Благороднейшее и древнейшее семейство Блэков

R
В процессе
329
1
Chasovaya_molniya соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 161 страница, 59 342 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
329 Нравится 108 Отзывы 136 В сборник

Глава 28. Подарки.

Настройки
Сириус с наслаждением потянулся в постели. — Доброе утро! С днём рождения! — Джеймс и Ремус откинули полог кровати Сириуса и закидали его конфетти из палочек. — Доброе, спасибо, — Сириус сел на кровати. — Хотя, я бы даже сказал, день, — Люпин протянул небольшой свёрток Сириусу. Тот принял подарок и тут же кинулся его открывать. — Футболка с Led Zeppelin! Ремус, я тебя обожаю! — Сириус вскочил с кровати и кинулся обнимать друга. — Да-да. Только не придуши его, — Джеймс с иронией смотрел на Люпина, пытавшегося оторвать от себя Блэка. — Да ладно тебе, Сохатый, — Сириус потрепал по голове и без того лохматого Люпина. — Так, а это — от меня. Думаю, сегодня вечером и употребим, — Поттер протянул увесистую коробку другу. — Хотя, учитывая обстоятельства, тебе она может пригодиться гораздо раньше. Сириус в той же манере поблагодарил Джеймса, пропустив мимо ушей фразу про «обстоятельства». — Если вы, как в том месяце, собираетесь нажраться до состояния бандимумов, я в этом не участвую, — Люпин поднял руки вверх. — Лунатик, как будто у тебя есть выбор, — Сириус закончил рассматривать огневиски, подаренное Поттером. — А где Хвост? — Ну, будем считать, что его основной подарок удался, если не был замечен, — Джеймс как-то нервно запустил руку в волосы. — А так, вот, — он подал Сириусу небольшую коробку. — Вы начинаете меня пугать, — Сириус распаковал подарок Питера и обнаружил там новые ножны для палочки. — Что будем делать? — Люпин сел на свою кровать. — Для начала пойдем в общий зал. Видимо, уже к обеду, — Сириус принялся одеваться. — А, может, мы сюда принесём? — с надеждой спросил Поттер. — Парни, вы реально начинаете меня напрягать, — Сириус натянул футболку, подаренную Люпином. Поскольку это было воскресенье, в особенности день его рождения, Сириус напрочь игнорировал обычную одежду волшебников. — Пойдёмте отсюда, может, потом к Хагриду зайдём. — И у тебя нет коварного плана? — Я долго думал, что можно устроить, но решил ничего не делать. Думаю, к вечеру волнение профессоров и учеников достигнет апогея. Будет весело на это посмотреть. — Это точно. Как думаешь, как скоро у Макгонагалл задёргается глаз? — Поттер открыл дверь. — Думаю, с тем же успехом можно ожидать, что Бродягу поздравит лично Дамблдор, — Люпин вышел вслед за другом. — Вы, конечно, большей частью фееричны, но не вы первые и не вы последние рискуете к выпуску не оставить от школы и камня. — Не вы, а мы, — Сириус хлопнул Люпина по плечу, от чего тот вздрогнул. — Идея забаррикадировать подземелья была твоей. В ответ Люпин лишь смущённо улыбнулся. Общая гостиная встретила Блэка настороженно. Все, конечно, протянули дежурное «С днём рождения», но часть народу поспешила ретироваться, другая — как-то заговорчески ухмылялась (это были преимущественно девушки). Выйдя на лестницы, Сириус ещё больше убедился в правдивости мысли, что общее настроение окружающих чем-то вызвано. Всё более начинающие нервничать друзья не облегчали ситуацию. — Да Мерлин вас всех подери! Что происходит-то? — Постарайся воспринять это спокойно. — Сохатый, давай, если это сюрприз, ты мне просто скажешь, а я потом мастерски разыграю удивление. — Ну, сюрпризом для тебя это точно будет, — к ним навстречу шла Хелена, однокурсница с Рейвенкло. — Ведь очень сложно догадаться, что рано или поздно недовольных станет слишком много. Вы, конечно, молодцы и попытались всё убрать, — она обратилась с Джеймсу и Ремусу, на страдальческие лица которых было даже болезненно смотреть: — Но, во-первых, Гений постарался на славу, а, во-вторых, идея нашла отклик у многих людей, и сейчас их даже больше чем было. — она прошла на подвернувшуюся к ней лестницу. — Ах да, с днём рождения, Сириус. Сириуса до дрожи раздражала Хелена. После двух месяцев их отношений в том году (кстати, самых долгих в его жизни) он успел загореться страшной ненавистью к ней. Впрочем, это чувство у них было взаимное. — Либо вы объясняете мне всё, либо глаз задёргается у вас. — Пошли в общий зал, по пути явно увидишь. В полном молчании они шли по лестницам, которые, как назло, начали менять свои направления в два раза чаще обычного. Когда они дошли до первого этажа и прошли по первому коридору, внимание Сириуса не могли не привлечь какие-то листовки, прикрепленные к стенам с завидной частотой. Подойдя к одной из них, он смог в полной мере оценить масштаб нанесенного ему оскорбления. Когда к нему осторожно подошёл Джеймс, побелевший от злобы Сириус только и смог выдавить: — Кто. — Не знаю, все зовут его или, судя по содержанию, её, Гением. Хотя… это никак не связано со вчерашним происшествием? — Я её убью. — Прилюдно? Чтоб вся школа знала, что это Слизеринка? — Тогда тебя, Поттер! Ты это заварил. — То, что твои методы на неё не работают, — не моя вина, — Джеймс потрепал Сириуса по плечу, пытаясь успокоить, — Давай отменим этот дурацкий спор… — Нет уж! Это теперь дело принципа, — Сириус вздохнул. — Но какого… Договорить Блэку не дал Люпин, зажавший ему рот рукой. Сириус продолжил что-то мычать. Джеймс предположил, что Бродяга упомянул мать Люпина, и не то чтобы они были знакомы… — Студенты, — строгий голос МакГонагалл моментально привёл Блэка в чувства. Тот перестал что-то мычать и, не пытаясь убрать руку Ремуса от своего лица, резко развернулся к декану. — Ммм, мвым. — Мистер Люпин, я буду вам признательна, если вы вернёте своему другу возможность говорить. Ремус, наконец-то восстановивший равновесие после резкого поворота Блэка, убрал руку. — Простите, профессор, — Ремус виновато взглянул на МакГонагалл. — Так что вы хотели мне сказать, мистер Блэк? — Пожелать вам доброго дня. — Вот значит как. А объяснить мне это народное творчество вы не хотите? — Нет, профессор. Напротив, я считаю, что художник весьма преуспел. — Значит, у вас нет предположений, кто бы это мог быть? — Ни одного, — В глазах Блэка была такая уверенность, что любой бы поверил, но не декан Гриффиндора. Слишком часто Сириус изображал полную невинность перед ней за последние пять лет. — Что же, раз вы так считаете, хорошего дня рождения, мистер Блэк. — Спасибо, — хором ответили все трое юношей и поспешили как можно быстрее удалиться от МакГонагалл. В суматохе и новых неожиданностях, которые преподнес день шестнадцатилетия, Сириус напрочь забыл, что сестра хотела с ним встретиться. Точнее было бы сказать, что он вообще забыл о существовании сестры. Поэтому, когда они с друзьями уже подходили к домику Хагрида и к нему подлетел Никто с запиской, он был очень удивлён. Ворон пролетел вокруг Блэка и сел на крыльцо дома лесника. Сириус заметил записку, которая была привязана к его лапке. Пока он наклонялся её отвязывать, Никто удалось вырвать у Сириуса пару прядей. — Он явно тебя не любит, — Люпин скептически оценил ситуацию. — Ворон? — Джеймс недоуменно посмотрел на Люпина. — Ах да, вы же не в курсе. Это компаньон сестры. Звать его Никто, но я бы звал его демоном из ада, и то это было бы ему лестно. Ай! — Никто, явно понимавший всё, что говорит Сириус, клюнул его в руку. — Да сиди ты спокойно, Лукреция тут узлов накрутила. — У твоей сестры есть ворон? — Питер восхищенно оглядывал птицу. — У моей сестры… чего только нету… О, отвязал, — Сириус принялся разворачивать записку. Никто, взлетев, неожиданно опустился на плечо Люпина и абсолютно спокойно устроился, чуть распушив перья. — Видимо, Лунатик ему понравился, — Джеймс на всякий случай отошёл от неприветливой птицы. — Лукреция хочет встретиться и поздравляет с тем, что я пережил ещё один год своей жизни. Ах да. Мы же договаривались. Никто, я щас напишу записку, отнесешь хозяйке. В ответ на это ворон лишь крепче ухватился когтями за Люпина и отрицательно покачал головой. — Ну, а чего она тогда хотела? Сама нас найдет? — ворон посмотрел на Сириуса, как на идиота, но всё же закивал головой. — Бродяга, слушай, я как-то упустил момент, конечно. Но… разве твоя сестра не дружит с Марлин? Ты говорил нечто подобное. — Годрик Гриффиндор! Она наверняка знала! — Сириус пнул ближайшую тыкву. — Что за шум? А! Это наш именинник. Проходите, что стоите на пороге? Люпин, а это у тебя кто? — Ворон сестры Сириуса. Долгая история, — Люпин передвигался очень осторожно, потому что, во-первых, когти Никто проходили сквозь его свитер, а, во-вторых, он не привык передвигаться с птицей на плече. Когда друзья зашли в домик Хагрида, тот налил им чай в огромные кружки и достал что-то, отдаленно напоминающее закуски. Лукреция наворачивала третий круг по близлежащим окрестностям, когда наконец-то дождалась того, что парочка слизеринцев-младшекурсников закончит прогуливаться примерно в том же месте и уйдёт в замок. Спустившись вниз по холму, она подошла к домику лесничего и три раза негромко постучала в дверь. В хижине послышалась какая-то возня, и дверь вскоре открылась. — Добрый день. Я к Сириусу Блэку. — Да-да, проходи, конечно, — Хагрид отошёл внутрь, освобождая Лукреции проход. — Спасибо, — девочка вежливо улыбнулась. Войдя в хижину, Блэк подавила некоторое отвращение, вызванное ветхостью и необычностью этого жилища. — Привет, — Люпин кивнул Цие и подвинулся на диване, освобождая ей место. — Здравствуй, — Ция достала из сумки аккуратно завернутую в бумагу коробку. На зачарованном пергаменте зашевелились и пришли в движение разнообразные животные. — Это тебе. С днём рождения. Сириус молча принял подарок, однако распаковывать не спешил. — Сразу хочу сказать, что это не основной подарок. — Ты мне лучше скажи, что твоя Марлин устроила сегодня в школе. — Думаю, ты сам видел. — Ция! Ты же наверняка знала и не остановила! — Ты когда-нибудь пытался переубедить истинную шотландку что-либо не делать? — Дело гиблое, — Джеймс попытался разбавить обстановку. — Я знала об этом фарсе, если так можно это назвать. Но, думаю, ты просто выбрал не тот метод. К тому же, я полностью на её стороне, как девушка. — Но речь-то не об этом. Могла хотя бы предупредить? — И отвлекать тебя от захватывающего знакомства с миром слизней? Мерлин, Сириус, не делай такие глаза. Она моя лучшая подруга, она мне всё рассказала. — Твоя, кто? У тебя есть лучшая подруга? — Две, и, мне кажется, что это очевидно, — Ция, наконец, села рядом с Люпином, и ворон перебрался на плечо хозяйки. — Я как-то об этом не думал, — Сириус глотнул чаю. — Спасибо за подарок. — Пожалуйста, там колдограф. — Что?! — Сириус моментально вскочил и принялся открывать подарок. — Ну вот. Этот день настал, — Питер страдальчески закатил глаза. — А, Лукреция, вы же не знакомы, это Питер, а это Джеймс. Мальчики, это моя сестра. — Да, мы знакомы, — Джеймс с опаской смотрел на Сириуса, который начинал крутить новую технику в руках. — Знаете, что это значит? — Сириус поднял колдограф до уровня глаз. — Теперь у меня всегда будет на вас что-нибудь позорное. — За что мы говорим Лукреции нечеловеческое спасибо. — Обращайтесь, — Ция сидя изобразила шуточный поклон. — Всенепременно, — Джеймс налил Цие чай в предложенную Хагридом кружку. — Спасибо. — Ция? — А? — Тебя не будут искать? — Сириус наконец-то уселся более-менее спокойно. — С чего вдруг? Мало ли у меня дел может быть. — Действительно, — Сириус взглянул на Никто. — Он ведёт себя осмысленнее, чем я помню. Хотя, скорее, просто наглее. — Ты же в курсе, что он всё понимает? — В любом случае, он — всего лишь птица. — Ты не лучше, если думал, что Марлин можно взять одной самоуверенностью. — Я буду тебе очень признателен, сестрёнка, если ты дашь мне пару советов, но потом. — Как хочешь, — Ция пожала плечами. — Вы всегда так тоскливо сидите? Я думала, хоть тут отдохну от унылых лиц жителей подземелья! Сириус медленно и в полной тишине поставил на стол подарок Джеймса, готовясь в скором времени воспользоваться подарком сестры, а Лукреция многозначительно улыбнулась, смотря на всё ещё напряжённых мальчиков.
Примечания:
329 Нравится 108 Отзывы 136 В сборник