, чем укрепил его выводы. — У них нет нашего приглашения, — зло прошептал Цзян Чэн своему брату, — мы не можем войти без него, и до города двадцать миль.       Вэй Ин слегка врезался в своего брата и улыбнулся.       — Дай мне поговорить с ним, глядишь, мы что-нибудь придумаем, — они повернулись к стражнику, и Вэй Ин вышел вперёд с широкой улыбкой на лице. — Похоже, мы потеряли наше приглашение. Есть ли способ провести ночь здесь, чтобы мы могли утром пойти в город и вернуть его?       Стражник не улыбнулся в ответ.       — Согласно правилам ордена Гусу Лань, все приглашённые ученики должны иметь приглашение, чтобы войти внутрь.       — Мы случайно потеряли его, — сказал Вэй Ин, повторив попытку, — мы уже все здесь, а до города так далеко. Вы не можете сделать хоть что-нибудь?       Запах стражника стал окрашиваться раздражением.       — Я не могу идентифицировать вас без приглашения, — сказал стражник, и Вэй Ин фыркнул.       — Может, Вы тогда приведете того, кто может? — спросил он. — Лидер вашего клана встречал мою сестру, он узнает и её, и нас, — после этих слов Цзян Чэн оживился. Они оба, он и Яньли, не раз встречали Лидера Клана Лань. Цзэу-цзюнь узнал бы их с первого взгляда.       Стражник вздохнул.       — Тогда, пожалуйста, подождите смены охраны.       — Смены охраны? К этому времени уже стемнеет! — пожаловался Вэй Ин.       Яньли подозвала его к себе с резким:       — А-Сянь, веди себя прилично, — а когда он подошел, добавила: — Мы обещали отцу хорошо себя вести, — Вэй Ин закатил глаза, но стоял спиной к охраннику, и тот этого не видел, а потому Яньли спустила ему это с рук, — давай отойдем от ворот и подумаем о том, что делать дальше.       Вэй Ин отошел с раздражением, усилившимся из-за облегчения стражника, которого, наконец, оставили в одиночестве. Перевёртыш дал Цзян Чэну и Яньли тихо поговорить, не особо обращая внимание на их слова, и вдыхал расслабляющий запах леса, чтобы успокоиться.       Но Вэй Ин резко повернулся на звук мягких шагов, эхом раздававшийся в ушах, и почувствовал легкий запах сандалового дерева, который дразнил нос. Его брат и сестра, привыкшие доверять его более острым чувствам, повернулись вместе с ним, и все они смотрели, как человек шёл по дороге к воротам.       Вэй Ин уставился на него, как и все, но не без причины. Раньше он никогда не чувствовал необходимость назвать человека красивым, но это единственное слово, которое казалось подходящим для описания заклинателя, прошедшего мимо. Лучи садящегося солнца, словно пальцы любовницы касались его волос, и перевёртыш с трудом отвел глаза. Цзян Чэн начал говорить так тихо, что его было едва слышно:       — Это, должно быть, Лань Чжань — Лань Ванцзи, один из Двух Нефритов. Младший брат Лань Сичэня. Он тоже будет ходить на занятия.       Вэй Ин кивнул.       — Тогда он может стать нашим пропуском внутрь. Человек — Лань Ванцзи — повернулся к ним лицом после того, как поклонился и дал своим сопровождающим пройти через ворота. Вэй Ин и его семья снова подошли к воротам. Поклонившись, они представились и ещё раз объяснили ситуацию.       — Если у вас нет приглашения, вы не можете войти, — сказал Лань Ванцзи исключительно вежливым тоном, и Вэй Ин еле сдержал рычание из-за волны удовлетворения, излучаемой охранником, который теперь стоял за спиной своего мастера.       — Второй Молодой Господин Лань, — снова попробовал Вэй Ин, — мы прибыли вовремя, несмотря на изматывающее путешествие. Вы точно не можете сделать для нас исключение? — он выдержал взгляд этого человека, но прочесть в этих золотых глазах можно столько же, сколько в куске льда. Перевёртыша впечатлило то, насколько мало он мог почувствовать со стороны молодого господина, несмотря на своё собственное усилившееся разочарование из-за ситуации.       — Если у вас нет приглашения, вы не можете войти, — повторил Лань Ванцзи, и глаза Вэй Ина сузились. Он ничего не чувствовал со стороны заклинателя: ни запаха, ни чего-либо ещё, что могло бы выразить его эмоции. Было очень впечатляюще столкнуться с подобным, если бы сейчас Вэй Ин не зависел от этого.       — Ты действительно настолько жестокий? — спросил он. — Это была случайность, — перевёртыш услышал, как Цзян Чэн, шипя, просил его заткнуться, но это не сработало. Лань Ванцзи восхитительный — Вэй Ин никогда не встречал человека, которого невозможно прочитать.       — Найдите его и возвращайтесь, — прозвучало в ответ, и перевёртыш раздраженно фыркнул.       — Даже после объяснения, что это случайность, Вы заставите нас уйти, когда мы в двадцати милях от города Цайи? — Лань Ванцзи повернулся и пошел прочь, Вэй Ин снова начал звать его: — Второй Молодой Господин Лань... — и внезапно не смог говорить. Слова были заглушены склеившимися губами. Стражник снова начал пахнуть удовлетворением и объяснил действия молодого мастера, из-за чего перевёртыш нахмурился.       Вэй Ин продолжил пытаться говорить и услышал — а он продолжил следить за шагами Лань Ванцзи — как заклинатель остановился и продолжил идти дальше. «Красивый человек, — ворчливо подумал перевёртыш, — но вот характер». Даже мадам Юй не могла его так быстро заткнуть. Яньли увела их группу подальше от ворот в место, которое нашел один из других учеников. Они развели костер, и Вэй Ин театрально упал на землю и начал жаловаться под нос на клан Лань, но никто этого услышать не мог.       Пока он ждал, когда развеется заклинание, Цзян Чэн подошёл и мягко пнул его в бедро.       — Зачем тебе понадобилось выбешивать Второго Молодого Господина, Вэй Ин? — спросил наследник ордена, уставившись на брата. — Ты же знаешь, что нам придётся жить целый год с этими людьми, правда? Что насчёт хорошего поведения?       — М-м-м! М-м-м..       — Сянь-Сянь, почему бы тебе не подождать, пока заклинание не рассеется? — спросила Яньли, перебив брата и вмешавшись в начинающуюся ссору. — А-Чэн, перестань провоцировать его, когда он не может тебе ответить.       Цзян Чэн рассмеялся и сел рядом со своим надувшимся братом.       — А когда ещё он не сможет перебивать меня во время разговора? — спросил наследник ордена и замолчал, а Вэй Ин издал довольно красноречивый возмущённый звук.       Как и говорил стражник Лань, через полчаса заклинание, не дающее Вэй Ину говорить, исчезло. Он облегченно вскочил, перестав кукситься на земле, и сразу же вернул своё обычное хорошее настроение, когда снова смог говорить.       — Я вернусь в гостиницу за приглашением, — заявил Вэй Ин, схватив свой меч и проигнорировав то, что своим резким движением напугал брата, — я вернусь — и вы опомниться не успеете.       — Ты пойдешь один? — спросила Яньли, и в её запахе появилось беспокойство. Вэй Ин хлопнул Цзян Чэна по плечу и нежно погладил сестру по руке.       — Это лучший вариант, и я знаком с этой местностью. Я буду настолько быстрым, что вы не успеете заскучать, — пообещал он и подмигнул другим ученикам. Внутреннему кругу клана известно о его сущности, и эти ученики были выбраны для поездки, в том числе и потому, что знали, как сохранить его секрет. — Думаю, хорошая пробежка в любом случае поможет мне почувствовать себя лучше.       В след ему звучали пожелания удачи, и, когда он покинул свет огня и исчез в тенях, Вэй Ин убрал меч в ножны и спустился с горы. Он знал, что мог полететь на Суйбяне, но было что-то большее, чем просто удовольствие, в том чувстве, которое возникало при плавном и легком движении, когда он преодолевал большое расстояние.       Для него темнота была тихой и яркой из-за полной луны, освещающей путь. При его приближении обычные хищники прятались, поэтому он беспокоился только о наблюдении за своими шагами и о корнях растений. Первые несколько миль пролетели быстро, и Вэй Ин чувствовал, как что-то в его груди успокаивается под исчерченным деревьями светом луны.       Серебро луны покрывалом легло на мир вокруг него, и это заставило его подумать о том, как блестело солнце на лобной ленте Лань Ванцзи. Этот заклинатель был таким серьёзным во время их встречи, но всё ещё являлся самым красивым человеком, которого когда-либо видел Вэй Ин. Неудивительно, что Лань Ванцзи являлся вторым среди молодых мастеров и уступал лишь Лань Сичэню.       «Это интересно, — подумал он, легко перепрыгивая через небольшой ручей — я не почувствовал его состояния. Похоже слухи о Двух Нефритах ордена Лань правдивы».       Обычно Вэй Ин не интересовался слухами о других кланах, но он решил с ними ознакомиться сразу же, как узнал, что будет жить в Гусу целый год. Говорили, что там живут два исключительно вежливых брата: старший, безмятежный словно рассвет, и младший, холодный словно лед горного озера. «Бьюсь об заклад, я смогу его расколоть», — подумал Вэй Ин и улыбнулся.       Вскоре перевёртыш добрался до гостиницы, но до этого остановился за пределами города Цайи, чтобы поправить прическу и одежду, отдышаться. Он бегал по этой горе последние две недели, но занимался этим по большей части в своей другой форме. Ночь только начиналась, после тишины горных троп шум гостиницы больно бил по его чувствительному слуху. Но Вэй Ин улыбнулся хозяину гостиницы, нашёл приглашение и отмахнулся от извинений мужчины.       — Я рад, что вы остановились у нас, — сказал тот, — позвольте мне купить Вам два кувшина Улыбки Императора в качестве благодарности.       Вэй Ин улыбнулся, когда хозяин гостиницы вручил ему в руки кувшины. Он заплатил, поклонился и вышел. Пошёл по главной дороге на случай, если кто-нибудь за ним наблюдал, и думал. Выбрать лёгкий путь и полететь на Суйбяне до вершины горы? Или тяжёлый — продолжить упражнение и побежать в гору?       К тому моменту, когда Вэй Ин сошёл с главной дороги, он решил, что пробежит первую половину пути и пролетит вторую; а в случае, если кто-то увидит его, он сможет притвориться, что использовал Суйбянь всё это время. После этого перевёртыш закрыл глаза и внимательно прислушался к ночным звукам в поисках того, кто мог бы его преследовать или наблюдать за ним. Удовлетворённый, он взлетел.       Задолго до того, как Вэй Ин добрался до лагеря, он уже знал, что там больше никого не было.       Там слишком тихо — он не мог слышать сердцебиение или своего шумного брата. Он на самом деле не волновался, что не нашёл их там — клан Лань не раз доказывал, что его территория безопасна — но не расслабился, пока не остановился и не сделал глубокий-глубокий вдох. Вэй Ин с лёгкостью узнал запахи брата, сестры и других учеников, с которыми провёл несколько недель.       Перевёртыш зашёл в лагерь, двигаясь кругами и нюхая воздух. Он замер, когда закончил обход, почуяв знакомый запах сандалового дерева. Он глубоко вздохнул, и ему стало интересно, почему Второй Молодой Господин Лань сначала был таким твердолобым, а потом отвел его семью в Облачные Глубины.       Вэй Ин сделал ещё один глубокий вздох, но так и не почувствовал следов эмоций Лань Ванцзи. Пожав плечами, перевёртыш взял кувшины и последовал за дразнящим запахом к воротам.       Запах чар заставил его остановиться до того, как он дошёл до защитных заклинаний, и Вэй Ин вздохнул. Он давным-давно усвоил этот урок, когда зациклился на одном запахе, блокирующем все остальные и тянущемся прямо с пристани. Цзян Чэн припоминал ему это целый год.       Вэй Ин в раздумьях постучал по ноге. Он может попытаться прорваться через барьер, но это определённо предупредит патруль, который, без сомнений, его поймает. И, скорее всего, заклинания предупредят всех желающих, что он волк. И это… далеко от идеала. Он обошёл ворота, размышляя о том, насколько барьер большой.       «Орден Гусу Лань скрупулёзный», — иронически подумал Вэй Ин, пробегаясь кончиками пальцев по барьеру и продолжая идти. Если бы он не был волком и заклинателем, то вообще не смог бы отследить границу заклинаний — некоторые места непроходимы для людей. Он шагнул назад, немного поднялся по склону горы и задумался, сможет ли подняться достаточно высоко, чтобы перелезть через барьер сверху.       — О, нет, — прошептал он себе под нос, найдя слабое место заклинаний, — они, похоже, старые, — пробубнил Вэй Ин, скользнув пальцами по толстому крепкому дереву, которое пробило барьер, — позволить дереву прорасти прямо через них, — кора звенела в месте, где чары годами проходили через дерево, и это заставило его остановиться.       Лани не получали из-за дерева сообщение о том, что что-то нарушило границу барьера… предположительно, животное, которое пересечет её, тоже не вызовет тревоги. Ещё раз пропустив через себя ночной воздух, Вэй Ин убедился, что рядом никого нет, и превратился.       Он быстро протолкнул свой меч и кувшины с вином через барьер, а потом и сам пересек его. Это ощущалось… тесным, как старая одежда, из которой он вырос, как объятие пьяного Цзян Чэна, и Вэй Ин начал тяжело дышать, стоило ему закончить тянуть свое тело через заклинания.       Он чувствовал — барьер знал о том, что не настоящий волк. Если бы он работал в полную силу, перевёртыш не смог бы пройти, даже превратившись. Это признак хороших заклинаний, и теперь, после того как Вэй Ин прошёл через них, он собирался рассказать кому-нибудь об этой слабой области. Вполне вероятно, в течение многих лет никто не проверял весь барьер, а естественная для его вида любовь к защищенности не позволит ему об этом забыть.       Но пока он только быстро превратился обратно и покинул это место, опасаясь, что кто-то придёт проверить возмущение барьера до того, как перевёртыш исчезнет.       Вэй Ин, доверяя своему слуху, отправился в жилую зону, откуда доносился яркий шум, издаваемый его соклановцами, и резкий голос брата, беспокоившегося об их сестре. Это заставило его улыбнуться, и он с лёгкостью поднялся на стену. Он сидел несколько долгих минут, наслаждаясь лунным светом, вызывающим лёгкое покалывание на его коже, но потом что-то заставило его посмотреть в сторону.       Лань Ванцзи стоял и наблюдал за ним, чем и испугал Вэй Ина.       — Ты напугал меня! — сказал он, чувствуя, как билось в его груди сердце. Прошло много времени с тех пор, как кто-то смог подкрасться к нему, и Вэй Ин уже забыл каково это. — Что ты делаешь? — спросил он, мысленно проклиная ветер, который дул в неправильном направлении и позволил этому случиться.       — Как ты смог пройти через заклинания? — прозвучало в ответ, Вэй Ин сглотнул, когда этот глубокий голос начал ласкать его уши. В прошлую встречу он был слишком расстроен и не смог оценить это, но не сейчас.       — Что ты хочешь узнать? — дразня, сказал перевёртыш и встал. Лань Ванцзи появился рядом с ним, частично достав меч из ножен, чтобы остановить Вэй Ина. — Эй, это, — сказал он и мягко отодвинул меч в сторону, — было очень грубо. Я пытался слезть с этой крыши, чтобы мы могли мило поговорить, а ты тыкаешь в меня мечом, — они стояли так близко друг к другу, что он мог слышать стук сердца другого заклинателя.       — Ты нарушаешь правила ордена Гусу Лань.       Вэй Ин надеялся, что его дыхание не было тяжелым. На таком расстоянии запах сандалового дерева ошеломлял. Как будто запах тянулся и окутывал его.       — Какие правила? — спросил перевёртыш и зарылся в свою одежду. — У меня есть приглашение! — он протянул приглашение Лань Ванцзи и ждал, что тот возьмет его. — Видишь? Я вернулся и забрал его, а поскольку мои брат и сестра ушли с того места, где их оставили, я подумал, что их пустили внутрь.       Вэй Ин прижал приглашение к груди заклинателя и улыбнулся, когда тот рефлекторно схватился за него.       — Таким образом, я здесь по приглашению, и поэтому я не нарушаю ваши правила.       — Проникновение в Облачные Глубины. Нарушение комендантского часа. Наличие запрещенного вещества, — Лань Ванцзи оставался безучастным во время перечисления нарушенных правил, Вэй Ин сделал ещё один глубокий вздох прежде, чем смог сдержать себя. Это очень приятный запах. Тёплый, нежный. Он нравился перевёртышу.       — Я новенький в клане Лань из Гусу, — попытался Вэй Ин и снова улыбнулся другому заклинателю, — нельзя ожидать, что я буду знать ваши правила. Особенно о «запрещенном веществе», — Вэй Ин держал кувшины Улыбки Императора между ними. — В твоем клане запрещен алкоголь?       Он наклонил голову и наблюдал, как Лань Ванцзи перевёл взгляд с него и кувшинов на что-то внизу, во дворе. Вэй Ин последовал за его взглядом, и, когда увидел стену с надписями, его брови поднялись. Он повернулся лицом к ней и спрыгнул с крыши. Он прочитал несколько правил: запрещено чрезмерное счастье, запрещено бегать — и повернулся назад в сторону Лань Ванцзи.       — Что это? — спросил перевёртыш, указывая через плечо. Второй молодой Господин Лань молча подошел к нему, но сейчас это не стало неожиданностью. Лань Ванзци стоял совершенно неподвижно: единственным признаком того, что он не вырезан из чистого нефрита, был ветер, играющий с его волосами.       — Это правила клана Лань из Гусу, — наступила пауза. — Посчитаем, сколько ты уже нарушил.       — О, нет, всё хорошо, — сказал Вэй Ин, сделав шаг назад. Не имеет значения, насколько ему нравился голос заклинателя, перевёртыш предпочёл бы не слышать этот список правил. Лань Ванцзи прищурился и последовал за ним, — просто здесь так много правил. Уверен, я нарушил половину из них только тем, что дышу.       — Мгм, — Вэй Ин засмеялся из-за этого звука, будучи наполовину изумлённым, что заклинатель согласился с ним, а на другую половину обеспокоенным, что он уже на самом деле нарушил столько правил. Лань Ванцзи начал идти, направляясь в глубину жилого комплекса, — следуй за мной.       — Эм, куда ты идешь? — спросил Вэй Ин, не двигаясь.       Лань Ванцзи остановился и повернулся лицом к нему. «Удивительно, что ему удаётся сохранять каменное выражение лица, — пораженно подумал Вэй Ин, — каменное лицо и отсутствие запаха».       — Ты избавишься от алкоголя и получишь наказание за нарушение наших правил.       Вэй Ин коротко рассмеялся и покачал головой. Лань Ванцзи продолжал наблюдать за ним, перевёртыш легко запрыгнул на крышу и сел.       — Вот, теперь я вне вашей территории. Я избавлюсь от Улыбки Императора, и ты сможешь притвориться, что не встречал меня этой ночью, — он снял крышку с одного из кувшинов и начал быстро пить, не отрывая взгляда от чужого лица. Он был рад, что продолжил смотреть, ибо на этом каменном лице на мгновение вспыхнуло раздражение. Вэй Ин ликовал. Он вытер губы, опустив кувшин, и улыбнулся другому заклинателю. — Видишь? Так я и избавлюсь от него, — перевёртыш уселся на крыше и схватился за второй кувшин, но, подняв его ко рту, понял, что не может пить. Или говорить. Опять.       Губы заглушили слова, и Вэй Ин спрыгнул во двор и направился к заклинателю с выражением лица, умоляющим снять заклинание. Идеальное лицо сохраняло безразличие, и перевёртыш надулся.       — Идём, — сказал Лань Ванцзи и повернулся, думая, что в этот раз Вэй Ин пойдет за ним. Ворча, он последовал за Вторым Нефритом дальше в Облачные Глубины.       Даже когда его заткнули, Вэй Ин продолжал говорить, пытаясь придумать способ разозлить этого человека. Поскольку его заглушённые слова не сработали, перевёртыш стал танцевать, сталкиваясь плечом с Лань Ванцзи. Заклинатель просверлил его взглядом, проигнорировал и продолжил идти, будто был тут один. Вэй Ин продолжил говорить, пытаясь понять, куда они идут, сколько времени на это уйдёт, и почему Лань Ванцзи такой строгий.       «Как хорошо, что он не может услышать меня», — подумал Вэй Ин и фыркнул себе под нос. Этот человек и его отсутствие эмоций гораздо очаровательнее, чем всё, что перевёртыш ожидал увидеть в Гусу. Ветер переменился, и в его нос ударил запах сандалового дерева. Вэй Ин вздохнул и почти почувствовал вкус этого аромата, который так сильно контрастировал с ледяной внешностью этого человека. Золотые глаза быстро взглянули на перевёртыша, и Вэй Ин, надув губы, указал на свой рот.       Они остановились у открытой двери, и Лань Ванцзи постучал.       — Сичэнь, — сказал он, глаза Вэй Ина расширились, и он быстро начал бубнить на своего захватчика. Его наказание безусловно не оправдывает необходимость тревожить лидера Клана так поздно ночью!       — Входи, Ванцзи.       Вэй Ин замер и стал мотать головой, но Ванцзи схватил его за локоть, втащил в комнату, как какое-то животное, и отпустил руку. Глава Ордена повернулся к ним и кивнул в знак приветствия.       — Ванзци, кто это? — спросил лидер клана, и Вэй Ин, кланяясь, пробубнил приветствие. — Брат, — сказал Лань Сичэнь, слабо улыбаясь, — несомненно, нет причин и дальше заставлять его молчать?       — М-м-м! М-м-м… я сказал! — перевёртыш выпрямился и кивнул, когда заклинание исчезло. — Я Вэй Усянь, первый ученик Ордена Юньмэн Цзян, — и улыбнулся Лань Ванцзи, который проигнорировал его и устремил свое внимание на брата.       — Он прокрался в Облачные Глубины и принес с собой алкоголь, — сказал Лань Ванцзи. Вэй Ин вздрогнул, а потом спрятал за спиной забытый кувшин с Улыбкой Императора, — он не сказал мне, как прошел через барьер.       — Ах, Цзэу-цзюнь, я не знал, что алкоголь запрещен, когда принес его! — запротестовал перевёртыш. — И пришел я так поздно только потому, что волновался о брате и сестре, — он проигнорировал часть про переход через барьер, думая о том, как бы разобраться с этой ситуацией. Будем надеяться, ему удалось отвлечь братьев.       — Благородная причина, — согласился Лань Сичэнь и встал перед ними, сложив руки за спиной.       — Он пил алкоголь передо мной после предупреждения о запрете.       Вэй Ин повернулся и укоризненно посмотрел на Лань Ванцзи, сощурив глаза.       — Предатель! — прошипел он и повернулся обратно к лидеру Клана с виноватым выражением лица. — Ладно, хорошо, да, я выпил. Но! Это вино дорогое, зачем ему пропадать зря? — спросил Вэй Ин, пожав плечами. Он был почти уверен, что Лань Сичэнь смеялся над ним, а люди, которые смеются над ним, склонны спускать ему с рук проделки.       — Я вижу, — старший из Двух Нефритов рассматривал его какое-то время, а потом перевел взгляд на брата. — Ванцзи, поскольку ты поймал его, думаю, тебе и следует назначить ему наказание, — Вэй Ин повернулся лицом к Лань Ванцзи, который тоже долго рассматривал его.       — Вэй Усянь должен переписать правила Ордена Гусу Лань, — рот Вэй Ина на мгновение открылся и тут же закрылся. Та стена такая огромная!       — А все-таки сколько их?       — Три тысячи.       — Три тысячи! — Вэй Ин повернулся назад к Лань Сичэню за подтверждением и, когда тот кивнул, оцепенел. — Это займет вечность!       — Дважды, — добавил Лань Ванцзи, и перевёртыш вскрикнул от удивления.       — Я не сделал ничего, чтобы заслужить это, — добавил он и не смог сдержаться, чтобы не продолжить: — Ваши предки, должно быть, ненавидели вас, если дали вам три тысячи правил!       — Три раза.       — О боже, ты настоящее зло, — горячо ответил Вэй Ин, в каком-то роде впечатленный Лань Ванцзи, несмотря на наказание. Даже сейчас перевёртыш всё ещё не чувствовал запаха этого человека, который по всем правилам должен быть очень раздражён из-за Вэй Ина.       — Думаю, этого достаточно, — прервал их Лань Сичэнь, и перевёртыш повернулся лицом к лидеру клана, — Молодой господин Вэй перепишет правила ордена три раза и отдаст их Ванцзи, когда закончит. А сейчас Вы, однако, вернётесь к своей семье. Ванцзи покажет вам путь, — Вэй Ин поклонился Лань Сичэню и направился к выходу. — Молодой господин Вэй, — мужчина посмотрел на него смеющимися глазами и протянул руку, — храбрая попытка, но я, пожалуй, заберу Улыбку Императора.       Вэй Ин смущенно улыбнулся, вытащил кувшин из рукава и отдал его, пожав плечами.       — Ах, верно. Никакого алкоголя, — он снова поклонился и улыбнулся лидеру клана. — Спокойной ночи, Цзэу-цзюнь.       Пока Вэй Ина освобождали от тяжелой ноши обладания алкоголя, Лань Ванзци ушёл без него.         — Подожди меня! — перевёртыш выскочил из комнаты, чтобы догнать его, и услышал, как Лань Сичэнь тихо рассмеялся, когда остался в одиночестве. Вэй Ин улыбнулся из-за этого звука. Лидер клана, который всё ещё умеет находить юмор в жизни, превосходил все ожидания от Ланей. Вэй Ин легко догнал Лань Ванцзи и заглянул ему в лицо, идя рядом.       — Это действительно ужасное наказание, переписать правила твоей семьи три раза, — начал он, как ястреб, наблюдая за выражением лица молодого господина, — ты же не ожидаешь, что я быстро закончу с этим?       Ничего не изменилось на этом идеальном лице, и Лань Ванцзи, не удосужившись посмотреть на перевёртыша, ответил:       — Я превращу это в четыре раза.       — Нет, не превратишь, — беспечно сказал Вэй Ин и повернулся к другому заклинателю лицом, идя спиной вперед, — твой брат остановил тебя на трех, и ты не можешь отменить это.       Лань Ванцзи остановился и повернулся к нему. Вэй Ин почувствовал аромат воздуха и вдохнул запах сандалового дерева, когда ветер переменился.       — Тогда ты должен закончить это завтра, — перевёртыш слышал разговор Цзян Чэна с другим человеком, так что, похоже, они находились рядом со спальнями для гостей из Юньмэна. Вэй Ин снова вздохнул и надулся.       — Так строго, Молодой Господин Лань, — легкомысленно пожаловался он, — можно мне хотя бы два дня, чтобы сделать это?       Золотые глаза проигнорировали его.       — Твоя семья здесь.       Заклинатель уже собирался уйти, но Вэй Ин почтительно поклонился, и Второму Нефриту пришлось остановиться и ответить тем же, сохраняя грациозность в каждом движении.       — Спокойной ночи, Лань Ванцзи, — сияя, сказал перевёртыш, — не забывай обо мне!       Другой заклинатель притворился, что проигнорировал его, но Вэй Ин не был обычным человеком и почувствовал раздражение, витающее в воздухе. Он довольно улыбнулся и смотрел, как этот человек уходил. Встряхнувшись, он вошёл в дом, где была его семья.       — Цзян Чэн, ты скучал по мне?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.