ID работы: 9706766

Так было правильно

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
387
переводчик
quadloop бета
Vikonn бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
480 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
387 Нравится 40 Отзывы 193 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Джинни провела с ней на полу ванной всю ночь, утешая как могла, но каждый раз, когда Гермиона смотрела на нее, то чувствовала дыхание Драко на своем лице и вспоминала ценник на свою подругу. Она не позволяла себе зацикливаться на этом числе, иначе перед глазами сразу же всплывали тридцать пять тысяч.       В тот день, о котором шла речь, Гермиона была «нетронута», как выразился Драко. Она до сих пор была нетронута. Они с Роном никогда не заходили так далеко в отношениях, потом же он уехал в Ирландию, а она вернулась в Хогвартс. Значит, они собирались провести какой-то тест на девственность? Она отмахнулась от этих мыслей прежде, чем смогла представить себе мир, в котором аукцион все же состоялся.       Гермиона всегда думала, что если бы Гарри проиграл, то она бы уже пала в бою или продолжала его дело после смерти. Она и представить себе не могла, что с ней случится, выживи она в битве.       Джинни почти сразу догадалась, что она расстроена из-за Драко, но не играла в свою игру, добывая информацию. Она просто просидела с Гермионой на полу в ванной всю ночь, наколдовывая одеяло и подушку всякий раз, когда та начинала клевать носом, рыдать или засыпать. И только к трем часам утра Гермиона нашла в себе силы заговорить о том, что произошло в подземельях Визенгамота. О том, как холоден он был, пока вдруг не сорвался. Она рассказала ей о деталях, которых тогда не помнила и которые казались ей нелогичными, — Драко обвинил ее в том, что она хотела «спасти» его, он обвинил ее в создании Неоплатного Долга, он…       Джинни видела, как она заикается. — Что? — По-моему, он сам ко мне подошел. — Гермиона свела брови, пытаясь вспомнить.       Я и не вызывалась быть твоей «заступницей».       А для чего ж ты вызвалась? — Неужели? — Джинни ждала. — Не слишком радуйся, — усмехнулась Гермиона, поудобнее устраиваясь на полу. — Наверное, я неправильно это трактовала.       Джинни смерила ее пристальным взглядом, но попросила продолжить. Гермиона рассказала ей, как быстро все пошло наперекосяк, и, дойдя до части с аукционом, она ничего не сказала про Джинни, потому что не хотела, чтобы это легло на плечи подруги. Когда та услышала про сумму в тридцать тысяч галлеонов, ее брови взметнулись вверх, а челюсть полетела вниз. — Я… я не… Гермиона, это не может быть правдой. Он, наверное, просто издевался. — Ты про аукцион? — Ой, да нет, уверена, что эти больные ублюдки и правда хотели устроить аукцион, — ответила Джинни, отмахиваясь. Гермионе показалось странным, что Джинни так хорошо восприняла эту новость, ведь ее-то рвало всю ночь. — Дело в сумме. У кого есть лишние тридцать тысяч галлеонов для такого! — У чистокровных аристократов? — пожала плечами Гермиона, отпивая воду из стакана, который подруга наколдовала для нее. — Да не может такого быть. Он преувеличил или вообще выдумал это, чтобы поиздеваться над тобой, — фыркнула Джинни. — Странно, что он «выдумал» именно эту сумму, — ответила Гермиона. — Он еще сказал, что к сумме добавится пять тысяч, если я девственница.       Джинни оторвала хмурый взгляд от шкафчиков в ванной и с широко раскрытыми глазами посмотрела на Гермиону. — Он так сказал? — Если бы доказали, что я «нетронута», они заплатили бы за меня больше. — Гермиона думала, что когда скажет это вслух, то снова разрыдается или ее будет тошнить, но ей, похоже, стало уже немного все равно. — Почему он заговорил об этом? Что было до? — спросила Джинни. Гермиона оторвала взгляд от стакана с водой и увидела сверкающие глаза Джинни. — Это… был просто поток мыслей, думаю. — Ну, вот он говорит тебе все эти ужасные вещи, а ты… что? — Джинни изучающе смотрела ей в глаза. — Я пыталась сбежать. Я думала, меня стошнит на него. — Гермиона прыснула со смеху от этой кошмарной мысли. — Сбежать? — спросила Джинни. — Да, он прижимал меня к стенке и каждый раз, когда я пыталась уйти, преграждал мне путь. — Гермиона вздрогнула, вспомнив его взгляд и горячее дыхание. Когда ответа от Джинни не последовало, Гермиона посмотрела на нее. Лицо подруги странно светилось, но та не улыбалась. — Что? — Та-ак, — начала Джинни, — он дразнил тебя по поводу твоей девственности, прижимая к стене?       Гермиона нахмурилась. — Когда ты так говоришь, это звучит по-детски. — Это и есть по-детски, — кивнула Джинни. — Как будто вы оба все еще в Хогвартсе.       Гермиона помотала головой и уставилась на коврик, на котором сидела. В тот момент ей не казалось это чем-то детским. Это было ужасно. — Тогда ты тоже думаешь, что я правильно сделала, ударив его? — Она посмотрела на Джинни, смущенно улыбаясь.       Джинни была на седьмом небе от счастья, услышав это. Она смеялась и умоляла рассказать ей больше, и впервые за последние двадцать четыре часа Гермиона могла собой гордиться.

***

      В субботу утром Гермиона хотела притвориться больной, чтобы не идти в «Краеугольный Камень», но все же передумала, радуясь хотя бы тому, что не увидит там Драко. Однако она допускала, что ему может хватить наглости показать свой нос после их вчерашнего разговора — теперь она уже не может знать наверняка, на что он способен. Наверное, она никогда и не знала.       Утром Гермиона первым делом проверила список зарезервированных книг, чтобы убедиться, что там не было броней под именем Блэк или Малфой. Когда магазинчик открылся и в него вошла старая ведьма, она смогла забыть о вчерашнем дне.       «Краеугольный Камень» был на удивление людным в тот день, у кассы почти всегда стояла очередь в два человека, поэтому, когда крупный джентльмен с усами пожелал ей хорошего дня и отошел от стойки, Гермиона была совершенно сбита с толку, увидев в дверях Нарциссу Малфой.       Взгляд Нарциссы блуждал по стеллажам, пока не остановился на ней. Застыв на месте, Гермиона почувствовала, как у нее горят уши. Мерлин, вчера она ударила ее сына. Неужели Нарцисса Малфой явилась сюда, чтобы попросить ее держать свои грязные магглорожденные руки подальше от ее драгоценного чистокровного наследника?       Нарцисса улыбнулась.       Гермиона сморгнула удивление. — Мисс Грейнджер, — ее голос лился, словно мед из банки, — доброе утро.       Нарцисса поднялась на две ступеньки и подошла к прилавку, улыбаясь ей. — Миссис Малфой, — просипела Гермиона, — доброе утро. — Драко рассказал мне, что вы работаете здесь по выходным. — Нарцисса плавной поступью приблизилась к стойке и положила на нее свою изящную руку. — Мне нравится этот магазин. Гораздо приятнее быть подальше от суеты Косого переулка, вы так не думаете?       Гермиона сглотнула. — Да, это точно. Я понимаю вас. — Если я правильно помню, Драко провел несколько летних месяцев в этом магазине читая и спасаясь от суеты. — Нарцисса махнула рукой и покачала головой, все еще улыбаясь. — Вы, наверное, сталкивались здесь с ним раньше? — Глаза Нарциссы на мгновение вспыхнули, прямо как у ее сына. Она хотела получить конкретный ответ… — Я… Э-эм, вообще-то, нет. Мы никогда не виделись здесь с ним раньше… до того, как он заглянул сюда несколько недель назад. — Гермиона положила руки на прилавок и тут же их убрала. — Что привело вас в «Краеугольный Камень» сегодня? — Она затаила дыхания, ожидая худшего… — Книга о гоблинских войнах, — ответила Нарцисса.       Гермиона вскинула бровь. Книга? Не «след от твоей ладони на лице моего сына» или «странное влечение, которое ты испытываешь к нему»? Книга? Она пришла в книжный за книгой? — Да? — сказала Гермиона. — Вы хотите вернуть ее? — Она мне понравилась, — сказала Нарцисса и широко улыбнулась. — Драко упомянул, что вам она тоже нравится.       Драко… сделал что? — Я… Что ж, да. Я люблю этого автора… — Я надеялась, что вы сможете подсказать мне еще книги этого автора или на похожую тему. — Я… Да, конечно же… э-эм, — пробормотала Гермиона и начала обходить стойку, но вспомнила, что оставила книгу учета открытой. — Я… я только… — Гермиона вернулась обратно и запихнула ее в ящик. — Все. Хорошо. Следуйте за мной, пожалуйста.       Гермиона обошла прилавок, молясь, чтобы Нарцисса Малфой не посчитала ее больной на голову. Она слышала стук каблуков из драконьей кожи позади себя, когда, спотыкаясь, шла к стеллажам слева от входа, и только тогда поняла, что на ней надеты кроссовки, маггловские джинсы и футболка с маггловской музыкальной группой. Гермиона остановилась напротив полки с буквой «М». — Так, например, Мэтти Макхэндри написала две похожие книги, которые касаются истории кентавров и эльфов, а еще в этом году выйдет ее книга об оборотнях… — Я возьму обе. И, пожалуйста, отложите для мне третью, когда она поступит.       Гермиона через плечо посмотрела на Нарциссу. На губах у той играла милая улыбка, а глаза кричали, что она явно что-то задумала. — Конечно, миссис Малфой. Отличный выбор. — Гермиона взяла книгу про кентавров и потянулась за книгой об эльфах. И тут ей в голову пришла мысль, что Нарцисса Малфой собиралась купить книгу о порабощении домовых эльфов и о том, какую роль сыграли в этом волшебники. Похоже на столкновение метел, от которого невозможно отвести взгляд. — Что-нибудь еще? — Думаю, мне хватит этого на ближайшие недели. Спасибо. — Нарцисса заправила прядь своих шелковистых волос за ухо.       Гермиона отнесла книги к прилавку, чтобы упаковать. — Мне записать их на ваш семейный счет, миссис Малфой? — Да, дорогая. Спасибо. — И у меня здесь есть книга предзаказов, — сказала Гермиона, доставая фолиант из нижнего ящика. — Я впишу вас в список заказчиков Макхэндри. — Мисс Грейнджер, вы работаете и в субботу, и в воскресенье?       Гермиона заглянула в ясные глаза Нарциссы. Они были более голубые, нежели у Драко, но такие же глубокие. — Да, оба дня. Каждые выходные. С десяти утра до шести вечера. — Она закончила вписывать заказ Нарциссы и убрала книгу обратно в нижний ящик. — И совмещаете с работой в Министерстве по будням? Наверное, вы очень заняты, — сказала Нарцисса, не сводя глаз с Гермионы, и та начала подумывать, что у нее на лице чернила. — Я… Да. Думаю, я всегда была занята. — Гермиона уже готова была протянуть сверток Нарциссе, но не хотела выглядеть так, будто прогоняет ее на середине разговора. — Должно быть, вам с мистером Уизли непросто поддерживать связь, с такими-то разными графиками. — Глаза Нарциссы блеснули. Гермиона не могла моргнуть. — П-пожалуй, да. Мы с Гарри очень скучаем по нему, но Рон так усердно старается в Ирландии. — Гермиона сглотнула. — Вы часто его навещаете? — Нарцисса склонила голову набок, изучая ее. — Рона? — Гермиона чувствовала, что обязана дать ответ. — Нет, я пока не успела побывать в Ирландии. — И внезапно части паззла сложились. Мисс Грейнджер каждую неделю навещает своего возлюбленного. Нарцисса добывала информацию. По какой-то непонятной причине. Гермиона добавила: — Я думаю, Рон тоже… очень занят.       Губы Нарциссы дрогнули. — Понимаю. — Она перевела дыхание. — Что ж, огромное спасибо за вашу помощь сегодня, мисс Грейнджер. — Да не за что. — Гермиона протянула Нарциссе сверток. В ее глазах было что-то непонятное, какое-то одобрение. — Мы надеемся в скором времени снова увидеть вас в «Краеугольном Камне», миссис Малфой.       Тонкие пальцы Нарциссы коснулись пакета. — Дорогая, пожалуйста, зовите меня Нарциссой. — Она улыбнулась. Гермиона моргнула.       Нарцисса развернулась и бесшумно удалилась из магазина.

***

      В тот день Морти спустился вниз, когда она уже закрывала магазин. Он был высоким и худым мужчиной с седыми усами, которые подергивались, когда он говорил. Гермиона считала его самым любезным джентльменом. — Добрый вечер, Морти, — прощебетала она. — Мисс Грейнджер, завтра днем вы свободны.       Книга учета, которую она заполняла, выскользнула из рук. — Прошу прощения? — Она развернулась и посмотрела на Морти. — Я получил эту записку сегодня днем. — Он достал толстую пергаментную бумажку из нагрудного кармана. — Тут говорится, что вам нужно закончить работу пораньше. И я не могу не согласиться. — Я… я все еще не понимаю, — сказала Гермиона. Ее увольняют? — И тут еще записка для вас. — Морти достал конверт из кармана рубашки, которая идеально подходила к цвету пергамента. На лицевой стороне красовался идеальный курсив.       Мисс Гермионе Грейнджер.       Для передачи через Мортимера Хайндза.       Книжный магазин «Краеугольный Камень».       Пересечение Горизонтальной аллеи и Косого переулка.       Гермиона открыла плотный конверт и увидела похожий почерк.       Дорогая мисс Грейнджер,       Пожалуйста, окажите мне честь и примите мое приглашение на послеобеденное чаепитие. Я была бы очень рада Вашей компании. Я попросила мистера Хайндза подменить Вас на работе.       Искренне ваша,       Нарцисса Малфой.       Гермиона перечитала записку четыре раза. Она металась между шоком от того, что Нарцисса может быть настолько самоуверенной, чтобы попросить владельца магазина изменить свое расписание под нее, и ужасом от того, что завтра ей предстоит чаевничать с Нарциссой Малфой. И ужаса было намного больше. — Я и понятия не имел, что вы близкие друзья с миссис Малфой. Она уже много лет является нашим постоянным клиентом. — Морти снял очки, чтобы протереть их. — Д-да нет, мы не близки, — Гермиона сложила записку, — мы едва знакомы. — Что ж, это определенно хорошее знакомство. — Полагаю, что так.       После работы Гермиона отправилась в торговый центр «Совы», чтобы отправить ответ Нарциссе Малфой. Когда она вернулась домой, большая серая сова уже стучалась к ней в окно. Завтра в четыре часа она будет чаевничать с Нарциссой Малфой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.